Tip:
Highlight text to annotate it
X
TOIRT mé
CAIBIDIL IX
D'fhéadfadh an tUasal Knightley quarrel léi, ach ní raibh Emma quarrel leis féin.
Bhí sé an oiread sin míshásta, go raibh sé níos faide ná mar is gnách sular tháinig sé go
Hartfield arís, agus nuair a rinne siad le chéile Breathnaíonn, ar a uaigh shewed nach raibh sí
maite.
Bhí sí brón orm, ach nach bhféadfaí a aithrí. A mhalairt ar fad, cuid pleananna agus imeachtaí
Bhí níos mó agus níos mó call agus endeared di ag an láithrithe ginearálta an
cúpla lá eile.
An Pictiúr, elegantly frámaithe, tháinig go sábháilte do lámh go luath tar éis filleadh ar an tUas Elton, agus
á crochadh thar an mantelpiece an seomra suí-choitianta, fuair sé suas chun breathnú ar
sé, agus sighed a chuid abairtí leath de
admiration díreach mar ba chóir dó; agus mar do mothúcháin Harriet, an raibh siad feiceálach
dteacht ar iad féin isteach i astú chomh láidir agus leanúnach ar mar a óige agus a shórtáil
intinne isteach.
Emma Bhí breá sásta go luath a bheith an tUasal Máirtín aon mheabhrú ar shlí eile,
ná mar a tugadh air i gcodarsnacht leis an Uasal Elton, ar an leas a ndícheall chun an
deiridh.
Bhí a thuairimí a fheabhsú a cara beag ar aigne, ag go leor de na léitheoireachta úsáideach agus
comhrá riamh, bhí faoi stiúir fós le níos mó ná cúpla caibidil den chéad uair, agus an
ar intinn ag dul ar aghaidh go dtí amárach.
Bhí sé i bhfad níos éasca ná mar a comhrá a dhéanamh le staidéar a dhéanamh; pleasanter i bhfad chun ligean di samhlaíocht
raon agus obair ag fhortún Harriet ar, ná a bheith oibreachais a fhostú chun méadú a
tuiscint nó é a fheidhmiú ar sober
fíricí; agus an tóir ach liteartha atá ag gabháil do Harriet faoi láthair, ach amháin an t-shláinte
soláthar a bhí ag déanamh aici le haghaidh an tráthnóna an tsaoil, bhí an bhailiú agus a transcribing
go léir na tomhais de gach saghas go raibh sí
D'fhéadfadh bualadh le, i quarto tanaí de te-brúite páipéar, déanta suas ag a cara, agus
ornamented le rúnscríbhinní agus bua. San aois seo de litríocht, bailiúcháin den sórt sin
Ní ar scála an-mhór atá neamhchoitianta.
Scríobh Iníon Nash, ceann-múinteoir ag Mrs Goddard, ar a laghad trí chéad; agus
Harriet, a raibh an chéad leid sé as a cuid, ag súil leis, le Iníon Woodhouse ar
cabhair a fháil, a fháil níos mó mór go leor.
Emma cúnamh lena aireagán, cuimhne agus blas a chur air; agus mar a scríobh Harriet an-
láimh go leor, bhí sé gur dócha go mbeidh socrú ar an chéad ordú, i bhfoirm a
maith le cainníocht.
An tUasal Woodhouse bhí beagnach oiread agus is spéis sa ghnó mar na cailíní, agus iarracht
go han-mhinic a recollect rud éigin ar fiú a chur isteach
"Tomhais a úsáidtear mar sin, go leor cliste a bheith ann nuair a bhí sé óg - smaoinigh sé nach bhféadfadh sé
cuimhneamh orthu! ach súil aige chóir dó in am. "
Agus dar críoch sé i gcónaí i "Kitty, a maid cothrom ach reoite."
Ní raibh a chara maith Perry, freisin, a raibh sé ag labhairt leis ar an ábhar, ag
láthair recollect aon rud den chineál a riddle; ach bhí sé ag teastáil Perry a bheith ar
an faire, agus mar a chuaigh sé mar gheall ar an méid sin,
rud éigin a d'fhéadfadh, shíl sé, a thagann ó na ráithe sin.
Bhí sé ar chor ar bith a iníne mian leo go bhfuil an intellects na Highbury i gcoitinne
Ba chóir a chur faoi fhoréileamh.
Bhí an tUasal Elton an ceann amháin a bhfuil cúnamh d'iarr sí.
Tugadh cuireadh sé chun cur le haon enigmas gur maith, charades, nó conundrums go
d'fhéadfadh sé recollect; agus bhí sí ar an taitneamh a fheiceáil dó is go géar ag
obair lena cuimhní; agus ag an
am céanna, mar a bhféadfadh sí a bhrath, an chuid is mó cúramach dícheallach ó nach ndéanfaidh aon ní ungallant,
Ba chóir aon rud nach raibh breathe compliment leis an gnéas pas a liopaí.
