Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL II.
An mhaidin dár gcionn fuair an óige go raibh a comrade ard-eitilt go tapa
Messenger de botún.
Bhí scoffing i bhfad ag an dara ceann acu siúd a bhí inné leanúna daingean
a chuid tuairimí, agus bhí fiú sneering beag ag fir riamh a raibh chreid an
rumour.
An ceann ard throid le fear ó Cúinní Chatfield agus buille mór dó.
An óige bhraith, áfach, go raibh a fadhb ar bith ciallmhar lifted uaidh.
Bhí, ar a mhalairt, tá fadú irritating.
Bhí Cruthaíodh an scéal i dó imní mhór dó féin.
Anois, leis an gceist nuabheirthe ina aigne, bhí d'fhiacha air doirteal ar ais isteach ina sean-
áit mar chuid de taispeántais gorm.
Le haghaidh laethanta a rinne sé ríomhaireachtaí ceaseless, ach bhí siad go léir wondrously
míshásúil. Chinn sé go bhféadfadh sé a bhunú rud ar bith.
Chinn sé ar deireadh go raibh an t-aon bhealach a chruthú dó féin chun dul isteach sa blaze, agus
ansin figuratively chun féachaint ar a cosa chun teacht ar a gcuid buanna agus lochtanna.
Admhaigh sé drogallach nárbh fhéidir leis suí fós agus le scláta mheabhrach agus
peann luaidhe freagra a dhíorthú.
Chun a fháil air, ní mór dó a bheith blaze, fuil, agus contúirt, fiú mar is gá ina cheimiceoir seo,
sin, agus an ceann eile. Mar sin, fretted sé deis.
Idir an dá linn rinne sé é féin a thomhas go leanúnach ag a gcomrádaithe.
An saighdiúir ard, ar cheann amháin, thug sé roinnt dearbhaithe.
Seo an fear unconcern serene dó déileáil le beart de mhuinín, do bhí ar eolas aige air
ó óige, agus as a eolas pearsanta ní raibh sé a fheiceáil conas a d'fhéadfadh sé a bheith
in ann aon rud a bhí thar air, an óige.
Fós, cheap sé go mb'fhéidir go mbeadh a chuid comrade a shíleadh trí bhotún faoi féin.
Nó, ar an láimh eile, d'fhéadfadh sé a bheith ina fhear dtí so doomed le síocháin agus doiléire,
ach, i ndáiríre, arna dhéanamh chun Shine i gcogadh. Ba mhaith leis an óige a thaitin go mbeadh
fuair sé amach eile a bhfuil amhras féin.
Bheadh comparáid báúil de nótaí intinne a bheith ina áthas dó.
Rinne sé ó am go chéile a fathom ar comrade le habairtí seductive.
D'fhéach sé ar tí a fháil fir sa giúmar ceart.
Gach iarrachtaí teipthe a thabhairt amach aon ráiteas a d'fhéach sé ar aon bhealach cosúil le
admháil dóibh siúd a bhfuil amhras admhaigh sé go príobháideach i féin.
Bhí sé eagla a dhéanamh dearbhú oscailte a imní, mar gheall ar dreaded sé go háit
roinnt dóchas neamhscrupallacha ar an bplána ard de na unconfessed ónar
ingearchló go bhféadfadh sé a bheith derided.
Maidir leis a chompánaigh wavered a intinn idir dhá tuairimí, de réir
a giúmar. Uaireanta claonadh aige chun a chreidiúint iad go léir
laochra.
Go deimhin, d'admhaigh sé de ghnáth i bhforbairt an rún níos fearr ar an níos airde
cáilíochtaí i dtíortha eile.
D'fhéadfadh sé conceive de na fir ag dul an-insignificantly mar gheall ar an domhan ar a bhfuil
ualach na misneach unseen, agus cé go raibh sé ar a dtugtar go leor dá chuid comrades trí boyhood,
thosaigh sé ag eagla go raibh a bhreithiúnas acu dall.
Ansin, i chuimhneacháin eile, na teoiricí flouted sé, agus é féin cinnte go raibh a
comhaltaí go léir agus go príobháideach wondering quaking.
Mothúcháin a rinne bhraitheann air aisteach i láthair na fir a labhair excitedly de
cath ionchasach mar an dráma a bhí siad ar tí finné, le rud ar bith ach
eagerness agus fiosracht soiléir i n-aghaidh.
Bhí sé go minic go bhfuil amhras aige dóibh a bheith Liars.
