Tip:
Highlight text to annotate it
X
CUID 6: CAIBIDIL XXVII AN Yankee TAISTIL AGUS AN RÍ INCOGNITO
Eolas faoin am codlata ghlac mé an rí le mo cheathrú príobháideacha a ghearradh a chuid gruaige agus cabhrú leis a fháil
an hang na raiment lowly bhí sé a chaitheamh.
Na ranganna ard a chaith a gcuid gruaige banged ar fud an forehead ach crochta ar an
guaillí an chuid eile den bhealach a dhéanamh timpeall, ach bhí na céimeanna is ísle de commoners
banged tosaigh agus AFT araon; na sclábhaithe a bhí
bangless, agus cead a gcuid gruaige fás saor in aisce.
Mar sin, inverted mé Bowl thar a cheann agus a ghearradh amach ar fad na glais a crochadh é thíos.
Bearrtha mé freisin a whiskers agus mustache go dtí go raibh siad ach thart ar leath-orlach
fada; agus iarracht a dhéanamh air inartistically, agus d'éirigh.
Bhí sé ina máchailiú villainous.
Nuair a fuair sé a chuid sandals lubberly ar, agus a gúna fada de éadach garbh línéadach donn,
a crochadh díreach as a mhuineál a rúitín-cnámha, bhí sé a thuilleadh na comeliest
fear ina ríocht, ach ar cheann de na
. unhandsomest agus is coitianta agus unattractive
Bhí gléasta againn agus barbered araon, agus d'fhéadfadh sé pas d'fheirmeoirí beaga, nó feirm
báillí, nó aoirí, nó carters; tá, nó le haghaidh ceardaithe sráidbhaile, má roghnaigh muid, ár n-
éadaí a bheith i bhfeidhm uilíoch i measc na
lag, mar gheall ar a neart agus a cheapness.
Ní féidir liom a rá go raibh sé i ndáiríre saor chun duine an-lag, ach is féidir liom a chiallaíonn go raibh sé
an t-ábhar is saoire nach raibh do attire fireann - ábhar a mhonaraítear, is féidir leat
thuiscint.
Thit amach againn uair an chloig roimh breacadh an lae, agus ag leathan a bhí déanta suas ghrian-ocht nó deich míle,
agus a bhí i measc na tíre faoi líon beag socair.
Bhí mé go leor knapsack trom; go raibh sé ualaithe le forálacha - Forálacha maidir leis an rí a
taper síos ar, go dtí go bhféadfadh sé a ghlacadh chun an táille garbh na tíre gan damáiste.
Fuair mé amach suíochán compordach le haghaidh an rí ag an bhóthair, agus ansin thug dó morsel nó
dhá chun fanacht ar a bholg leis. Ansin dúirt mé Ba mhaith liom teacht ar roinnt uisce le haghaidh
air, agus strolled ***úl.
Chuid de mo tionscadail a fháil as radharc agus suí síos agus mé féin beag chuid eile.
Bhí sé i gcónaí ar mo saincheaptha chun seasamh nuair ina láthair féin; fiú ag an mbord comhairle,
ach amháin ar na hócáidí annamh nuair a bhí an chéad suí eile an-fhada, rithfidh ar feadh
uair an chloig; ansin go raibh mé beagán trifling
backless rud a bhí cosúil le lintéar droim ar ais agus bhí sé chomh compordach agus is leis an
toothache. Ní raibh mé ag iarraidh a bhriseadh dó i go tobann, ach
é a dhéanamh céim ar chéim.
Ba chóir dúinn a bheith chun suí le chéile anois nuair atá i gcuideachta, nó go mbeadh daoine fógra; ach
Ní bheadh pholaitíocht maith dom a bheith ag imirt leis comhionannas nuair nach raibh aon
riachtanas chun é.
Fuair mé an t-uisce trí chéad slat éigin ar ***úl, agus bhí thart ar fiche scíthe
nóiméad, nuair a chuala mé guthanna.
Is é sin ceart go léir, shíl mé - peasants ag dul ar obair; aon duine eile dócha go mbeidh
corraigh seo go luath.
Ach an nóiméad seo chugainn jingled na comers i radharc timpeall ar chasadh an bóthar -
daoine smartly clad de cháilíocht, le bagáiste-miúileanna agus a sheirbhísigh ina traein!
Bhí mé amach mar a bheadh lámhaigh, tríd an bushes, ag an gearrtha is giorra.
Ar feadh tamaill raibh an chuma air go mbeadh na daoine pas a fháil sa rí sula raibh mé in ann a fháil chun
air; ach éadóchais tugann tú na cliatháin, tá a fhios agat, agus canted mé mo chorp ar aghaidh,
teannta mo chíche, agus bhí mo anáil agus flew.
Tháinig mé. Agus in am neart maith go leor, freisin.
"Maithiúnas, mo rí, ach tá sé aon am le haghaidh searmanas - léim!
Léim go do chosa - roinnt caighdeán atá ag teacht "!
"An é sin a marvel?
Lig dóibh teacht. "" Ach mo Liege!
Ní mór duit a bheith le feiceáil ina suí. Rise -! Agus seasamh i staidiúir humble agus
pas siad.
You are a peasant, tá a fhios agat. "
"True - bhí mé dearmad air, mar sin chaill bhí mé i bpleanáil le cogadh mór le Gaul" - bhí sé ina
D'fhéadfadh suas ag an am seo, ach tar éis a fuair feirme suas níos tapúla, má bhí de chineál ar bith le borradh
in eastát réadach - "agus mar sin a shíl ceart-
Tháinig randoming overthwart maorga an aisling seo a - "
"A dearcadh humbler, mo Tiarna an rí - agus tapa!
Duck do cheann!
- Níos mó -! Fós níos mó -!! Droop sé "Rinne sé a dhícheall macánta, ach Tiarna, bhí sé aon
rudaí iontacha. D'fhéach sé mar humble mar an túr claonadh ag
Pisa.
Tá sé an chuid is mó d'fhéadfá a rá de.
Go deimhin, bhí sé den sórt sin a rath a thundering dona gur ardaigh sé wondering scowls go léir
feadh a ardaíodh an líne, agus flunkey taibhseach ag deireadh na sé a eireaball fuip; ach tá mé
Léim in am agus bhí sé faoi sé nuair a sé
Thit; agus faoi chlúdach an volley de laughter garbh a leanúint, labhair mé suas
géar agus rabhadh an rí a ghlacadh gan aon fhógra.
Máistreacht sé é féin le haghaidh na huaire, ach bhí sé ina cánach tinn; theastaigh uaidh a ithe suas an
procession. Dúirt mé:
"Bheadh sé ár n-eachtraí dheireadh ag tús an-; agus d'fhéadfadh muid, a bheith gan arm,
aon rud a dhéanamh leis an gang armtha.
Má táimid ag dul chun cinn i ár emprise, ní mór dúinn ach breathnú ar an tuathánach ach gníomh
. an tuathánach "" Tá sé eagna; ní féidir aon cheann gainsay sé.
Lig dúinn dul ar aghaidh, Boss Sir.
Beidh mé a chur faoi deara agus a fhoghlaim, agus an chuid is fearr is féidir liom a dhéanamh. "
Choimeád sé a chuid focal. Rinne sé an chuid is fearr d'fhéadfadh sé, ach tá mé le feiceáil
níos fearr.
Má tá tú ag feiceáil riamh, gníomhach heedless, leanbh fiontraíoch ag dul go díograiseach as
amháin mischief agus isteach sa lá eile go léir a fada, agus mháthair imníoch ag a sála ar fad na
am céanna, agus a shábháil ach é ag gruaige ó
Bá é féin nó a bhriseadh ar a mhuineál le gach turgnaimh nua, tá tú ag feiceáil an rí
agus mé féin.
Má raibh mé in ann a shamhlú cad a bhí an rud ag dul a bheith cosúil le, ba chóir Tá sé ráite agam, Uimh,
más mian le duine ar bith a dhéanamh ar a chónaíonn ag taispeáint rí mar peasant, lig dó
a chur ar an leagan amach; is féidir liom a dhéanamh níos fearr le menagerie, agus níos faide.
Agus fós, ní i rith na chéad trí lá cead agam dó dul isteach i both nó eile
teaghais.
Más rud é go bhféadfadh sé pas coimhéirghe in áit ar bith le linn a novitiate go luath go mbeadh sé i Rí beag
agus ar an mbóthar; chun na n-áiteanna teoranta mar sin againn dúinn féin.
Sea, rinne sé cinnte an chuid is fearr d'fhéadfadh sé, ach cad é sin?
Ní raibh sé feabhas a chur le beagán go raibh mé in ann a fheiceáil.
Bhí sé scanrúil dom i gcónaí, i gcónaí ag briseadh amach le astonishers úr, nua i
agus áiteanna gan choinne.
I dtreo tráthnóna ar an dara lá, cad a dhéanann sé ach blandly beir ar Dirk amach ó
taobh istigh a gúna! "Gunnaí Mhór, mo Liege, áit a bhfuair tú
sin? "
"Ó smuigléir ag an teach ósta, yester oíche." "Cad seilbh ar an domhan tú a cheannach
é? "
"Tá muid éalaigh contúirtí a tumadóirí ag WIT - WIT dot - ach tá mé bethought dom go raibh sé
ach más rud é críonnacht rug mé ar airm, freisin. D'fhéadfadh Thine theipeann ort i roinnt pinch. "
"Ach nach bhfuil daoine ar ár staid bhfuil cead arm a dhéanamh.
Cad a tighearna rá - tá, nó aon duine eile d'aon choinníoll - má ghabh sé
ar tuathánach upstart le Dagger ar a phearsa? "
Bhí sé an rud t-ádh orainn go bhfuil aon duine a tháinig in éineacht ach ansin.
Ina luí mé le caith an Dirk ar ***úl, agus bhí sé chomh furasta le cur ina luí ar leanbh a
a thabhairt suas ar bhealach éigin nua geal úr de marú féin.
***úil muid chomh maith, adh agus ag smaoineamh.
Mar fhocal scoir dúirt an rí: "Nuair a bheidh a fhios agaibh go bhfuil mé meditate rud
deacair, nó go bhfuil contúirt hath ann, cén fáth nach bhfuil tú rabhadh a thabhairt dom éirí as an
tionscadail? "
Bhí sé i gceist startling, agus puzzler. Ní raibh a fhios agam go maith conas a ghlacadh a shealbhú de,
nó cad atá le rá, agus mar sin, ar ndóigh, chríochnaigh mé ag rá an rud nádúrtha:
"Ach, athar, conas is féidir liom a fháil amach cad iad do chuid smaointe?"
Stop an rí marbh ina rianta, agus Stán ag dom.
"Chreid mé tusa wert níos mó ná Mherlin; agus go fírinneach san ealaín tu draíocht.
Ach tá níos mó ná tuar draíochta. Is Mheirlinne fáidh. "
Chonaic mé go raibh rinne mé blunder.
Ní mór dom a fháil ar ais ar mo talamh caillte. Tar éis machnamh domhain agus cúramach
phleanáil, a dúirt mé: "athar, Bhí mé ag misunderstood.
Beidh mé a mhíniú.
Tá dhá chineál de fháistine. Is é ceann an bronntanas chun rudaí foretell go bhfuil
ach ar bhealach beag amach, is é an ceann eile ar an bronntanas a foretell rudaí a bhfuil aois iomlán agus
céadta bliain ar ***úl.
A bhfuil an bronntanas mightier, a cheapann tú? "" Ó, an ceann deireanach, is surely! "
"True. An bhfuil Mheirlinne bhfuil sé? "
"Dé, yes.
Foretold sé mysteries faoi mo bhreith agus ríogacht amach anseo go raibh fiche bliain
amach. "" An bhfuil sé imithe riamh níos faide ná sin? "
"Ní bheadh sé ag éileamh níos mó, dar liom."
"Is dócha a theorannú. Tá gach fáithe a n-teorainn.
Tá an teorainn de roinnt de na fáithe mór céad bliain. "
"Tá siad seo cúpla, ween mé."
"Tá dhá cinn níos fearr fós, a bhfuil teorainn bhí 406
céad bliain, agus ceann a bhfuil teorainn compassed fiú 720. "
"Gramercy, tá sé iontach!"
"Ach cad iad na i gcomparáid le liom? Tá siad rud ar bith. "
"Cad é? Canst breathnú níos faide ná fiú go fírinneach thou mór sin ar
stráice de ama mar - "
"Seacht gcéad bliain? Mo Liege, chomh soiléir agus is leis an bhfís de
iolar ndéanann mo shúil prophetic penetrate agus a leagan amach anseo ar an domhan do lom
beagnach céad déag go leith! "
Mo talamh, ba chóir duit a bheith le feiceáil an rí súile oscailte scaipeadh go mall, agus thógann na
atmaisféar an domhain ar fad a oiread agus is orlach!
Go socraithe Brer Mheirlinne.