Siad dlite dó a dhá nó trí puzail politest; agus an-áthas agus
exultation a thug sé ar deireadh, agus in áit sentimentally aithris, go
maith ar a dtugtar charade,
Mo chéad affliction doth in iúl, Cé acu is mo dara destin'd a bhraitheann
Agus is é mo iomlán an antidote is fearr Go affliction a mhaolú agus a leigheas .--
a rinne sí go leor brón orm a admháil go raibh siad transcribed sé roinnt leathanaigh ó shin
cheana féin.
"? Ní bheidh Cén fáth leat scríobh ar cheann féin ar ár son, an tUasal Elton" a dúirt sí; "go bhfuil an t-aon
slándála dá húire; d'fhéadfaí a bheith níos éasca agus rud ar bith a thabhairt duit ".
"Ó aon! Ní raibh sé i scríbhinn, ar éigean riamh, aon rud den chineál ina shaol.
An eile stupidest!
Bhí sé eagla nach Iníon fiú Woodhouse "- stopt sé nóiméad -" nó d'fhéadfadh Iníon Smith
spreagadh dó. "Táirgeadh an lá go eile, áfach, roinnt
cruthúnas ar inspioráid.
D'iarr sé ar feadh cúpla nóiméad, ach a fhágáil ar phíosa páipéir ar an tábla ina bhfuil,
mar a dúirt sé, ar charade, a raibh aghaidh cara dá chuid chun a bhean óg, an
réad a admiration, ach, ó
Ní mór a bheith ar a bhealach, Emma bhí sé cinnte láithreach aige féin.
"Ní dóigh liom é a thairiscint le haghaidh bailiú Iníon Smith," a dúirt sé.
"Bheith mo cara, tá mé aon cheart a nochtadh dó in aon chéim leis na súile an phobail,
ach b'fhéidir nach féidir leat nach dtaitníonn ag féachaint air. "
Ba é an chaint níos mó ná mar a Harriet Emma, a d'fhéadfaí a thuiscint Emma.
Bhí Chonaic domhain mar gheall air, agus fuair sé níos éasca chun freastal ar a súile ná mar a
charad.
Bhí sé imithe an nóiméad seo chugainn: - i ndiaidh a chéile faoi láthair ar sos,
"Tóg é," a dúirt Emma, miongháire, agus ag brú ar an bpáipéar i dtreo Harriet - "go bhfuil sé ar do shon.
Tóg do chuid féin. "
Ach bhí Harriet i tremor, agus nach bhféadfadh sé lámh a chur air; agus Emma, loth riamh le bheith dtús,
raibh sé de cheangal é a scrúdú féin.
Chun Miss - CHARADE. Mo chéad taispeántais
an saibhreas agus pomp na Rithe, Tiarnaí an domhain!
a n-só agus a mhaolú.
Tuairim eile de dhéantús an duine, tugann mo dara,
Behold dó ann, an monarc na bhfarraigí!
Ach ah! aontaithe, cad droim ar ais dúinn!
Fear boasted chumhacht agus an tsaoirse, ar fad ar foluain;
Tiarna an domhain agus farraige, bends sé daor,
Agus reigns bhean, bean álainn, ina n-aonar.
Do WIT réidh beidh an focal soláthar luath,
Bealtaine a bhíoma cheadú sa tsúil go bog!
Chaith sí a súile níos mó ná é, pondered, ghabh an bhrí, é a léamh arís trí a bheith
máistreás go leor áirithe, agus go leor de na línte, agus ansin rith sé le Harriet, shuigh
miongháire sona sásta, agus a rá go féin,
cé go raibh Harriet puzzling thar an páipéar i mearbhall ar fad ar an dóchais agus dulness,
"An-go maith, an tUasal Elton, go han-mhaith go deimhin. Léigh mé charades níos measa.
Courtship - leid an-mhaith.
Mé a thabhairt duit creidmheasa ar sé. Tá sé seo mothú do bhealach a dhéanamh.
Tá sé seo ag rá go han-soiléir -'Pray, Iníon Smith, a thabhairt dom cead a íoc le mo seoltaí
tú.
Cheadú mo charade agus mo rúin i sracfhéachaint céanna. '
Bealtaine a bhíoma cheadú sa tsúil go bog! Harriet go díreach.
Bog é an focal an-as a cuid súl - go léir epithets, an justest a d'fhéadfaí a thabhairt.
Do WIT réidh beidh an focal soláthar luath. Humph - i. réidh Harriet ar!
Gach an níos fearr.
Ní mór fear a bheith go mór i ngrá, go deimhin, chun cur síos uirthi amhlaidh.
Ah! An tUasal Knightley, is mian liom a bhí tú an tairbhe as sin; sílim go mbeadh an
ina luí ort.