Ní raibh sé pas a smaointe sin é gan cáineadh géar de féin.
Sé reproaches dinned ag amanna.
Ciontaíodh é ina aonar i gcoireanna náireach go leor i gcoinne na déithe na
traidisiúin.
Ina imní mhór a bhí a chroí clamoring leanúnach ar an méid a mheas sé
an slowness dofhulaingthe an Ard.
Chuma siad ábhar a péirse tranquilly ar bhruach na habhann, agus saoire hata air síos ag
an meáchan de fadhb mhór. Theastaigh uaidh shocraigh sé é láithreach.
Ní fhéadfadh sé marc fada den sórt sin a luchtú, a dúirt sé.
Uaireanta shroich sé fearg ag an ceannasaithe céim géarmhíochaine, agus grumbled sé
mar gheall ar an champa cosúil le veteran.
Maidin amháin, áfach, fuair sé é féin i na céimeanna a reisimint ullmhaithe.
Bhí na fir speculations whispering agus bhítear ag athchomhaireamh an rumors d'aois.
I gloom roimh an briseadh an lae glowed a n-éide lí domhain corcra.
Ón trasna na habhann a bhí na súl dearg peering fós.
Sa spéir thoir bhí paiste buí cosúil le rug atá leagtha do na cosa ar an teacht
ghrian; agus ina choinne, dubh agus patternlike, loomed an figiúr gigantic an cornal
ar chapall gigantic.
Ón amach sa dorchadas tháinig an trampling na cosa.
D'fhéadfadh an óige a fheiceáil ó am go chéile Shadows dorcha sin ar athraíodh a ionad mar arrachtaigh.
An reisimint sheas sé ag scíthe do cén chuma ar feadh i bhfad.
D'fhás an óige impatient. Ba unendurable sé an bealach na gnóthaí
a bhainistiú.
Wondered sé cé chomh fada is a bhí siad a choinneáil ag fanacht.
Mar a d'fhéach sé ar fad faoi dó agus pondered ar an ghruaim mystic, thosaigh sé chun a chreidiúint
go tráth ar bith a d'fhéadfadh a bheith an t-achar ominous aflare, agus dheasca rollta
le rannpháirtíocht teacht ar a chluasa.
Stánadh aon uair amháin sa súl dearg trasna na habhann, cumadh sé dóibh a bheith ag fás
níos mó, mar an orbs ar a chéile de dragons chun cinn.
Chas sé i dtreo an cornal agus chonaic sé ardaitheoir a lámh a gigantic agus calmly stróc a
mustache.
Ag seo caite chuala sé ó feadh an bhóthair ag bun an Chnoc an clatter ar an capall
hoofs galloping. Ní mór é a theacht na n-orduithe.
Bent sé ar aghaidh, análaithe gann.
An spreagúil clickety-cliceáil, mar a d'fhás sé níos airde agus níos airde, an chuma a bheidh beating
ar a anam.
Faoi láthair tharraing Marcach le jangling trealamh rein roimh an cornal na
an reisimint. An dá Reáchtáil gearr, géar-fhoclaíocht
chomhrá.
Na fir sna céimeanna tosaigh craned a necks.
Mar rothacha an Marcach a chuid ainmhithe agus galloped ***úl chas sé a shout thar a
ghualainn, "Ná déan dearmad go bhfuil bosca todóga!"
An chornail mumbled i freagra.
An óige céard a bhí bosca de todóga a dhéanamh leis an chogaidh.
A nóiméad ina dhiaidh sin chuaigh an reisimint luascadh amach sa dorchadas.
Bhí sé anois mar cheann de na arrachtaigh wending leis na cosa ag gluaiseacht go leor.
Bhí an t-aer trom, agus fuar le drúcht. Tá mais an féar fliuch, marched ar, rustled
cosúil le síoda.
Bhí flash ó am go chéile agus glimmer as cruach ó chúl na seo go léir ollmhór
reiptílí crawling. Ón mbóthar tháinig creakings agus grumblings
mar a bhí dragged roinnt gunnaí surly ***úl.
Na fir stumbled chomh maith muttering fós speculations.
Bhí díospóireacht subdued.
Nuair a thit fear síos, agus mar a shroich sé as a chuid raidhfil ar comrade, unseeing, trod ar
a lámh. Sé ar na méara gortaithe mhionnaigh bitterly
agus os ard.
A íseal, gáire tittering chuaigh i measc a chuid comhaltaí.