Ní raibh aon ócáid amháin a chruthú a fíricí, leis na daoine seo; go léir a bhí sé a dhéanamh
Bhí a lua leo. Tá sé riamh a tharla do dhuine ar bith a bheith in amhras an
ráiteas.
"Anois, ansin," lean mé, "go raibh mé in obair an dá cineál na fáistine - an fada agus an
gearr - má roghnaigh mé a chur ar an deacracht a choinneáil ó thaobh an chleachtais; ach is annamh a fheidhmiú mé aon
ach ar an chineál fada, toisc go bhfuil an ceann eile faoi bhun mo dínit.
Tá sé properer a shórtáil Mheirlinne - an stumpa-eireaball fáithe, mar a thugann muid orthu sa
gairme.
Ar ndóigh, whet mé suas anois agus ansin agus Flirt amach tuar beag, ach ní go minic - ar éigean
riamh, i ndáiríre.
Beidh tú ag cuimhneamh go raibh caint mhór, nuair a shroich tú an Ghleann na
Holiness, faoi mo a bhfuil prophesied do teacht agus an uair an chloig an-an do theacht,
dhá nó trí lá roimh ré. "
"Go deimhin, tá, liom cuimhneamh air anois."
"Bhuel, d'fhéadfadh sé déanta agam an oiread agus is daichead uair níos éasca, agus piled ar míle
mine uair níos mó isteach sa mhargadh, dá mbeadh sé cúig chéad bliain ar ***úl in áit
dhá nó trí lá. "
"Conas is iontach gur chóir é a bheith mar sin!" "Sea, is féidir foretell saineolaí fíor i gcónaí
an rud go bhfuil cúig céad bliana amach níos éasca ná mar is féidir leis an rud sin ach cúig
soicind céad uaire. "
"Agus fós sa chúis ba chóir go mbeadh sé soiléir ar an bhealach eile; ba chóir é a cúig céad uaire
mar atá éasca a foretell an deireanach mar an chéad, do, go deimhin, go bhfuil sé chomh gar ag an duine
D'fhéadfadh sé beagnach uninspired fheiceáil.
I bhfírinne, doth dlí na fáistine salach ar an likelihoods, is strangely
a dhéanamh ar an éasca deacair, agus an deacair éasca. "
Bhí sé ceann ciallmhar.
Ba tuathánach an caipín ar bith a cheilt sábháilte ina leith; d'fhéadfadh a fhios agat é ar feadh an rí faoi
tumadóireacht-clog, dá dtiocfadh leat a chloisteáil sé ag obair ar a intellect.
Bhí mé trádála nua anois, agus go leor gnó ann.
An rí a bhí mar ocras a fháil amach go raibh gach rud ag dul a tharlóidh le linn
na céadta bliain déag eile amhail is dá mbeadh sé ag súil le maireachtáil iontu.
Ón am sin amach, prophesied mé féin maol-i gceannas ag iarraidh a sholáthar ar an éileamh.
Déanta agam ar roinnt rudaí indiscreet i mo lá, ach an rud a imirt mé féin ar feadh
ba fáidh an measa.
Fós féin, bhí sé a ameliorations. Ní fáidh go mbeadh aon brains.
Tá siad go maith a bheith acu, ar ndóigh, do leas an ngnáthchúrsa an tsaoil, ach tá siad
aon úsáid in obair ghairmiúil.
Is é an tslí bheatha restfulest ann.
Nuair a thagann an spiorad tuar ar tú, císte tú ach d'intleacht agus leagfaidh sé
amach in áit fhionnuar do chuid eile, agus unship do fhód agus é a fhágáil ina n-aonar; beidh sé ag obair
féin: tá an toradh tuar.
Gach lá ar tháinig an ridire-errant nó mar sin ar feadh, agus an radharc acu fired an ríogh
spiorad armchúirt gach uair.
Bheadh sé go bhfuil dearmad é féin, cinnte, agus dúirt sé rud éigin dóibh i stíl ar
scáth amhrasach nó mar sin thuas a chéim ostensible, agus mar sin fuair mé i gcónaí go maith air as
ar an mbóthar in am.
Ansin, bheadh sé ag seasamh agus táim le gach a shúile; agus go mbeadh solas bródúil flash ó
Bheadh orthu, agus a nostrils inflate cosúil le cogadh-capall, agus bhí a fhios agam go raibh sé ag longing do
Scuab leo.
Ach maidir le meán lae ar an tríú lá a bhí stop mé sa bhóthar a ghlacadh réamhchúram
a bhí á moladh ag an stróc fuip-thit sé sin le mo sciar dhá lá
os comhair; réamhchúram a bhí mé ina dhiaidh sin
Chinn untaken a fhágáil, bhí mé chomh loath a thionscnamh sé; ach anois bhí a bhí mé díreach tar éis a
meabhrúchán úr: cé striding heedlessly chomh maith, le leathadh fhód agus intleacht ag
chuid eile, do bhí bhfáidheoireacht mé, stubbed mé mo ladhar agus thit sprawling.
Bhí mé mar sin ní raibh mé in pale smaoineamh ar feadh nóiméad; ansin fuair mé go bog agus go cúramach ar bun
agus unstrapped mo knapsack.
Bhí mé go bhfuil buama dynamite ann, déanta suas i olann i mbosca.
Bhí sé rud maith a bheith acu ar feadh; go mbeadh an t-am tagtha nuair a raibh mé in ann a dhéanamh ar luachmhar
miracle leis, b'fhéidir, ach bhí sé an rud néaróg a bheith acu faoi dom, agus mé
ní raibh buíochas a iarraidh ar an rí a dhéanamh air.
Ach caithfidh mé a chaitheamh amach nó má cheapann ceachtar sé suas roinnt ar bhealach sábháilte a fháil chomh maith lena
tsochaí.
Fuair mé amach é agus shleamhnaigh sé isteach ar mo scrip, agus gan ach ansin tháinig anseo ar feadh cúpla
Ridirí.
Sheas an rí, maorga mar dealbh, gazing i dtreo iad - go raibh dearmad féin arís,
ar ndóigh - agus sula raibh mé in ann a fháil amach focal de rabhaidh, bhí sé in am dó a scipeáil,
agus maith go rinne sé é, freisin.
Ceaptha sé go mbeadh siad ag dul ar ceal. Cas ar leataobh a sheachaint DIRT tuathánach trampling
faoi ***úl na gcos?
Nuair a chas sé go raibh riamh ar ceal é féin - nó riamh go raibh an deis é a dhéanamh, má peasant
Chonaic sé nó aon ridire uasal eile in am a shábháil judiciously dó na trioblóide?
An Ridirí íoctha aon aird ar an rí ar chor ar bith; bhí sé a áit chun breathnú amach
féin, agus más rud é nach raibh ndearna sé go mbeadh sé curtha mharcaíochta placidly síos, agus gáire
ag sa bhreis.
An rí a bhí i Fury flaming, agus sheol a chuid dúshlán agus epithets
le fuinneamh an chuid is mó ríoga. Ba iad na Ridirí roinnt achar beag ag
anois.
Stop siad, go mór ionadh, agus a iompú ina n-saddles agus d'fhéach sé ar ais, amhail is dá mba
wondering má d'fhéadfadh sé a bheith fiú go bodhraigh le screamh ar nós againn.
Ansin rothaí agus thosaigh siad dúinn.
Ní mór nach nóiméad a bheith caillte. Thosaigh mé dóibh.
Rith liom iad ag gait rattling, agus mar a chuaigh mé ag flung mé amach gruaige-ardú anam-
scorching déag-siúntáilte masla a rinneadh an ríogh droch-iarracht agus saor ag
comparáide.
Fuair mé amach as an naoú haois déag nuair a fhios acu conas.
Bhí siad headway den sórt sin go raibh siad beagnach go rígh sula bhféadfaí iad a sheiceáil ar bun;
ansin, frantic le buile, sheas siad suas a n-capaill ar a n-hoofs hind agus
whirled iad thart, agus déanfar an mhóimint eile anseo tháinig siad, chíche a chíche.
Bhí mé seachtó slat amach, ansin, agus scrambling suas bowlder mór ag an
thaobh an bhóthair.
Nuair a bhí siad laistigh de thríocha slat de dom lig siad a n-fhada lansaí droop le
leibhéal, depressed a gceann phost, agus mar sin de, lena n-each-gruaige plumes sruthú
díreach taobh thiar amach, an chuid is mó gallant a fheiceáil, tháinig seo a chur in iúl tintreach stróiceadh as dom!
Nuair a bhí siad laistigh de chúig slat, sheol mé gur buama a bhfuil sé mar aidhm cinnte, agus chruthaigh sé
an talamh díreach faoi bhun na gcapall 'noses.
Sea, ba é an rud néata, an-deas néata agus a fheiceáil.
Resembled sé pléascadh Steamboat ar an Mississippi; agus le linn na cúig déag seo chugainn
nóiméad sheas muid faoi drizzle seasta de blúirí micreascópach na ridirí agus
crua-earraí agus capall-flesh.
Rá liom muid, le haghaidh an rí chuaigh an lucht féachana, ar ndóigh, a luaithe is a bhí fuair sé a anáil
arís.
Bhí poll ann a bheadh in acmhainn oibre seasta do na daoine go léir sa mhéid is go
réigiún le roinnt blianta atá le teacht - ag iarraidh é a mhíniú, ciallóidh mé; mar do líonadh sé
suas, go mbeadh an tseirbhís sin a chur i gcomparáid
pras, go mbeadh agus go dtagann sé le go leor cúpla roghnú - peasants den seignory; agus
nach mbeadh siad rud ar bith a fháil ar sé, ach an oiread. Ach Mhínigh mé go dtí an rí féin.
Dúirt mé go raibh sé déanta le buama dynamite.
T-eolas seo raibh aon damáiste dó, mar gheall ar d'fhág sé cliste air mar a bhí sé
roimhe seo. Mar sin féin, bhí sé ina miracle uasal, ina
súile, agus ceann eile a bhí settler do Mheirlinne.
Shíl mé go maith go leor chun a mhíniú go raibh sé seo a miracle den saghas sin a annamh is go
ní fhéadfaí é a dhéanamh ach amháin nuair a bhí na coinníollacha atmaisféaracha díreach i gceart.
Seachas sin bheadh sé encoring sé gach uair a bhí againn ar ábhar maith, agus a bheadh
a bheith deacair, mar go raibh mé buamaí ní ar bith níos mó chomh maith.
>
CUID 6: CAIBIDIL XXVIII Druileála RÍ
Ar maidin an ceathrú lá, nuair a bhí sé ach éirí gréine, agus bhí againn tramping
uair an chloig sa fuaraigh breacadh an lae, tháinig mé le rún: ní mór don rí a druileáilte;
Ní fhéadfaí rudaí a théann ar sin, ní mór dó a ghlacadh
ar láimh agus a d'aon ghnó agus go coinsiasach druileáilte, nó ní raibh muid ábalta
riamh comhfhiontar dul isteach i dteaghais; bheadh an cait an-eolas seo a masquerader le haghaidh
humbug agus ní tuathánach.
Mar sin, d'iarr mé ar deireadh agus dúirt sé:
"Athar, amhail idir éadaí agus countenance, go bhfuil tú ceart go léir, níl aon neamhréiteach;
ach de réir mar idir do chuid éadaí agus do chuid a bhfuil, tá tú mícheart ar fad, tá an chuid is mó
neamhréiteach faoi deara.
Do stride soldierly, do chalafoirt lordly - ní bheidh na a dhéanamh.
Sheasann tú ró-díreach, go bhfuil do Breathnaíonn ró-ard, ró-muiníneach.
Ní bhaineann na cares de ríocht stoop an shoulders, ní dhéanann siad droop an smig, siad
nach depress an leibhéal ard na Sracfhéachaint eye-, ní dhéanann siad a chur in amhras agus a eagla i
an croí agus hang amach as na comharthaí acu i slouching comhlacht agus céim cinnte.
Tá sé an cares sordid an rugadh lowly go bhfuil na rudaí seo.
Ní mór duit foghlaim an trick; ní mór duit aithris a dhéanamh ar na trádmharcanna de misery bochtaineachta,,
cos ar bolg, masla, agus an inhumanities eile a roinnt agus a gcomhleas é go holc agus an
amach manliness de fear agus a dhéanamh dó dílis
agus faoi réir cuí agus ceadaithe agus le sásamh a máistrí, nó go han-
Beidh a fhios agat do naíonáin níos fearr ná do disguise, agus beidh muid ag dul go dtí píosaí ag an
an chéad both muid ag stopadh ag.
Guí iarracht chun siúl mar seo. "Thóg an rí faoi deara go cúramach, agus ansin iarracht
bréige. "Pretty cothrom - go leor cóir.
Smig beagán níos ísle, le do thoil - ann, an-mhaith.
Súile ró-ard; nach guí a dhéanamh ag féachaint ar na spéire, féach ar an talamh, deich céimeanna i
os do chomhair.