Faoi láthair a rith siad isteach i bóthar agus marched ar aghaidh le dul chun cinn éasca.
A reisimint dorcha ar athraíodh a ionad os a gcomhair, agus ó taobh thiar chomh maith tháinig an *** de trealamh
ar na comhlachtaí na bhfear ag máirseáil. An buí rushing an lae a fhorbairt
Lean an taobh thiar dá ndroim.
Nuair a bhuail an sunrays ag iomlán dheireanach agus mellowingly ar an domhan, chonaic an óige
go raibh streaked an tírdhreach le dhá fada,, colúin tanaí dubh atá imithe
ar an brow ar cnoc i tosaigh agus droim ar ais vanished i adhmaid.
Bhí siad cosúil le dhá serpents crawling ó cuas ar an oíche.
Ní raibh an abhainn i bhfianaise.
An saighdiúir ard pléasctha i praises ar cad a cheap sé a bheith ar a cumhachtaí aireachtáil.
Tá cuid de na amháin ard ar companions cried le béim go bhfuil siad, a tháinig chun cinn freisin,
an rud céanna, agus rinne sé comhghairdeas siad féin uirthi.
Ach bhí daoine eile a dúirt nach raibh an duine ard ar phlean an ceann fíor ag
go léir. Leanfadh siad le teoiricí eile.
Bhí plé bríomhar.
Ghlac an óige aon pháirt i dóibh. Mar a ***úil sé chomh maith ar aon dul míchúramach bhí sé
ag gabháil lena díospóireacht síoraí féin. Ní fhéadfadh sé bac é féin ó áitreabh
air.
Bhí sé despondent agus sullen, agus chaith amharc aistriú mar gheall air.
D'fhéach sé ar aghaidh, go minic ag súil le cloisteáil ó na cinn CREATHANNA de lámhaigh.
Ach crawled an serpents fada go mall ó cnoc go cnoc gan bluster deataigh.
A scamall dúin-daite de deannaigh floated ar ***úl leis an gceart.
Forchostais spéir gorm a bhí ar fairy.
An óige staidéar ar aghaidheanna a chompánaigh, riamh ar an faire a bhrath
mothúcháin den tsamhail chéanna. D'fhulaing sé díomá.
Roinnt ardor an aeir a bhí cúis leis an orduithe veteran chun bogadh le glee - beagnach
le amhrán - bhí ionfhabhtaithe an reisimint nua. Thosaigh na fir a labhairt na bua mar a
rud a fhios acu.
Chomh maith leis sin, fuair an saighdiúir ard a cinnteacht.
Bhí siad ag dul go cinnte chun teacht timpeall sa taobh thiar an namhaid.
Chuir siad in iúl commiseration don chuid sin de ar an arm a bhí fágtha ar an
bhruach na habhann, felicitating iad féin ar é a bheith mar chuid de óstach pléasctha.
An óige, ag smaoineamh é féin mar scartha ó na daoine eile a bhí buartha, ag an blithe
agus óráidí Merry a chuaigh ó chéim chun céime.
An wags chuideachta a rinne a n-iarrachtaí go léir is fearr.
An reisimint tramped chun an tune de laughter.
An saighdiúir blatant convulsed minic comhaid ar fad ag a sarcasms biting atá dírithe ar an
amháin ard. Agus ní raibh sé fada roimh gach na fir
chuma a dearmad a misean.
Briogáidí Uile grinned in éineacht, agus reisimintí gáire.
A saighdiúir in áit saille iarracht pilfer capall ó dooryard.
Sé beartaithe aige dul ar a luchtú knap-sac air.
Bhí sé ag éalú lena duais nuair a rushed ina cailín óg as an teach agus rug the
mane ainmhí. Tá i ndiaidh wrangle.
An cailín óg, le cheeks shining bándearg agus súile, bhí cosúil le dauntless
dealbh.
An reisimint observant, seasamh ag an chuid eile sa ród, whooped ag an am céanna, agus tháinig
uile-souled ar an taobh an inghean.
Tháinig na fir sin engrossed in affair seo a scoir siad go hiomlán le cuimhneamh a n-
cogadh mór féin.
Jeered siad an aird Foghlaí Mara príobháideach, agus ar a dtugtar chun lochtanna éagsúla ina
láithreacht phearsanta; agus bhí siad wildly díograiseach chun tacú leis an cailín óg.
Di, ó roinnt achar, tháinig comhairle gcló trom.