Ah - is é sin níos fearr, is é sin an-mhaith. Fan, le do thoil; tú betray fuinneamh iomarca,
cinneadh i bhfad ró; mian leat níos mó de shamble.
Féach ar dom, le do thoil - tá sé seo cad is ciall agam ....
Anois tá tú ag fáil é; go bhfuil an smaoineamh - ar a laghad, a shórtáil sé de chur chuige é ....
Is ea, is é sin go leor cothrom. Ach!
Tá rud éigin iontach mór mian leo, níl a fhios agam go maith cad é atá ann.
Cuir siúlóid tríocha slat, ionas gur féidir liom a fháil dearcadh ar an rud ....
Anois, ansin - do cheann ceart, luas ceart, an ceart shoulders, súile ceart, smig
ceart, gait, iompar, i gcoitinne stíl ceart--gach rud 's ceart!
Agus tá sé fós ar an bhfíric go fóill, ar an iomlán mícheart.
Ní bhaineann na gcuntas comhardaithe. A dhéanamh arís, le do thoil ....
Anois, Sílim go bhfuil mé tús a fheiceáil cad tá sé.
Sea, tá mé chruthaigh sé. Féach leat, is é an fíor spiritlessness
mian leo; go cad é an trioblóid.
Tá sé ar fad amaitéarach - sonraí meicniúil ceart go léir, beagnach do ghruaig a thógáil; gach rud faoi
an delusion foirfe, ach amháin nach bhfuil sé delude. "
"Cad é, ansin ní mór, ceann amháin a dhéanamh, a réim?"
"Lig dom smaoineamh ... Ní féidir liom is cosúil go leor a fháil ar sé.
Go deimhin, nach bhfuil aon rud gur féidir le ceart an t-ábhar ach cleachtas.
Is é seo áit mhaith chun é: fréamhacha agus ar talamh Stony a bhriseadh suas do gait maorga,
réigiún nach bhfuil faoi dhliteanas a briseadh, ach réimse amháin agus ceann both i radharc, agus mar sin siad
i bhfad ar ***úl a d'fhéadfadh aon duine a fheiceáil dúinn ó ann.
Beidh sé go maith chun bogadh ar beag den bhóthar agus a chur i druileála tú an lá ar fad,
athar. "
Tar éis a bhí imithe ar an druil ar feadh tamaill beag, a dúirt mé:
"Anois, a athar, a shamhlú go bhfuil muid ag an doras ar an thall both, agus an teaghlach a
ós ár gcomhair.
Lean ar aghaidh, le do thoil - accost cheann an tí ".
An rí straightened unconsciously suas cosúil le séadchomhartha, agus dúirt sé, le reoite
austerity:
"Varlet, a thabhairt suíochán; agus freastal ar a bhfuil sibh dom cad cheer."
"Ah, do ghrásta, nach bhfuil déanta go maith." "I cad lacketh é?"
"Ní dhéanann na daoine glaoch ar gach varlets eile."
"Nay, is é sin fíor?" "Sea; ach amháin iad siúd thuas dóibh glaoch orthu sin a dhéanamh".
"Ní mór dom Ansin, bain triail eile as.
Beidh mé ag glaoch air villein "." Níl aon-aon; d'fhéadfadh sé a bheith ina Freeman. "
"Ah - mar sin de. Ansin peradventure Ba chóir dom glaoch air
Goodman. "
Bheadh "sin freagra, do ghrásta, ach bheadh sé níos fearr fós má dúirt tú chara,
. nó dheartháir "" deartháir -! le DIRT mar sin? "
"Ah, ach tá muid ag ligean a bheith DIRT mar sin, freisin."
"Tá sé fiú fíor. Beidh mé ag rá é.
Deartháir, a thabhairt suíochán, agus leis sin tá sibh cad cheer, withal.
Anois 'TIS ceart. "" Ní Ní leor, ceart go hiomlán.
Tá tú iarr ní amháin, dúinn - i gcás nach bhfuil ceann amháin, iad araon; bia ar cheann amháin, suíochán amháin ".
D'fhéach an rí puzzled - wasn'ta sé meáchan an-trom, hintleachtúil.
Bhí a cheann uair an chloig-ghloine; d'fhéadfadh sé a Stow smaoineamh, ach bhí sé é a dhéanamh ina gráin ag
ama, nach bhfuil an smaoineamh ar fad ag an am céanna. "Ar mhaith leat a bheith suíochán chomh maith -? Agus suí"
"Más rud é nach raibh mé ag suí, bheadh an fear bhrath go raibh muid ag ligean orthu ach amháin a bheith cothrom le -
agus ag seinm an deception go dona go leor, freisin. "
"Tá sé go maith agus go fírinneach a dúirt!
Conas is iontach é fírinne, tá sé teacht i bhfoirm ar bith, d'fhéadfadh sé gan choinne!
Sea, ní mór dó a thabhairt amach suíocháin agus bia le haghaidh araon, agus ní i láthair ag fónamh dúinn ewer
agus naipcín le léiriú níos mó de i ndáil leis an duine ná leis an duine eile. "
"Agus tá fiú go fóill go bhfuil gá le sonraí a cheartú.
Ní mór dó a thabhairt ar rud ar bith taobh amuigh; beimid ag dul i - i measc na DIRT, agus b'fhéidir eile
rudaí repulsive, - agus a chur ar an bia leis an teaghlach, agus tar éis an faisean an
teach, agus go léir ar choinníollacha comhionanna, ach amháin an
fear a bheith ar an rang serf; agus ar deireadh thiar, ní bheidh aon ewer agus ní naipcín,
cibé acu é a serf nó saor in aisce. Siúl arís le do thoil, mo Liege.
Tá - tá sé níos fearr - is é is fearr go fóill; ach ní foirfe.
Bheith ar eolas ag an guaillí aon ualach ignobler seachas post iarainn, agus ní bheidh siad stoop. "
"Tabhair dom, ansin, an mála.
Beidh mé ag foghlaim an spiorad sin leis an ualaigh goeth nach bhfuil onóir.
Tá sé an spiorad go stoopeth an shoulders, ween mé nach ea, agus meáchan; le haghaidh
armúr Is trom, ach tá sé ina ualach bródúil, agus standeth fear díreach i sé ....
Nay, ach gan aon buts dom, a thairiscint dom aon agóidí.
Beidh mé an rud. Strap sé ar mo dhroim. "
Bhí sé i gcrích anois le go knapsack ar, agus d'fhéach sé chomh beag cosúil le rí mar fear ar bith
Mé go raibh feicthe riamh.
Ach bhí sé ina péire obstinate de shoulders; ní raibh siad cosúil le foghlaim an cleas na
stooping le aon saghas nádúrthachta deceptive.
Chuaigh an druil ar, leideanna mé agus a cheartú:
"Anois, a dhéanamh chreideann go bhfuil tú i bhfiacha, agus a ithe suas le creidiúnaithe gan staonadh; tá tú ag
as obair - a bhfuil each-shoeing, lig dúinn a rá - agus ní féidir aon cheann a fháil; agus tá do bhean chéile
tinn, tá do leanaí ag caoineadh mar go bhfuil siad ocras - "
Agus mar sin de, agus mar sin de.
Druileáilte mé é mar a dhéanann ionadaíocht ar a seal gach cineál de na daoine as luck agus fulaingt
privations dire agus misfortunes.
Ach tiarna, go raibh sé ach focail ach, focail - chiallaigh siad rud ar bith ar fud an domhain air, mé
d'fhéadfadh a bheith díreach chomh maith whistled.
Focail a bhaint amach rud ar bith, aon rud a vivify agat, ach amháin má tá tú ag fulaingt i do chuid féin
duine sin an rud a iarracht na focail le cur síos.
Tá daoine ciallmhar a labhairt riamh mar sin de, go feasach agus complacently faoi "na
lucht oibre, "agus iad féin a shásamh go bhfuil lá an-obair chrua intleachtúil
i bhfad níos deacra ná lá ar toil lámhleabhar crua,
agus tá sé i dteideal righteously a íoc i bhfad níos mó.
Cén fáth, dar leo, i ndáiríre go bhfuil, tá a fhios agat, mar a fhios acu go léir faoi an ceann, ach
nach bhfuil iarracht an duine eile.
Ach tá a fhios agam go léir faoi araon; agus sa mhéid Tá mé buartha, nach bhfuil dóthain airgid i
na cruinne a fhostú dom swing le tríocha pickaxe lá, ach beidh mé a dhéanamh ar an chineál is deacra
na hoibre intleachtúil do díreach chomh gar
aon rud is féidir leat cipher sé síos - agus beidh mé sásta, freisin.
Tá Intleachtúil "obair" misnamed; tá sé áthas, le diomailt, agus tá a chuid féin a
luach saothair is airde.
Na daoine is boichte ailtire, innealtóir a íocadh, go ginearálta, údar, dealbhóir, péintéir,
léachtóir, abhcóide, reachtóir, aisteoir, preacher, tá amhránaí cuiditheach i
spéir nuair a bhíonn sé ag an obair; agus mar do na
ceoltóir leis an Bow fhidil-ina láimh a shuíonn i measc na ceolfhoireann mór
leis an taoidí ebbing agus ag sileadh na fuaime Dhiaga níocháin araíonachta a fheidhmiú air - cén fáth, cinnte, sé
Is ag an obair, más mian leat a ghlaoch air sin, ach Tiarna, searbhas it'sa díreach mar an gcéanna.
Ní cosúil go dlí na hoibre Utterly éagórach - ach níl sé, agus is féidir rud ar bith é a athrú:
dá airde an pá sa taitneamh faigheann an t-oibrí as é, beidh an níos airde a íoc
in airgead tirim, chomh maith.
Agus tá sé chomh maith ar an dlí an-de na swindles trédhearcach, intarchurtha
uasal agus ríogacht.
>
CUID 6: CAIBIDIL XXIX AN Hut smallpox
Nuair a tháinig muid ag an both ar tráthnóna lár, chonaic muid aon chomharthaí den saol thart ar
sé.
Bhí an réimse in aice le denuded dá mbarr roinnt ama roimh, agus bhí craiceann
cuma, mar sin iomlán díobh dá mbeadh sé tugtha lománaíodh agus cnuasaithe.
Sconsaí, botháin, bhí gach rud le breathnú scriosta, agus bhí eloquent na bochtaineachta.
Aon seachtháirgí ainmhithe a bhí thart ar áit ar bith, aon rud atá ina gcónaí i radharc.
Bhí an socracht uafásach, bhí sé cosúil leis an socracht an bháis.
Ba é an cábáin ceann amháin-scéal, a bhfuil ceann tuí a bhí dubh le haois, agus ragged ó easpa
dheisiú.
Sheas an doras ar ajar trifle. Chuaigh muid é stealthily - ar tiptoe agus
ag leath-anáil - do gurb é an bealach a dhéanann duine mothú a dhéanamh air, tráth den sórt sin.
An rí knocked.
Fhan muid. Uimh fhreagairt.
Knocked arís. Uimh fhreagairt.
Bhrúigh mé an doras oscailte agus d'fhéach sé isteach go bog
Rinne mé amach roinnt foirmeacha dim, agus bean thosaigh suas ón talamh agus Stán ag
dom, mar a dhéanann duine atá wakened ó chodladh.
Faoi láthair fuair sí a guth: "! Bíodh trócaire" phléadáil sí.
"Is léir a glacadh, tá rud ar bith fágtha." "Ní tháinig mé rud ar bith a ghlacadh, droch-
bhean. "
"Nach bhfuil tú ina shagart?" "Uimh"
"Ní Ná ní thagann ó na Tiarna na mainéir?" "Níl, tá mé strainséir."
"Ó, ansin, chun an eagla Dé, a thugann cuairt le ainnise agus bás den sórt sin a harmless,
tarry nach bhfuil anseo, ach eitilt! Is é seo an áit fé na mallacht - agus a
HEaglaise. "
"Lig dom teacht isteach agus tú ag cabhrú -. Atá tú breoite agus i dtrioblóid"
Bhí mé ag úsáid níos fearr leis an bhfianaise dim anois. Raibh mé in ann a fheiceáil a súile log shocrófar ar dom.
Raibh mé in ann a fheiceáil conas a emaciated a bhí sí.
"Tá mé in iúl duit go bhfuil an áit faoi na hEaglaise gcosc.
Sábháil tú féin - agus dul, roimh roinnt straggler féach leat anseo, agus tá sé tuairisc ".
"Tabhair duit féin gan aon deacracht mar gheall orm; Ní féidir liom cúram rud ar bith do na hEaglaise curse.
Lig dom cabhrú leat "" Anois go léir biotáillí maith -. Más rud é go mbeadh aon
den sórt sin - beannaigh dhuit le haghaidh an focal sin.