"Buail dó le bata." Bhí préacháin agus catcalls showered ar
air nuair a retreated sé gan an capall.
An reisimint rejoiced ar a downfall. Comhghairdeas glórach agus mhór é a bhí
showered ar an inghean, a sheas panting agus maidir leis na trúpaí le neamhchead.
Ag nightfall bhris an colún i bpíosaí reisiminte, agus na blúirí chuaigh
isteach i réimsí a champa. Pubaill sprang suas cosúil le plandaí aisteach.
Dtinte is, cosúil le, blossoms dearg peculiar, dotted an oíche.
An óige choinneáil ó lánúnas leis a chompánaigh a oiread agus is go mbeadh imthosca
cead a thabhairt dó.
Sa tráthnóna wandered sé cúpla paces isteach sa gloom.
Ón achar beag na tinte go leor, leis na foirmeacha dubh na bhfear agus rith chun
fro os comhair na roic corcairdhearg, rinneadh éifeachtaí aisteach agus satanic.
Leagan sé síos ar an bhféar.
An lanna tenderly brúite i gcoinne a leiceann.
Bhí an ghealach solas agus crochadh i treetop.
Ciúin leacht ar an oíche enveloping dó a rinne bhraitheann air trua mór do
féin.
Bhí caress sa gaotha bog; agus an giúmar iomlán an dorchadais, cheap sé,
Bhí ceann de na comhbhrón dó féin ina anacair.
Ba mhian leis, gan cúlchiste, go raibh sé sa bhaile arís a dhéanamh ar na babhtaí endless ó
an teach ar an scioból, as an scioból do na réimsí, ó na réimsí leis an scioból, ó
an scioból leis an teach.
Chuimhnigh sé go raibh sé cursed go minic ar an bhó brindle agus a mates, agus go raibh
uaireanta flung stools bleáin.
Ach, as a phointe de, bhí ann Halo de sonas faoi gach ceann dá gcuid
cinn, agus a bheadh aige ar íobairt na cnaipí práis ar an mór-roinn a bheith
chumas a thabhairt ar ais chucu.
D'inis sé féin nach raibh sé le chéile do shaighdiúir.
Agus mused sé go dona ar na difríochtaí radacach idir é féin agus na fir
a bhí dodging IMP-mhaith ar fud na tinte.
Mar mused sé dá bhrí sin chuala sé an rustle féir, agus, nuair a casadh a cheann,
Fuair an saighdiúir glórach. Ghlaoigh sé amach, "Oh, Wilson!"
Chuaigh an dara ceann agus d'fhéach sé síos.
"Cén fáth, hello, Henry; tá sé leat? Cad é atá tú anseo? "
"Ó, ag smaoineamh," a dúirt an óige. An eile a shuigh sé síos agus go cúramach solas
a phíopa.
"Tá tú ag éirí gorm, mo buachaill. Tá tú ag lorg thundering peeked.
Cad é an Dickens cearr leat? "" Oh, rud ar bith, "a dúirt an óige.
Sheol an saighdiúir os ard ansin isteach mar ábhar an troid réamh-mheasta.
"Ó, tá muid fuair 'em anois!"
Mar a labhair sé go raibh wreathed a aghaidh boyish i aoibh gháire gleeful, agus a ghuth bhí
fáinne exultant. "Táimid fuair 'em anois.
Ag seo caite, ag an thunders eternal, beidh orainn a lick 'em maith! "
"Más rud é go raibh ar a dtugtar an fhírinne," a dúirt sé, níos mó soberly, "tá siad ligh na Stát Aontaithe faoi gach
gearrthóg suas go dtí anois; ach an uair seo - an uair seo - beidh orainn a lick em mhaith '"!
"Shíl mé go raibh tú ag agóid a dhéanamh i márta seo tamall beag ó shin," a dúirt an óige coldly.
"Ó, ní raibh sé sin," a mhínigh an ceann eile. "Ní féidir liom cuimhneamh máirseáil, má tá dul chun
a bheith ag troid ag deireadh é.
Cad Is fuath liom é seo ag dul ar athraíodh a ionad anseo agus bhog sé ann, nach bhfuil aon mhaith ag teacht air, mar
fada agus is féidir liom a fheiceáil, seachas na cosa tinn agus ciondálacha gearr damned. "
"Bhuel, deir Jim Conklin beidh orainn a fháil ar neart troid an am seo."
"Tá sé ceart don aon uair amháin, buille faoi thuairim mé, cé nach féidir liom a fheiceáil conas sé teacht.
An uair seo tá muid i do cath mór, agus táimid ag fuair an deireadh is fearr de, áirithe cinnte.
Slat Gee! conas a dhéanfaimid thump 'em! "D'eascair sé agus thosaigh sé ag luas agus a fro
excitedly.
An thrill a díograis a rinneadh air siúl le céim leaisteach.
Bhí sé sprightly, bríomhar, fiery ina chreideamh i rath.
D'fhéach sé isteach sa todhchaí leis an tsúil, soiléir bródúil, agus mhionnaigh sé leis an aer ar sean-
saighdiúir. An óige faire air ar feadh nóiméad i
Silence.
Nuair a labhair sé ar deireadh bhí a ghuth chomh searbh is dríodair.
"Ó, tá tú ag dul chun rudaí a dhéanamh go hiontach, s'pose mé!"
An saighdiúir ghlórach shéid scamall mhachnamhach de deataigh as a phíopa.
"Ó, níl a fhios agam," arsa sé le dínit; "Níl a fhios agam.
S'pose agam go mbainfidh mé a dhéanamh chomh maith leis an chuid eile.
Tá mé ag dul chun iarracht cosúil le toirneach. "Complimented sé soiléir é féin ar an
modesty an ráitis seo. "Cén chaoi a bhfuil a fhios agat nach mbeidh tú nuair a rith an
Tagann an t-am? "D'iarr an óige.
"? Rith", arsa an ceann glórach; "reáchtáil - ar ndóigh, nach bhfuil?!"
Gáire sé.
"Bhuel," lean an óige, "Tá go leor de na dea-ar-'nough fir cheap siad go raibh dul chun
rudaí a dhéanamh mór roimh an troid, ach nuair a thagann an t-am skedaddled siad. "
"Ó, go gach fíor, s'pose mé," d'fhreagair an ceann eile; "ach níl mé ag dul go dtí skedaddle.
An fear go mbeidh geallta ar mo rith chailleann a chuid airgid, go léir. "
Chlaon sé go muiníneach.
"Ó, shucks!" A dúirt an óige. "Níl tú an fear bravest ar fud an domhain,
tá tú? "
"Níl, Níl mé," exclaimed an saighdiúir glórach indignantly; "agus ní raibh mé ag rá go raibh mé ar an
fear bravest ar fud an domhain, ní. Dúirt mé go raibh mé ag dul a dhéanamh ar mo sciar den
troid - go bhfuil an méid a dúirt mé.
Agus mé, freisin. Cé go bhfuil tú, anyhow.
Labhairt leat amhail is dá mba cheap tú go raibh tú ag Napoleon Bonaparte. "
Glared sé ag an óige ar feadh nóiméad, agus ansin strode ***úl.
An óige ar a dtugtar i nguth Savage tar éis a comrade: "Bhuel, ní gá duit git mheabhair
faoi! "
Ach lean an ceann eile ar a bhealach agus rinne sé aon fhreagra.
Bhraith sé ina n-aonar sa spás nuair a bhí imithe ar a comrade gortaithe.
Ar é do mhainniú a fháil amach aon fíneog de resemblance i gcuid pointí dearcadh a rinneadh air
níos olc ná riamh. Aon duine a bhfuil an chuma a bheidh wrestling den sórt sin a
fhadhb phearsanta a terrific.
Bhí sé ina outcast mheabhrach. Chuaigh sé go mall ar a tent agus shín
é féin ar brat ag an taobh an tsaighdiúra snoring ard.
Sa dorchadas chonaic sé físeanna ar eagla míle-teangaithe a bheadh ag babble
a dhroim agus a chur faoi deara é teitheadh, agus bhí daoine eile ag dul coolly faoina gcuid
gnó na tíre.
Admhaigh sé nach mbeadh sé in ann déileáil leis an ollphéist.
Bhraith sé go mbeadh gach nerve ina chorp a bheith ina cluas éisteacht leis an guthanna, agus eile
Bheadh fir fós stolid agus bodhar.
Agus mar sweated sé leis an pian de na smaointe seo, d'fhéadfadh sé éisteacht íseal, serene
abairtí. "Beidh mé tairiscint a cúig."
"Déan sé é."
"Seacht." "Téann Seacht."
Stán sé ag an dearg, shivering léiriú ar tine ar an mballa bán a tent
go dtí, ídithe agus tinn ó monotony a fhulaingt, thit sé ina chodladh.