Ba mhaith Dia bhí mé tacaíocht d'uisce - ach a shealbhú, a shealbhú, dearmad a dúirt mé é, agus eitilte;! Le haghaidh ann
is é sin anseo go bhfuil sé gur fiú feareth nach gcaithfidh an Eaglais eagla: galar seo air sin
muid bás.
Fág dúinn, co cróga, strainséir maith, agus a ghlacadh le leat den sórt sin go hiomlán agus ó chroí
Is féidir leo a bheith mar bheannacht accursed a thabhairt. "
Ach sula raibh seo a phioc mé suas babhla adhmaid agus bhí an rí rushing anuas ar mo
mbealach chuig an sruth. Bhí sé deich slat ar ***úl.
Nuair a fuair mé ar ais agus tháinig, bhí an rí laistigh de, agus bhí sé ag oscailt an cróluas go
dúnadh an fhuinneog-poll, a ligean i aer agus solais.
Bhí an áit lán de stench salach.
Chuir mé an babhla leis na mná liopaí, agus de réir mar a chuaigh sí sí lena talons fonn ar an
cróluas tháinig oscailte agus solas láidir faoi uisce a aghaidh.
Smallpox!
Tángadar I a ghabhann leis an rí, agus dúirt ina cluas: "As an doras ar an toirt, athar! an
Tá bean ag fáil bháis den ghalar sin amú an sciortaí na Camelot dhá bhliain ó shin. "
Níor ghlac sé budge.
"As a fhírinne I bhfanfaidh - agus mar an gcéanna cabhrú leat."
Whispered mé arís: "Rí, nach mór dó a bheith.
Ní mór duit dul. "
"Ciallaíonn Ye go maith, agus ní labhraíonn sibh unwisely. Ach bhí sé náire gur chóir go mbeadh a fhios rí
eagla, agus gur chóir go mbeadh náire ridire belted siar a lámh i gcás den sórt sin é mar is gá
succor.
Síochána, ní bheidh mé ag dul. Tá sé leat nach mór dóibh dul.
Níl an Eaglais ar toirmeasc ar dom, ach forbiddeth sé leat a bheith anseo, agus beidh sí ag
déileáil leat le lámh trom ar focal di teacht ar do foghla. "
Bhí sé ina áit éadóchasach dó a bheith i, agus a d'fhéadfadh costas dó a shaol, ach bhí sé aon
a úsáid chun argóint leis.
Má mheas sé ina onóir i gceist anseo knightly, ná go deireadh an argóint;
mbeadh sé ag fanacht, agus d'fhéadfadh rud ar bith é a chosc; bhí mé ar an eolas faoi sin.
Agus mar sin thit mé ar an ábhar.
Labhair an bhean: "Aonach a dhuine uasail, de do Kindness beidh sibh tóg
an dréimire ann, agus a thabhairt dom ar cad ye nuacht a fháil?
Bí gan eagla a thuairisciú, ar féidir teacht amanna nuair a bhíonn fiú máthar briseadh croí am atá thart
-. Á bhris cheana féin "" Cloí, "arsa an rí," agus a thabhairt ar an bhean
a ithe.
Beidh mé ag dul. "Agus chuir sé síos ar an knapsack.
Chas mé le tosú, ach tá an rí go raibh tús curtha cheana féin.
Stop sé, agus d'fhéach sé síos ar a fear a leagan i bhfianaise dim, agus nár thug dúinn
go dtí seo, nó a labhartha. "An bhfuil sé d'fhear céile?" D'iarr an rí.
"Is ea."
"An bhfuil sé ina chodladh?" "Dia a ghabh sé buíochas le haghaidh an charthanacht amháin, yes -
na trí uair an chloig.
Beidh áit ar féidir liom a íoc leis an iomlán, mo bhuíochas! le haghaidh Is é mo chroí bursting leis
. haghaidh an codladh sleepeth sé anois "a dúirt mé:
"Beidh muid a bheith cúramach.
Ní bheidh muid tar éis dó. "" Ah, ní, nach mbeidh sibh, mar go bhfuil sé marbh. "
"Dead?" "Sea, cad bua go bhfuil sé go mbeadh a fhios é!
Is féidir le aon cheann díobháil dó, ní bheidh aon masla níos mó air.
Tá sé sa spéir anois, agus sásta; nó más rud é nach bhfuil, bides sé i ifreann agus tá ábhar; le haghaidh
san áit nach mbeidh sé ag teacht ar aba ná fós easpag.
Bhí muid buachaill agus cailín le chéile; bhí muid fear agus bean chéile sna cúig bliana agus fiche, agus
riamh scartha till an lá seo. Smaoinigh ar cé chomh fada is é sin le grá agus ag fulaingt
le chéile.
Ba é seo maidin sé amach as a aigne, agus ina mhaisiúil bhí muid buachaill agus cailín arís agus
fánaíocht sna réimsí sásta; agus mar sin sa mhéid is go converse neamhchiontach sásta wandered sé i bhfad
agus níos faide, go héadrom gossiping fós, agus
siúd a tháinig i réimsí eile nach bhfuil a fhios againn de, agus bhí sé dúnta ar ***úl ó radharc marfach.
Agus mar sin ní raibh aon scaradh, d'ina mhaisiúil Chuaigh mé leis; ní raibh a fhios aige ach tá mé
chuaigh leis, mo lámh ina - mo láimh nach óga bog, withered claw seo.
Ah, tá, chun dul, agus ní sé a fhios; a scaradh agus nach bhfuil sé a fhios; conas a d'fhéadfadh dul amháin
síochána - níos iomláine ná sin? Ba é a luach saothair do shaol éadrócaireach
foighneach iompartha. "
Bhí torann beag ó threo an chúinne dim áit a raibh an dréimire.
Bhí sé an rí íslitheach.
Raibh mé in ann a fheiceáil go raibh tionchar aige rud éigin i lámh amháin, agus cúnamh a thabhairt dó féin leis an
eile. Tháinig sé ar aghaidh isteach sa solas; ar a
chíche leagan cailín caol na cúig déag.
Bhí sí ach leath comhfhiosach; bhí sí ag fáil bháis de bolgach.
Anseo a bhí heroism ag a bhféidearthacht seo caite agus loftiest, a chruinniú mullaigh ndícheall; bhí sé seo
dúshlánach bás i réimse oscailte neamharmtha, leis an odds in aghaidh an
iomaitheoir, aon luach saothair a leagtar ar an gcomórtas,
agus ní bheidh aon admiring domhan i síodaí agus éadach de ór a gaze agus áthas; agus fós ar an
ar a bhfuil an rí a bhí chomh cróga serenely mar a bhí sé i gcónaí sna comórtais níos saoire
i gcás ina gcomhlíonann ridire ridire i gcomhrac cothrom agus éadaí i gcosaint cruach.
Bhí sé iontach anois; sublimely mór.
Ba chóir na dealbha drochbhéasach a sinsear ina Palace bhfuil Chomh maith - ba mhaith liom a fheiceáil
leis sin, agus nach mbeadh sé ina rí phost a mharú ina fathach nó Dragon, cosúil leis an chuid eile,
bheadh sé ina rí i garb coitianta ar
bhfuil bás ina armas go bhféadfaí breathnú ar a máthair peasant deireanach ar a leanbh
agus a bheith comforted.
Atá leagtha sé an cailín síos ag a máthair, a dháil amach agus caresses endearments ó
cur thar maoil croí, agus d'fhéadfadh ceann amháin a bhrath bhfianaise flickering faint freagra sa
pháiste a súile, ach bhí go léir.
An mháthair crochadh thar a, a phógadh, petting léi, agus imploring di a labhairt,
ach bhog na liopaí amháin agus aon fhuaim tháinig.
Sciob mé mo fleascán deoch ó mo knapsack, ach an bhean forbade dom, agus
dúirt: "Níl - nach bhfuil sí ag fulaingt; tá sé níos fearr mar sin de.
D'fhéadfadh sé a droim a thabhairt chun beatha.
Níorbh fhéidir a bheith chomh maith agus cineál mar atá sibh a dhéanamh di go ghortú éadrócaireach.
Do fhéachann tú - cad atá fágtha i do chónaí le haghaidh?
Bhí a deartháir atá imithe, é a hathair imithe, goeth a mháthair, na hEaglaise curse
ar féidir léi, agus aon dídean nó befriend di cé go leagfaidh sí perishing sa
bóthair.
Tá sí desolate. Nach bhfuil mé d'iarr tú ar, croí maith, más rud é a
deirfiúr a bheith fós ar beo, anseo lastuas; Ní raibh aon ghá; bhí imithe ar ais ye, eile, agus
Ní fhág an rud bocht forsaken - "
"Lieth sí ag an tsíocháin," isteach ar an rí, i nguth subdued.
"Ní ba mhaith liom é a athrú. Cé chomh saibhir é an lá seo i sonas!
Ah, mo Annis, óir biaidh tú it páirt a dot deirfiúr luath - thou'rt ar thy bhealach, agus iad seo a
cairde trócaireach nach mbeidh bac. "
Agus mar sin thit sí le murmuring agus cooing thar an cailín arís, agus go bog stroking
a aghaidh agus gruaig, agus pógadh uirthi agus ag glaoch uirthi le hainmneacha endearing; ach tá
Ba éigean comhartha fhreagra anois i súile gloiniú.
Chonaic mé go maith Tears ó rígh súile, agus trickle síos a aghaidh.
An bhean faoi deara iad, chomh maith, agus dúirt:
"Ah, tá a fhios agam go shíniú: thou'st a bhean chéile sa bhaile, anam bocht, agus tú féin agus go bhfuil siad imithe sí
ocras a chodladh, tá go leor an t-am, go mb'fhéidir go mbeadh na cinn beag ar do screamh; tá a fhios agat
cad bochtaineacht é, agus an maslaí laethúil
do betters, agus an lámh trom na hEaglaise agus an rí. "
An rí winced faoin bhaile lámhaigh-thaisme, ach choinnigh fós; bhí sé ag foghlaim a
chuid; agus bhí sé ag imirt go maith, freisin, do thosaitheoirí go leor dull.
Bhuail mé suas atreorú.
Thairg mé an bia a bhean agus meisciúla, ach dhiúltaigh sí an dá cheann.
Bheadh sí ar chumas aon rud atá le teacht idir í féin agus an scaoileadh an bháis.
Ansin thit mé ar ***úl agus a thabhairt don leanbh marbh ó aloft, agus é ag a leagan.
Bhris sí seo síos arís, agus bhí ceann eile go raibh radharc iomlán heartbreak.
De réir agus de réir a rinne mé atreorú eile, agus beguiled di sceitse a scéal.
"Tá a fhios Ye díbh féin go maith, a bhfuil d'fhulaing sé - d'fíor aon cheann de na ár n-
coinníoll sa Bhreatain éalú sé.
Tá sé an sean, scéal traochta. Throid muid agus ag streachailt agus d'éirigh leis;
brí le rath, go raibh cónaí orainn, agus ní raibh bás; nach bhfuil níos mó ná sin a bheidh le
éileamh.
Uimh Trioblóidí tháinig nach raibh muid ábalta outlive, till thug na bliana seo iad; ansin tháinig siad
go léir ag an am céanna, mar a d'fhéadfadh duine a rá, agus overwhelmed linn.
Blianta ó shin chuir an Tiarna an mainéir chrainn torthaí áirithe ar ár feirme; sa
chuid is fearr de, chomh maith - le náire mórdhíobháil mícheart agus - "
"Ach bhí sé a cheart," isteach an rí.
Denieth Níl aon cheann "sin, go deimhin; ar chiallaíonn an dlí rud ar bith, cad é an Tiarna is ea a chuid, agus
cad é mianach atá aige chomh maith.
Ár feirme a bhí linne ag léas, dá bhrí sin, twas 'mar an gcéanna dá chuid, a dhéanamh leis mar a bheadh sé.
Tamall beag ó shin, fuarthas amach go raibh triúr de na crainn hewn síos.
Ár triúr mac fás tagtha ar siúl eagla a thuairisciú na coire.
Bhuel, ina Tiarnas an dungeon níl siad bréag, a ol cuirfear siad bréag agus lobhadh
till siad admháil.
Tá siad naught a admháil, a bheith neamhchiontach, wherefore beidh siad fós
dtí go mbeidh siad bás. Tá a fhios agaibh gur ceart go maith, mé ween.
Smaoinigh conas a d'fhág seo chugainn; fear, bean agus beirt pháistí, a bhailiú bharr go raibh
curtha i bhfeidhm sin ag níos mó i bhfad, tá, agus é a chosaint oíche agus lá ó colúir agus
prowling ainmhithe a bheith naofa agus ní féidir Gortaítear ag aon cheann dár n saghas.
Nuair a bhí mo thighearna ar barr beagnach réidh le haghaidh an fómhar, mar sin bhí chomh maith linne; nuair a
clog ghlaoigh dúinn glaoch ar a réimsí chun an fómhar a barr do rud ar bith, nach mbeadh sé
a cheadú gur chóir go mbeadh mé agus mo bheirt chailíní a chomhaireamh
le haghaidh ár triúr mac chuing, ach le haghaidh ach dhá cheann acu; mar sin, le haghaidh an ceann a bhí in easnamh
gearradh fíneáil muid laethúil.
Gach an am seo ár barr féin bhí perishing trí fhaillí; agus mar sin araon an sagart agus
Tiarnas a gearradh fíneáil dúinn mar go raibh a gcuid scaireanna de sé ag fulaingt tríd an damáiste.
Sa deireadh ith an fíneálacha suas ár barr - agus ghlac siad go léir; ghlac siad go léir agus rinne
fómhar dúinn sé dóibh, gan íoc, nó bia, agus starving againn.
Ansin, tháinig an measa nuair mé, á chur amach as mo aigne leis an ocras agus caillteanais de mo buachaillí, agus
chumha a fheiceáil mo fhear céile agus mo maids beag i ceirteacha agus misery agus éadóchas, uttered le
blasphemy domhain - oh! míle acu!
- In aghaidh an Eaglais agus na hEaglaise bealaí. Bhí sé de dheich lá ó shin.
Gur thit mé tinn leis an ghalair seo, agus bhí sé ar an sagart na focail a dúirt mé, ar sé
Bhí teacht chun chide dom do easpa humility atá dlite faoi láimh chastening Dé.
Rinne sé mo foghail ar a betters; bhí mé stubborn; wherefore, i láthair na huaire ar mo
ceann agus ar gach ceannairí a bhí daor dom, thit an curse na Róimhe.
"Ós rud é an lá sin againn a sheachaint, shunned le horror.
Níl aon cheann tar éis teacht in aice leis an both a fhios acu an againn nach bhfuil beo nó.
Tógadh an chuid eile againn síos.
Ansin roused mé dom féin agus fuair suas, mar go mbeidh bhean chéile agus a mháthair.
Bhí sé beagán d'fhéadfadh siad a bheith ithe in aon chás; go raibh sé níos lú ná beag a bhí siad
ithe.
Ach ní raibh uisce, agus thug mé orthu sin. Conas a chuir dúil insan siad é! agus conas a bheannaigh siad
é! Ach tháinig deireadh an lae inné; mo neart
bhris síos.
Inné bhí an uair dheireanach a chonaic mé riamh mo fhear céile agus an páiste is óige beo.
Tá mé anseo go léir lain na huaireanta sin - na haoiseanna sin, féadfaidh sibh a rá - éisteacht, ag éisteacht le haghaidh
aon fuaime suas ann go - "
Thug sí Sracfhéachaint géar gasta ag a hiníon ba shine, cried amach ansin, "Ó, mo Darling!"
agus a bhailítear feebly an fhoirm stiffening di arm foscaidh.
>
CUID 6: CAIBIDIL *** an tragóid AN Manor-TEACH
Ag meán oíche, bhí gach cearn, agus shuigh muid i láthair ceithre corpses.
Clúdaithe againn dóibh ceirteacha nós raibh muid ábalta teacht, agus thosaigh sé ar ***úl, cheangail an doras
taobh thiar dúinn.
Ní mór a bheith ina dteach na daoine seo ar uaigh, chun nach bhféadfadh siad a bheith adhlactha Críostaí,
nó talamh a ligean isteach choisric.
Bhí siad mar madraí, beithigh fiáin, lepers, agus ní Soul go bhfuil a luach le súil síoraí
bheadh an saol caith amach ag meddling in aon saghas leis na rebuked agus smitten
outcasts.
Ní raibh bhog muid ceithre chéim nuair a rug mé fuaim mar de footsteps ar gairbhéil.
Mo chroí eitil le mo scornach. Ní mór dúinn a bheith le feiceáil ag teacht as an teach.
Chluimhriú mé ag an ríogh gúna agus tharraing muid ar ais agus ghlac fothain taobh thiar an choirnéal
an cábáin. "Anois, tá muid slán," a dúirt mé, "ach bhí sé ina
dlúth-glaoch - sin a labhairt.
Más rud é go raibh an oíche níos éadroime d'fhéadfadh sé feicthe againn, gan amhras, agus bhain sé a bheith amhlaidh
in aice le. "" Mayhap go bhfuil sé ach ní Beast agus fear ag
ar fad ".
"True. Ach fear nó Beast, beidh sé ciallmhar chun fanacht
anseo nóiméad agus lig sé a fháil trí agus amach as an mbealach. "
"Hark!
Tá sé cometh hither. "True arís.
An chéad chéim i dtreo a bhí ag teacht linn - díreach i dtreo an both.
Caithfidh sé a bheith ina Beast, ansin, agus d'fhéadfadh againn chomh maith a shábháil ar ár trepidation.
Bhí mé ag dul go dtí céim amach, ach tá an rí a leagtar a lámh ar mo lámh.
Bhí am an Tost, ansin chuala muid cnag ar an doras cábáin bog.
Rinne sé dom shiver. Leanadh leis an cnag Faoi láthair, agus ansin
Chuala muid na focail seo i nguth cosanta:
"Máthair! Athair!
Oscailte - ní mór dúinn fuair saor in aisce, agus tugann muid nuacht a pale do leicne ach sásta bhur gcroí;
agus ní féidir linn tarry, ach ní mór eitilt!
Agus - ach ní bhfreagraíonn siad. Máthair! athair -! "
Tharraing mé an rí i dtreo an taobh eile den both agus dúirt:
"Tar isteach - anois is féidir linn a fháil chun an bóthar."
Hesitated an rí, a bhí ag dul go dtí demur; ach amháin ansin chuala muid ar an doras a thabhairt ar bhealach, agus
Bhí a fhios go raibh na fir desolate i láthair a gcuid marbh.
"Tar isteach, mo Liege! i láthair beidh siad éadrom a bhaint amach, agus leanfaidh sé sin ansin
a bheadh sé sos do chroí a chloisteáil. "Ní dhearna sé aon leisce ort an am seo.
An nóiméad a bhí againn sa bhóthar Rith mé; agus tar éis nóiméad chaith sé dínit leataobh agus
dhiaidh sin.
Ní raibh mé ag iarraidh smaoineamh ar cad a bhí ag tarlú sa hut - ní raibh mé in ann cuimhneamh air; mé
theastaigh í a thiomáint amach as mo aigne; mar sin bhuail mé isteach ar an ábhar sin den chéad uair leagan
faoin amháin i m'intinn:
"Tá mé go raibh an galar na daoine a fuair bás de, agus mar sin tá rud ar bith a eagla; ach má tá tú
nach raibh sé chomh maith - "
Bhris sé i ar dom a rá go raibh sé i dtrioblóid, agus is ag a choinsias go raibh
buartha a dó: "Tá na fir óga a fuair saor in aisce, deir siad -
ach conas?
Ní Is dócha go n-hath Tiarna atá leagtha saor in aisce dóibh. "
"Ó, níl, a dhéanamh aon amhras orm ach d'éalaigh siad."
"Is é sin mo dtrioblóid; tá mé eagla go bhfuil sé seo amhlaidh, agus doth do amhras dhaingniú
é, tar éis duit an eagla céanna. "" nár chóir dom glaoch air faoin ainm sin cé.
Is féidir liom amhras gur éalaigh siad, ach má rinne siad, ní Tá brón orm, cinnte. "
"Ní Tá brón orm, sílim - ach -" Is é "Cad é?
Cad tá ar cheann amháin a bheith buartha faoi? "
"Má raibh siad éalú, tá sé de cheangal ansin dúinn i dualgas a lámha a leagan orthu agus a sheachadadh
arís iad chun a n-Tiarna; le haghaidh nach bhfuil sé seemly gur chóir go mbeadh ceann dá cháilíocht
ag fulaingt le outrage amhlaidh insolent agus ard-láimh ó dhaoine a gcuid céime bonn. "
Bhí sé arís. D'fhéadfadh sé a fheiceáil ach taobh amháin de.
Rugadh é amhlaidh, oideachas mar sin, bhí a chuid féitheacha iomlán fola ancestral go raibh rotten
leis an saghas brutality gan aithne, a tugadh síos trí oidhreacht ó fada
procession na gcroí go raibh gach a rinne a chion i dtreo nimhiú an sruth.
Príosúnacht ar feadh na fir gan chruthúnas, agus a gcuid den tsamhail chéanna le starve raibh, aon dochar, ar siad
raibh ach peasants agus faoi réir toil agus is áil a n-Tiarna, is cuma
cén fhoirm fearful fhéadfadh sé a ghlacadh; ach le haghaidh
Bhí na fir a bhriseadh as mbraighdeanas éagórach insult agus outrage, agus an rud nach bhfuil a
a countenanced choinsiasach a dhéanamh ag duine ar bith a raibh a fhios a dhualgas chun feidhmiú ar a caste naofa.
D'oibrigh mé níos mó ná leath uair an chloig roimh éirigh liom é a athrú ar an ábhar - agus fiú
ansin raibh ina ábhar taobh amuigh sé dom.
Ba rud a ghabhtar ár súl mar a bhuail muid ag an gcruinniú mullaigh ar cnoc beag - a
dearg Glow, ar bhealach maith as. "That'sa tine," a dúirt I.
Tinte spéis liom go mór, toisc go raibh fáil agam ar roinnt mhaith de árachais
gnó tús, agus bhí oiliúint freisin ar roinnt capaill agus tógáil roinnt gaile dóiteáin-
innill, le súil le roinn dóiteáin agus ag íoc.
An sagart i gcoinne an dá mo dóiteáin agus árachais saoil, ar an bhforas go raibh sé
insolent iarracht chun bac a foraitheanta an Dé; agus má chuir tú amach go raibh siad
Ní bac ar an foraitheanta i laghad, ach
mhodhnú ach amháin na hiarmhairtí crua acu má ghlac tú amach polasaithe agus bhí ádh, tá siad
retorted sin go raibh cearrbhachas i gcoinne an foraitheanta Dé, agus bhí sé díreach chomh dona.
Mar sin, d'éirigh leo damáiste na tionscail sin níos mó nó níos lú, ach d'éirigh liom fiú amháin ar mo Timpiste
gnó.
Mar riail, tá Knight ar lummox, agus roinnt uaireanta fiú labrick, agus dá bhrí sin ar oscailt do
argóintí go leor bocht nuair a thagann siad glibly ó monger piseog-, ach is fiú é
d'fhéadfadh a fheiceáil ar an taobh praiticiúil de rud
uair amháin ar feadh tamaill; agus mar sin de go déanach ní fhéadfaí tú a ghlanadh suas tournament agus an carn
thoradh ar gan a aimsiú ar cheann de mo tionóisce-ticéid i ngach clogad.
Sheas muid ann awhile, sa dorchadas tiubh agus socracht, ag féachaint i dtreo an
dearg Doiléirigh i gcéin, agus ag iarraidh a dhéanamh amach an bhrí a murmur bhfad i gcéin
gur ardaigh agus thit fitfully ar an oíche.
Uaireanta swelled sé suas agus an chuma ar feadh nóiméad níos lú iargúlta; ach nuair a bhí muid
tá súil agam ag súil lena chur faoi deara é a bhrath agus a nádúr, dulled sé agus go tóin poill arís,
iompar a Mystery leis.
Thosaigh muid síos an cnoc ina treo, agus an bóthar foirceannadh plunged chugainn ag an am céanna
isteach sa dorchadas beagnach soladach - dorchadas pacáilte go raibh agus crammed i idir dhá ard
ballaí foraoise.
Groped againn chomh maith síos le haghaidh míle leath, b'fhéidir, go bhfuil fás níos mó agus níos mó murmur
ar leith an t-am ar fad.
An stoirm ag teacht ag bagairt níos mó agus níos mó, le anois agus ansin shiver beag gaoithe,
seó faint tintreach, agus grumblings dull na toirneach bhfad i gcéin.
Bhí mé sa luaidhe.
Rith mé i gcoinne rud éigin - rud éigin bog trom a thug, beagán, go dtí an
impulse de mo meáchan; i láthair na huaire céanna glared an tintreach amach, agus laistigh de ***úl na gcos
de mo duine a bhí an aghaidh writhing an fear a bhí ag crochadh as an ghéag de chrann!
Is é sin, agus bhain sé a bheith writhing, ach ní raibh sé.
Bhí sé ina radharc grewsome.
Straightway bhí pléascadh cluas-scoilteadh na thunder, agus bun an
spéir thit amach; an bháisteach poured síos i díle.
Is cuma, ní mór dúinn iarracht a ghearradh síos an fear seo, ar an seans go bhféadfadh go mbeadh
saol i dó fós nach mór, muid?
Tháinig an tintreach agus géar gasta anois, agus an áit a bhí re noonday agus
meán oíche.
Ceann nóiméad a bheadh an fear a crochta os mo chomhair i bhfianaise dian, agus an chéad cheann eile a bhí sé
blotted amach arís sa dorchadas. Dúirt mé an rí ní mór dúinn a ghearradh síos dó.
An rí agóid ag an am céanna.
"Má crochadh sé é féin, bhí sé sásta a chailleadh air mhaoin lena Tiarna; mar sin in iúl dó
a bheith. Má tá daoine eile a crochadh air, belike bhí acu ar an
ceart - lig dó hang ".
"Ach -" "Ach dom gan aon buts, ach fiú a fhágáil mar atá sé air
Is é. Agus ar chúis eile fós.
Nuair a cometh an tintreach arís - tá, breathnú thar lear ".
Beirt eile crochta, faoi bhun caoga slat dúinn!
"Níl sé le chéile aimsir ann chun déanamh cúirtéisí useless unto tíre marbh.
Tá siad buíochas a ghabháil am atá caite agat. Tar isteach - tá sé unprofitable a tarry anseo ".
Bhí cúis i cad a dúirt sé, mar sin againn ar athraíodh a ionad.
Laistigh de shé mhíle eile a chomhaireamh againn níos mó foirmeacha crochta ag an blaze an
tintreach, agus fad a bhí ann excursion grisly.
Go raibh murmur murmur thuilleadh, bhí sé ina roar; a roar na bhfear guthanna.
Tháinig fear ag eitilt ag anois, dimly tríd an dorchadas, agus fir eile chasing dó.
Siad imithe.
Faoi láthair tharla gcás eile den chineál, agus ansin eile agus duine eile.
Ansin thug seal tobann an bóthar dúinn i radharc an tine - bhí sé chomh mór
mainéir-tí, agus beagán nó aon rud a bhí fágtha de - agus i ngach áit, bhí fir ag eitilt agus
fir eile tar éis iad sa tóir ar raging.
Rabhadh mé an rí nach raibh an áit shábháilte do strainséirí.
Ba mhaith linn níos fearr a fháil amach as an solas, go dtí go ba chóir cúrsaí a fheabhsú.
Sheas muid ar ais ar beag, agus i hid an imeall na coille.
Ón áit seo i bhfolach-chonaic muid fir agus mná araon ag seilg an Mob.
An obair a chuaigh ar aghaidh go dtí beagnach fearful breacadh an lae.
Ansin, chaith an tine á amach agus an stoirm, na guthanna agus footsteps ag eitilt
faoi láthair scoir, agus dorchadas agus socracht reigned arís.
Chuaigh muid amach, agus a hurried cúramach ar ***úl, agus cé go raibh caite againn amach agus
codlatach, choinnigh muid ar aghaidh go dtí gur chuir muid an áit seo thart ar mhíle taobh thiar dúinn.
Ansin, d'iarr muid fáilte ag an both de dóire gualaigh, agus fuair an méid a bhí le bheith
A bhean a bhí ar bun agus faoi, ach an fear a bhí fós asleep, ar tuí shake-síos, ar an
urlár cré.
An bhean an chuma uneasy go dtí go mhínigh mé go raibh muid ag lucht siúil agus bhí caillte ar ár mbealach
agus curtha wandering sna coillte gach oíche.
Bhí sí cainteach, ansin, agus d'iarr má bhí cloiste againn an uafásach goings-ar ag an
mhainéar-tí de Abblasoure. Sea, bhí cloiste againn acu, ach cad againn
Theastaigh anois bhí sosa agus codladh.
An rí bhris i: "Díol dúinn an teach agus a ghlacadh díbh féin
ar ***úl, le haghaidh linn a bheith contúirteach cuideachta, a bheith déanach a thagann ó dhaoine a fuair bás ar an
Chonaic Bás. "
Bhí sé go maith air, ach gan ghá. Ceann de na maisiúcháin is coitianta ar an
Ba náisiúin an aghaidh waffle-iarainn. Bhí mé faoi deara go luath go bhfuil an dá bhean agus
raibh an dá fear céile sin maisithe.
Rinne sí dúinn fáilte a chur roimh go hiomlán, agus ní raibh aon eagla; agus go soiléir go raibh sí mhór
tógtha ag an rí tairiscint; le haghaidh, ar ndóigh, bhí sé roinnt mhaith de ócáid
ina saol a reáchtáil ar fud le duine de na
cuma humble rí a bhí réidh a cheannach le fear teach ar mhaithe le oíche
thaisceadh.
Thug sé di meas mór dúinn, agus strained sí ar na féidearthachtaí a lean
hovel chun an ndícheall a dhéanamh compordach dúinn.
Slept againn till fada isteach sa tráthnóna, agus ansin fuair suas ocras go leor a dhéanamh Cotter
táille go leor palatable chuig an rí, an níos mó go háirithe mar a bhí sé scant i méid.
Agus freisin i réimse; bhí sé amháin de oinniúin, salann, agus an t-arán náisiúnta dubh
déanta as beatha capall. D'inis an bhean dúinn mar gheall ar an affair na
tráthnóna roimh.
Ag deich nó a haon déag san oíche, nuair a bhí gach duine sa leaba, an pléasctha mainéir-teach a chur i
lasracha.
An tír-taobh swarmed chuig an tarrthála, agus bhí an teaghlach a shábháil, le heisceacht amháin,
an máistir. Níor ghlac sé le feiceáil.
Gach duine a bhí frantic thar an caillteanas, agus dhá yeomen cróga íobairt ar a saol i
ransacking an dteach atá trí thine ag iarraidh go personage luachmhar.
Ach tar éis tamaill bhí fuair sé - Fágadh cad air - a bhí ar a corp.
Bhí sé i copse thrí chéad slat ar ***úl, faoi cheangal, gagged, stabbed in áiteanna dosaen.
Cé a bhí déanta seo?
Drochamhras thit ar teaghlaigh a humble sa chomharsanacht a bhí cóireáil déanaí
le harshness aisteach ag an Barún; agus ó na daoine faoi dhrochamhras go héasca
síneadh é féin ar a ghaolta agus familiars.
Bhí amhras go leor; mo thighearna ar áirithíochtaí liveried fógraíodh ar an toirt crusade
in aghaidh na daoine, agus chuaigh go pras ag an bpobal i gcoitinne.
Bhí an fear céile na mná gníomhach leis an Mob, agus ní raibh ar ais abhaile go dtí go
beagnach breacadh an lae. Bhí sé imithe anois chun a fháil amach cad iad na
Bhí toradh ginearálta.
Cé go raibh muid fós ag caint tháinig sé ar ais as a rompu.
A thuarascáil a bhí revolting go leor.
Ocht mbliana déag daoine crochadh nó butchered, agus dhá yeomen agus príosúnaigh déag caillte i
an tine. "Agus cé mhéad príosúnach a bhí ann
ar fad sa boghtaí? "
"Déag." "Ansin a bhí caillte gach ceann acu?"
"Tá, ar fad."
"Ach tháinig na daoine san am a shábháil ar an teaghlach; conas atá sé d'fhéadfadh siad a shábháil aon cheann de
? na príosúnaigh "D'fhéach puzzled an fear, agus dúirt:
An mbeadh "ceann an scaoilfeadh glas ar na boghtaí tráth den sórt sin?
Pósadh, bheadh roinnt gur éalaigh sé. "" Ansin i gceist agat le duine ar bith raibh an scaoilfeadh glas ar
iad? "
"Chuaigh None in aice leo, bíodh a chur faoi ghlas nó dhíghlasáil.
Standeth sé le réasún go raibh na boltaí go tapa; wherefore go raibh sé ach needful a
a bhunú faire, ionas go mbeidh má bhris na bannaí ar bith nach mbeadh sé ag éalú, ach a ghlacadh.
Tógadh None. "
"Natheless, rinne trí éalú," arsa an rí, "agus beidh sibh a dhéanamh go maith é a fhoilsiú go
agus ceartais a leagtar ar a rianú, le haghaidh na murthered an Barún agus scaoil an teach. "
Bhí mé ag súil go díreach a bheadh sé ag teacht amach leis sin.
Ar feadh nóiméad Léirigh an fear agus a bhean chéile fonn ar spéis sa nuacht agus
impatience dul amach agus é a scaipeadh; ansin feall ar rud éigin eile é féin go tobann i
a n-aghaidh, agus thosaigh siad ceisteanna a chur.
Fhreagair mé na ceisteanna mé féin, agus go cúng faire ar na héifeachtaí a tháirgtear.
Bhí mé sásta go luath agus an t-eolas atá ag na trí príosúnaigh a bhí ar bhealach
athraigh an t-atmaisféar; go bhfuil ár ina hóstach ar 'díocas chun dul ar aghaidh agus a scaipeadh
nuachta a bhí anois ach lig agus ní fíor.
Ní dhearna an rí fógra an t-athrú, agus bhí áthas orm de sin.
D'oibrigh mé an comhrá thart i dtreo sonraí eile de chuid an oíche ar imeachtaí,
agus faoi deara go raibh scaoileadh ó na daoine go bhfuil sé treo sin.
Ba é an rud is painful inbhraite faoin ngnó seo go léir na alacrity leis an t-
D'iompaigh an phobail chois a lámha éadrócaireach i gcoinne a n-aicme féin sa
ar mhaithe leis an oppressor coitianta.
Seo an fear agus bean an chuma a bhraitheann go bhfuil i easaontas idir le duine dá n-aicme féin a
agus a thighearna, gurbh é an rud nádúrtha agus cuí agus cearta don diabhal bocht ar
caste iomláine go taobh leis an mháistir agus
troid cath a dó, gan stopadh riamh chun fiosrú a dhéanamh faoi na cearta nó na
éagóra ar an ábhar.
Bhí an fear seo amach ag cuidiú a chrochadh ar a chomharsana, agus bhí a chuid oibre déanta le zeal,
agus bhí sé fós ar an eolas go raibh aon rud ina n-aghaidh ach amhras ach ní bhíonn ach, le
rud ar gcúl é describable mar fhianaise,
dhealraigh sé nach fós ná a bhean chéile chun aon rud a fheiceáil Uafásach mar gheall air.
Bhí sé seo depressing - le fear leis an aisling ina poblacht ina cheann.
Tá sé i gcuimhne dom an am céadta bliain déag ar ***úl, nuair a bheidh an "Whites bochta" ar ár n-Theas
a bhí i gcónaí agus is minic despised insulted ag na dTiarnaí daor-timpeall orthu,
agus atá dlite a riocht ina mbonn go simplí a
láithreacht sclábhaíocht ina measc, a bhí fós pusillanimously réidh le taobh le
na dTiarnaí daor-i ngach bogann polaitiúil don seasamh agus perpetuating an sclábhaíocht,
agus ní raibh chomh maith ar deireadh a ghualainn muskets
agus doirt amach dá saol in iarracht chun cosc a chur ar an scrios sin an-
institiúid a díghrádaithe leo.
Agus ní raibh ann ach gné amháin a fhuascailt baint aige leis an píosa trua de
stair; agus go raibh, go rúnda an "bochta bán" Rinne detest an daor-Tiarna, agus
bhraitheann ar a raibh náire féin.
Nach raibh an mothú bhreith leat chuig an dromchla, ach ar an bhfíric go raibh sé ann agus
d'fhéadfadh a bheith tugtha amach, faoi chúinsí a bhí i bhfabhar, rud - go deimhin, tá sé
Bhí go leor; do thaispeáin sé go bhfuil an fear ag
bun le fear, tar éis go léir, fiú amháin más rud é nach ndéanann sé a thaispeáint ar an taobh amuigh.
Bhuel, mar a d'éirigh sé amach, bhí an dóire gualaigh ach an cúpla an Deiscirt
"Lag bán" na todhchaí i bhfad.
Léirigh an rí faoi láthair impatience, agus dúirt:
"Tá sibh prattle anseo gach lá, beidh ceartas miscarry.
Smaoinigh ye Beidh na coirpigh gcloífidh i n-athar teach?
Tá siad ag teitheadh, nach bhfuil siad ag fanacht. Ba chóir duit breathnú air gur páirtí de capall
a leagan ar a rianú. "
An bhean paled beagán, ach go leor perceptibly, agus d'fhéach sé an fear flustered
agus irresolute. Dúirt mé:
"Tar isteach, cara, beidh mé ag siúl ar bhealach beag a bhfuil tú, agus a mhíniú atá agam treo
dóigh go mbeadh siad iarracht a ghlacadh.
Más rud é go raibh siad ach resisters an gabelle nó roinnt absurdity den tsamhail chéanna le Ba mhaith liom
iarracht a dhéanamh chun iad a chosaint ó ghabháil; ach nuair a fir dúnmharú duine ar leibhéal ard agus
mar an gcéanna sruthán a theach, is é sin ábhar eile. "
An ráiteas deireanach a bhí le haghaidh an rí - go ciúin air.
Ar an mbóthar a tharraing an fear a réiteach le chéile, agus thosaigh an mórshiúl le seasta
gait, ach ní raibh aon fonn ann. De réir agus de réir a dúirt mé:
"Cad iad na fir a thabhairt duit maidir le -? Cousins"
Chas sé chomh bán mar a ciseal gualaigh bheadh lig dó, agus iad a stopadh, crith.
"Ah, mo Dhia, cé go bhfuil a fhios agaibh?"
"Ní raibh a fhios agam é; a bhí ann buille faoi thuairim a chance." "Leaids mBocht, tá siad caillte.
Agus maith buachaillí bhí siad, freisin. "" An raibh tú ag dul iarbhír thall a insint ar
iad? "
Ní raibh a fhios aige conas a ghlacadh go leor, ach dúirt sé, hesitatingly:
"Ye-s." "Ansin Sílim go bhfuil tú scoundrel damned!"
Rinne sé áthas air chomh amhail is dá mba iarr mé air aingeal.
"Abair na focail go maith arís, deartháir! do surely chiallaíonn nach mbeadh sibh ye betray dom
ar theip mé ar mo dhualgas. "
"Dualgas? Níl aon dualgas san ábhar, ach amháin an
dualgas a choinneáil i gcónaí agus lig na fir a fháil amach.
Atá siad a dhéanamh ar ghníomhas righteous. "
D'fhéach sé sásta; sásta, agus i dteagmháil léi le apprehension ag an am céanna.
D'fhéach sé suas agus síos an bóthar a fheiceáil go raibh aon duine ag teacht, agus ansin dúirt i
guth aireach:
"Ó cad talamh a thagann tú, deartháir, go labhraíonn tú focail contúirteach den sórt sin, agus is cosúil nach bhfuil a
bíodh eagla ort? "" Nach bhfuil siad focail contúirteach nuair a labhartha a
ceann de mo caste féin, glacaim leis.
Ní bheadh aon duine a dúirt mé leat a insint dóibh? "" Tá mé?
Ba mhaith liom a tharraingt asunder ag capaill fhiáine chéad uair. "
"Bhuel, ansin, lig dom a rá agam a rá.
Tá mé aon eagla do arís é. I mo thuairimse, tá obair déanta diabhail is déanaí
oíche ar na daoine bochta neamhchiontach. Go Barún d'aois ach cad a bhí tuillte aige.
Má bhí mé mo bhealach, ba chóir go léir a bhfuil an cineál ádh céanna. "
Eagla agus dúlagar vanished ó fear ar bhealach, agus gratefulness agus cróga
beochan Bhí a n-ionad:
"Cé go leat a bheith ina Spy, agus do chuid focal gaiste do mo chealú, tá siad den sórt sin fós
úrúcháin sin a chloisteáil dóibh arís agus daoine eile cosúil leo, ba mhaith liom dul go dtí an
Gallows sásta, mar dhuine a raibh féasta go maith ar a laghad ceann amháin i saol ghann.
Agus beidh mé a rá mo rá anois, agus d'fhéadfadh sé tuarascáil sibh ye más amhlaidh aon intinn linn.
Chabhraigh liom a scíth a ligint do mo chomharsana go raibh sé gÚbh le mo shaol féin a thaispeáint easpa
zeal i máistreachta cúis; na daoine eile a chabhraigh ar chúis ar bith eile.
Gach rejoice go lá go bhfuil sé marbh, ach go léir a dhéanamh dul faoi seemingly sorrowing, agus
shedding an hypocrite le clib, do i go luíonn sábháilteachta.
Tá sé ráite agam na focail, a dúirt mé na focail! na cinn ach go bhfuil tasted riamh
maith i mo bhéal, agus an luach saothair sin blas leor.
Luaidhe ar, beidh sibh, go mbeadh sé fiú ar an scafall, mar tá mé réidh. "
Bhí sé, a fheiceann tú. Tá fear fear, ag bun an leathanaigh.
Ní féidir aois iomlán na mí-úsáide agus cos ar bolg a chnagadh na fir soiléir as dó.
Whoever is cuí léi tá botún cearr féin.
Tá, tá neart ábhar maith go leor do na daoine is mó poblacht i díghrádaithe
a bhí ann riamh - fiú na Rúiseach; neart fir iontu - fiú sa
Gearmánaigh - más rud é amháin, ach d'fhéadfadh sé amach as an bhfeidhm
a phríobháideacht timid agus amhrasacha, a threascairt agus trample sa láib aon ríchathaoir
gur bunaíodh riamh ar bun agus aon uasal gur thacaigh sé riamh.
Ba chóir dúinn a fheiceáil rudaí áirithe go fóill, a ligean dóchas dúinn agus creidim.
Ar dtús, ina monarcacht mhodhnú, a bhí déanta go dtí lá Artúr, ansin an scrios an
throne, uasal gan díothú, faoi cheangal gach ball den sé amach chuig roinnt trádála úsáideach,
vótáil chomhchoiteann thionscnamh, agus an
rialtais ar fad a chur i lámha na bhfear agus na mban an náisiúin ann chun
fós. Sea, ní raibh aon ócáid a thabhairt suas mo
aisling fós ar feadh tamaill.
>
CUID 6: CAIBIDIL XXXI Marco
Strolled againn chomh maith ar bhealach sách indolent anois, agus labhair.
Ní mór dúinn a dhiúscairt mar gheall ar an méid ama ba chóir dó a ghlacadh chun dul go dtí an gráig bheag
de Abblasoure agus ceartais a chur ar an rian na dúnmharfóirí agus dul ar ais sa bhaile arís.
Idir an dá linn go raibh mé riamh Agus leas cúnta riamh a raibh paled fós, chaill sé a
nuachta do dom ós rud é go raibh mé i ríocht Artúr: an t-iompar - rugadh ar deas agus
foranna cruinn caste - de sheans passers-by i dtreo a chéile.
I dtreo an manach shaven a trudged in éineacht lena ais tilted cowl agus an sweat
níocháin síos a jowls saill, ba é an gual-dóire domhain reverent; chuig an fear sé
Bhí abject; leis an feirmeoir beag agus an
meicneoir saor in aisce a bhí sé cairdiúil agus gossipy; agus nuair a ritheadh ina sclábhaí ag a bhfuil
countenance measúil ísliú, ba é seo CHAP ar srón san aer - ní fhéadfadh sé
fiú fheiceáil dó.
Bhuel, tá amanna nuair a bheadh duine mhaith a chrochadh ar an chine dhaonna ar fad agus ar chríochnú an
farce. Faoi láthair táimid ag bhuail eachtra.
A Mob beag de leath-naked bhuachaillí agus do chailíní tearing tháinig as na coillte, scanraithe agus
shrieking. Ní raibh an duine is sine i measc iad níos mó ná
dhá nó ceithre bliana déag d'aois.
Implored Cabhraíonn siad, ach bhí siad in aice leis sin dóibh féin nach raibh muid ábalta a dhéanamh amach cad a
an t-ábhar.
Mar sin féin, plunged muid isteach an t-adhmad, skurrying siad i gceannas, agus an trioblóid a bhí
Léirigh go tapa: go raibh siad ina comhalta Crochadh beag le rópa coirt, agus bhí sé ag ciceáil
agus ag streachailt, i mbun tachtadh chun báis.
Tarrtháil againn air, agus fetched é timpeall.
Bhí sé cineál éigin níos daonna; na tíre admiring beag a n-aithris a sinsir; siad
a bhí ag imirt Mob, agus bhí rath a bhaint amach geallta chun bheith ina déileáil go maith
níos tromchúisí ná mar a bhí bargained siad do.
Ní raibh sé ina excursion dull dom. Éirigh liom a chur in am an-maith.
Rinne mé acquaintanceships éagsúla, agus i mo cháilíocht strainséir a bhí in ann a iarraidh ar an oiread
ceisteanna mar a theastaigh uaim.
Aon rud a bhfuil suim acu dom go nádúrtha, mar státaire a bhí, an t-ábhar ar phá.
Phioc mé suas cad a raibh mé in ann faoin ceann i rith an tráthnóna.
Tá fear nach bhfuil a raibh taithí i bhfad, agus ní smaoineamh, Apt a thomhas an náisiúin
rathúnas nó easpa rathúnais ag an méid ach ní bhíonn ach an pá i réim; má tá an
pá a bheith ard, tá an náisiún rathúla; más rud é íseal, nach bhfuil sé.
Cén earráid.
Tá sé nach bhfuil an méid suime a gheobhaidh tú, tá sé cé mhéad is féidir leat a cheannach leis, gur ar an tábhacht
rud; agus tá sé a insíonn go cibé an bhfuil do chuid pá ard i ndáiríre nó nach bhfuil ach ard i
ainm.
Raibh mé in ann cuimhneamh conas a bhí sé i n-aimsir ár cogadh cathartha mór sa naoú haois déag
haois.
Sa Tuaisceart fuair ***úinéir trí dollar in aghaidh an lae, luacháil ór; sa Deisceart bhfuair sé
caoga - iníoctha i shinplasters Comhdhála fiú dollar ar bhuiséal.
Sa Tuaisceart costas ar agra rabhlaeir trí dollar - lae phá; sa Deisceart sé
costas seachtó is cúig - a bhí dhá lá 'pá.
Rudaí eile a bhí i gcomhréir lena chéile.
Dá bhrí sin, bhí pá dhá oiread níos airde sa Tuaisceart mar a bhí siad sa Deisceart,
toisc go raibh an pá ceann a cumhachta ceannaigh i bhfad níos mó ná mar a bhí an ceann eile.
Sea, rinne mé lucht aitheantais éagsúla san gráig agus an rud go bhfuil údar sásaimh dom dea-
déileáil go raibh a aimsiú ar ár boinn nua a bhí i gcúrsaíocht - go leor de na milrays, go leor de na
muilte, go leor de cent, ar nickels maith go leor,
agus roinnt airgid; seo go léir i measc na ceardaithe agus commonalty go ginearálta; tá, agus
fiú roinnt ór - ach go raibh ag an mbanc, is é sin le rá, an ar gabha óir.
Thit mé in ann nuair a bhí Marco, an mac Marco, haggling le siopadóir os cionn
an ceathrú cuid de phunt de salainn, agus d'iarr ar athrú ar feadh píosa óir is fiche dollar.
Fáil siad é - is é sin, tar éis go raibh siad á gcogaint an phíosa, agus mbualadh sé ar an
gcuntar, agus iarracht aigéad ar sé, agus d'iarr orm nuair a fuair mé é, agus a bhí mé, agus i gcás mé
Bhí ó, agus áit a raibh mé ag dul go, agus
nuair a táthar ag súil agam dul ann, agus b'fhéidir cúpla céad ceisteanna níos mó; agus nuair a
bhfuair siad aground, chuaigh mé ar dheis ar fáil dóibh, agus a lán eolais
go saorálach; dúirt sé leo faoi úinéireacht mé madra, agus
Bhí a ainm Watch, agus mo bhean chéile den chéad uair bhí Saor An mbeidh Baptist, agus a seanathair bhí
ar coisctheach, agus d'úsáid mé aithne fear a raibh dhá thumbs ar gach láimh agus a wart
ar an taobh istigh a liopa uachtarach, agus fuair sé bás i
an dóchas a aiséirí glórmhar, agus mar sin de, agus mar sin de, agus mar sin de, go dtí go fiú go
ceistitheoir sráidbhaile ocras thosaigh chun breathnú sásta, agus chomh maith a chur ar scáth amach; ach tá sé
Bhí meas a bheith ina fhear de mo airgeadais
neart, agus mar sin ní raibh sé a thabhairt dom aon liopaí, ach thug mé faoi deara é a thóg sé amach as a
underlings, a bhí ina rud breá nádúrtha a dhéanamh.
Sea, d'athraigh siad mo chuid is fiche, ach mheas mé strained sé an banc beag, a bhí ina
rud a bheith ag súil, mar a bhí sé mar an gcéanna le siúl isteach i siopa sráidbhaile paltry i
an naoú haois déag agus á cheangal ar an
Boss de sí leis an athrú ar dhá mhíle-Dollar bille chun tú ar fad ar tobann.
D'fhéadfadh sé a dhéanamh air, b'fhéidir, ach ag an am céanna a bheadh sé iontas conas a tharla le feirmeoir beag
a bheith i mbun an oiread sin airgid ina phóca aige ar fud; inar dócha go raibh an gabha óir ar
smaoinimh, ró; do dhiaidh sé dom ar an
doras agus sheas sé ann gazing tar éis dom le admiration reverent.
Ní raibh ár n-airgead nua amháin handsomely scaiptear, ach tá a teanga a bhí cheana féin
glibly in úsáid; sé sin le rá, go raibh daoine thit ainmneacha na n-iar-airgead, agus
Labhair na rudaí mar sin is fiú go leor dollar nó cent nó muilte nó milrays anois.
Bhí sé an-sásúil. Bhí muid ag dul chun cinn, go raibh cinnte.
Fuair mé go mbeadh a fhios Meicnic mháistir agus arís eile, ach mar gheall ar an gcomh is suimiúla i measc
Ba iad an gabha, Dowley.
Bhí sé ina fhear beo agus Cainteoir brisk, agus bhí dhá journeymen agus trí printísigh,
agus bhí sé ag déanamh gnó raging. Go deimhin, bhí sé ag fáil saibhir, lámh os cionn
fist, agus bhí meas vastly.
Marco Bhí an-bhródúil as a bheith den sórt sin a fear do chara.
Thóg sé dom go bhfuil ostensibly a lig dom a fheiceáil go mbunófaí mór a cheannaigh sin
méid dá gualaigh, ach i ndáiríre a lig dom a fheiceáil cad téarmaí éasca agus beagnach sé eolach ar
bhí ar leis an fear mór.
Dowley agus mé fraternized ag an am céanna; mé go raibh fir a roghnaíodh díreach den sórt sin, comhaltaí splendid,
faoi dom i Monarcha Armas Colt.
Bhí mé faoi cheangal a fheiceáil níos mó de dó, agus mar sin cuireadh mé air teacht amach go dtí an Domhnach Marco ar,
agus dine le linn.
Bhí uafás Marco, agus bhí a chuid anála; agus nuair a ghlac an grandee, bhí sé chomh
buíoch go bhfuil dearmad sé beagnach a bheith iontas ar an condescension.
Bhí áthas Marco exuberant - ach amháin ar feadh nóiméad; ansin d'fhás sé smaointeach, ansin brónach;
agus nuair a chuala sé dom a insint Dowley ba chóir dom a bheith Dickon, an Mason Boss, agus smug, an
wheelwright Boss, amach ann, freisin, an gual-
deannaigh ar a aghaidh iompú chun cailc, agus chaill sé a grip.
Ach bhí a fhios agam cad a bhí an t-ábhar leis; bhí sé ar an chostas.
Chonaic sé ruin os a chomhair; mheas sé go raibh a chuid laethanta uimhrithe airgeadais.
Mar sin féin, ar ár mbealach a cuireadh a thabhairt do na daoine eile, a dúirt mé:
"Ní mór duit cead dom go bhfuil na cairde teacht; agus ní mór duit a cheadú freisin dom a íoc leis an
. costais "glanta a aghaidh, agus dúirt sé leis an spiorad:
Ní "Ach ar fad é, ní léir é.
Ní féidir Ye marc go maith ina ualach mhaith leis seo ina n-aonar. "
Stop mé air, agus dúirt: "Anois, a ligean tuiscint a fháil ar a chéile ar an
láthair, cara d'aois.
Tá mé ach báille feirme, tá sé fíor; ach níl mé lag, mar sin féin.
Bhí mé ag t-ádh dearg i mbliana - mbeadh tú a bheith iontas a fhios agam conas a
thriven.
Mé an fhírinne a insint duit macánta nuair a rá liom go raibh mé in squander ***úl oiread agus is dosaen
féastaí mar seo agus go bhfuil cúram riamh sa chaiteachas! "agus thiomsóidh mé mo mhéar.
Raibh mé in ann mé féin a fheiceáil ardú ar ***úl na gcos ag am i meastachán Marco, agus nuair a gheofaí mé amach
na focail seo caite bhí thagaim ar an túr an-do stíl agus airde.
"Mar sin a fheiceann tú, caithfidh tú a rá go bhfuil mé mo bhealach.
Ní féidir leat le cur leis an gcéad ***, go bhfuil socraithe. "
"Tá sé mhór agus maith agat -" "Níl, nach bhfuil sé.
Tá tú do theach le oscail Jones, agus mé ar an mbealach is flaithiúil; Jones bhí remarking
dó go lá, díreach sular tháinig tú ar ais ón sráidbhaile; do cé nach mbeadh sé ag
gur dócha a rá a leithéid de rud a thabhairt duit -
toisc go bhfuil Jones isn'ta Cainteoir, agus diffident sa tsochaí - tá sé dea-chroí
agus buíoch, agus a fhios conas a thuiscint sé nuair a bhíonn sé déileálfar go maith; tá, tú, agus
do bhean chéile a bheith an-fáilteach i dtreo linn - "
"Ah, deartháir, TIS 'aon rud -! Fáilteachais den sórt sin"
"Ach tá sé rud éigin; tá an chuid is fearr d'fhear, saor in aisce a thabhairt, tá rud éigin i gcónaí, agus tá sé
Is féidir le Prionsa fiú ach - chomh maith mar is féidir le Prionsa a dhéanamh, agus céimeanna ceart ar feadh in aice leis
a dhícheall.
Agus mar sin beidh muid ag féachaint thart agus a leagan amach seo a fháil ar bun anois, agus nach imní ort faoi na
chostas. Tá mé ar cheann de na spendthrifts is measa riamh go
Rugadh.
Cén fáth, an bhfuil a fhios agat, uaireanta in aghaidh na seachtaine amháin a chaitheamh agam - ach ní aigne faoi sin -
riamh gur mhaith leat a chreideann é ar aon nós. "
Agus mar sin chuaigh muid gadding chomh maith, ag titim i anseo agus ansiúd, rudaí a phraghsáil, agus
gossiping leis na siopadóirí mar gheall ar an círéib, agus anois agus ansin ag rith trasna
meabhrúcháin pathetic de, i na daoine ar
shunned agus remnants tearful agus houseless na dteaghlach a bhfuil a dtithe a bhí tógtha ó
dóibh agus a dtuismitheoirí nó a crochadh é butchered.
An raiment na Marco agus a bhean ba línéadaigh tharraingthe garbh agus linsey-woolsey
faoi seach, agus resembled léarscáileanna township, é a bheith déanta suas go leor go heisiach ar
paistí a bhí curtha isteach, a township ag
township, i gcúrsa na cúig nó sé bliana, go dtí go hardly hand's-leithead an
baill éadaigh raibh bunaidh a mhaireann agus a chur i láthair.
Anois, bhí mé a d'oirfeadh do na daoine seo amach le oireann nua, mar gheall ar go bhfuil borradh
cuideachta, agus ní raibh a fhios agam ach conas a fháil ar sé - le delicacy, go dtí ar deireadh é
chonacthas dom go raibh mé cheana féin mar
liobrálacha i chumadh buíochas wordy le haghaidh an rí, bheadh sé díreach an rud a
ar ais sé suas le fianaise den saghas substaintiúil; sin a dúirt mé:
"Agus Marco, níl rud eile nach mór duit cead - as Kindness do Jones -
toisc nach mbeadh tú ag iarraidh a chiontaíonn dó.
Bhí sé an-imníoch chun fianaise a mheas ar bhealach éigin, ach tá sé chomh
Ní fhéadfadh sé diffident comhfhiontar é féin, agus mar sin de begged sé dom a cheannach roinnt beag
rudaí agus iad a thabhairt duit agus an Dáma
Phyllis agus lig dó iad a íoc as a fhios agam riamh gan do tháinig siad uaidh - tú
fhios conas a mhothaíonn duine íogair faoi gur saghas rud - agus mar sin ba mhaith liom a dúirt mé, agus
ba mhaith linn a choinneáil máthair.
Bhuel, bhí a smaoineamh, outfit nua de éadaí le haghaidh an bheirt agaibh - "
"Ó, tá sé wastefulness! Ní fhéadfadh sé a bheith, deartháir, ní fhéadfadh sé a bheith.
Smaoinigh ar an vastness an tsuim - "
"Croch an vastness ar an tsuim a! Déan iarracht a choinneáil ciúin ar feadh nóiméad, agus féach cé
dhealródh sé; nach féidir le comhlacht a fháil i edgeways focal, labhair tú sin i bhfad.
Ba chóir duit sin a leigheas, Marco; nach bhfuil sé bhfoirm cheart, tá a fhios agat, agus beidh sé ag fás ar
duit más rud é nach bhfuil tú é a sheiceáil.
Sea, beidh muid ag céim i anseo anois agus an fear stuif praghas - agus ná déan dearmad a mheabhrú
Ná lig do Jones ar a bhfuil a fhios agat go raibh sé aon ní a dhéanamh leis.
Ní féidir leat smaoineamh ar conas curiously íogair agus bródúil as a bhfuil sé.
He'sa feirmeoir - deas go cothrom tobar go dtí an feirmeoir a dhéanamh - agus tá mé a báille; ach - an
samhlaíocht an fear!
Cén fáth, uaireanta nuair a dearmad sé féin agus faigheann a séideadh as, gur mhaith leat smaoineamh a bhí sé ar dhuine
an swells an domhain; agus a bheadh agat éisteacht dó riamh céad bliain agus
a chur air ar feadh feirmeoir - go háirithe má labhair sé talmhaíocht.
Síleann sé he'sa Sheol an feirmeoir; cuí tá sé Grayback d'aois ó Wayback; ach idir
príobháideach agus tú dom nach bhfuil a fhios aige mar bhfad faoi fheirmeoireacht mar a dhéanann sé ag rith thart ar
ríocht - go fóill, is cuma cad cainteanna sé faoi,
ba mhaith leat a titim ar do underjaw agus éist an gcéanna, amhail is dá mba nach raibh chuala tú den sórt sin
eagna dochreidte i do shaol ar fad roimh, agus bhí eagla go dtiocfadh leat bás sula ndéanann tú
fuair go leor de.
Beidh an Jones le do thoil. "
Tickled sé Marco chuig an smior a chloisteáil faoi charachtar den sórt sin corr; ach freisin
ullmhaithe dó i gcás tionóiscí; agus i mo thaithí féin nuair a bhíonn tú ag taisteal le rí a
Is é a bheidh le ligean ar rud éigin eile agus
ní féidir cuimhneamh sé níos mó ná thart ar leath an ama, ní féidir leat a chur réamhchúraimí iomarca.
Ba í seo an siopa is fearr a bhí teacht againn ar fud fós; bhí sé gach rud ann, i beag
cainníochtaí, ó anvils agus drygoods léir ar an mbealach síos go dtí éisc agus jewelry pinchbeck.
Chinn mé Ba mhaith liom mo sonrasc a bunch iomlán ar dheis anseo, agus ní théann praghsáil timpeall ar aon
níos mó.
Mar sin, fuair mé réidh le Marco, trína chur air as a iarraidh ar an shaor agus an wheelwright,
a d'fhág an réimse saor chun dom.
Riamh le haghaidh liom cúram a dhéanamh ar an rud ar bhealach ciúin; tá sé fuair a bheith amharclainne nó nach féidir liom
aon leas a ghlacadh ann.
Léirigh mé suas go leor airgid, ar bhealach míchúramach, chun corral an siopadóir le meas,
agus ansin scríobh mé síos liosta de na rudaí a bhí mé, agus thug sé a dó a fheiceáil má tá sé
D'fhéadfaí é a léamh.
D'fhéadfadh sé, agus bhí sé bródúil as a thaispeáint go bhféadfadh sé.
Dúirt sé go raibh sé oilte ag sagart, agus d'fhéadfadh an dá léamh agus a scríobh.
Rith sé sé trí, agus dúirt leis shástachta go raibh sé trom go leor
bhille. Bhuel, agus mar sin bhí sé, ar feadh beagán imní
mar sin.
Ní raibh mé ach ag soláthar dinnéar swell, ach tá roinnt odds agus a chríochnaíonn ar extras.
D'ordaigh mé go na rudaí a carted amach agus a sheachadadh ag an teaghais de Marco, an mac
de Marco, ag tráthnóna Dé Sathairn, agus an bille sheoladh chugam ag am dinnéir-Dé Domhnaigh.
Dúirt sé go raibh mé ag brath ar a chuid tráthúlacht agus exactitude, bhí sé an riail maidir le
teach.
Thug sé chomh maith go mbeadh sé chaitheamh i gceann cúpla de muilneoir-gunnaí don Marcos
saor in aisce - go raibh gach duine iad a úsáid anois. Bhí sé ina tuairim mighty de go cliste
gléas.
Dúirt mé: "Agus do thoil iad a líonadh suas go dtí an lár
marc, freisin;. agus a chur leis an mbille "Bheadh sé, le pléisiúir.
Líonadh sé leo, agus thóg mé iad a dhéanamh liom.
Ní raibh mé in comhfhiontar a insint dó go raibh an muilneoir-gunna ina aireagán beag de mo
féin, agus go raibh ordaigh mé go hoifigiúil go bhfuil gach siopadóir sa ríocht iad a choinneáil
ar láimh agus iad a dhíol ar phraghas an rialtais -
a bhí an trifle merest, agus an siopadóir fuair sin, nach bhfuil an rialtas.
Táimid ar fáil dóibh le haghaidh rud ar bith. An rí a bhí caillte ar éigean dúinn nuair a fuair muid
ar ais ag nightfall.
Thit sé go raibh go luath arís isteach ina aisling faoi ionradh mhór de Gaul leis an iomlán
Bhí neart thit a ríocht ar a chúl, agus an tráthnóna ar ***úl gan a
riamh ag teacht chun é féin arís.
>