Don aon uair amháin i do shaol mbeadh tú a bheith d'oibleagáid ar féin dul amú ort féin.
An charade den scoth, go deimhin! agus go mór chun na críche sin.
Ní mór Rudaí teacht a thabhairt ar ghéarchéim luath anois. "
Raibh sé de cheangal sí a bhriseadh amach ó na tuairimí an-taitneamhach, a bhí
ar shlí eile de chineál a reáchtáil i fad mór, ag an eagerness de Harriet ar
ceisteanna wondering.
"Cad is féidir é a, Miss Woodhouse -? Cad is féidir é a?
Nach bhfuil mé ag smaoineamh - ní féidir liom a buille faoi thuairim sé i laghad.
Cad is féidir é, b'fhéidir?
Ná déan iarracht chun a fháil amach, Iníon Woodhouse. Ná cabhrú liom.
Chonaic mé riamh aon rud chomh crua. An bhfuil sé ríocht?
N'fheadar a bhí ar an cara - agus d'fhéadfadh a bheith ar an bhean óg.
An gceapann tú go bhfuil sé ar ceann maith? An féidir é a bhean?
Agus reigns bhean, bean álainn, ina n-aonar.
An féidir é a Neiptiún? Behold dó ann, an monarc na bhfarraigí!
Nó Trident? nó mermaid? nó Siorc? Oh, aon! Tá siorc siolla amháin.
Caithfidh sé a bheith an-chliste, nó nach mbeadh sé thug sé.
Oh! Iníon Woodhouse, dar leat, beidh sé riamh linn a fháil amach? "
"Maighdeana mara agus siorcanna!
Nonsense! Mo Harriet daor, cad tá tú ag smaoineamh?
I gcás ina mbeadh an úsáid a thabhairt dúinn charade arna dhéanamh ag cara ar a mermaid nó
siorc?
Tabhair dom an páipéar agus éisteacht.
Do Iníon ------, léamh Iníon Smith. Mo chéad taispeántais
an saibhreas agus pomp na Rithe, Tiarnaí an domhain!
a n-só agus a mhaolú.
Is é an chúirt sin. Tuairim eile de dhéantús an duine,
Tugann mo dara; Behold dó ann,
an monarc na bhfarraigí!
Is é sin long; - plain mar is féidir é a .-- Anois as an uachtar.
Ach ah! aontaithe, (suirí, tá a fhios agat,) droim ar ais cad againn!
Fear cumhacht boasted agus an tsaoirse, ar fad ar foluain.
Tiarna an domhain agus farraige, bends sé daor,
Agus reigns bhean, bean álainn, ina n-aonar.
Seo a leanas agus ansin an t-iarratas, a bhfuil mo thuairimse, tá mo chroí - A compliment an-chuí!
Harriet, ní féidir leat teacht ar deacracht i bhfad i thuiscint.
Léigh sé i chompord leat féin.
Féidir a bheith ann aon amhras a bheith scríofa ar do shon, agus a thabhairt duit. "
Ní fhéadfadh Harriet resist faid a delightful ar áitithe.
Léigh sí na línte i gcrích, agus bhí gach flutter agus sonas.
Ní fhéadfadh sí a labhairt. Ach ní raibh sí ag iarraidh a labhairt.
Bhí sé go leor do di a bhraitheann.
Emma labhair ar a son. "Tá dúirt amhlaidh, agus mar sin go háirithe
bhrí sa compliment seo, "a dúirt sí," nach féidir liom a bheith in amhras i dtaobh an tUasal
Elton ar intinn.
You are a réad - agus gheobhaidh tú go luath ar an cruthúnas completest de.
Cheap mé go mór é a bheith amhlaidh.
Cheap mé go raibh mé in ann a bheith deceived nach amhlaidh; ach anois, tá sé soiléir; Is é an staid ar a intinn
chomh soiléir agus a chinneadh, de réir mar is mian leis mo ar an ábhar a bheith riamh ó shin bhí a fhios agam duit.
Sea, Harriet, ach chomh fada mar sin tá mé ag iarraidh ar an imthoisc an-le tarlú
cad a tharla.
Ní raibh mé in ann a rá cé acu an raibh cheangaltán idir tú féin agus an tUasal Elton an chuid is mó
inmhianaithe nó is nádúrtha. A dóchúlacht agus a incháilitheachta a bheith
cothrom i ndáiríre mar sin a chéile!
Tá mé an-sásta. Déanaim comhghairdeas leat, mo Harriet daor, le
gach mo chroí. Is é seo an iatán a bhféadfar bean
maith bhraitheann bródúil as a chruthú.
Is é seo a thairgeann ndáil léi aon rud ach go maith.
Beidh sé a thabhairt duit gach rud gur mian-chomaoin agat-, neamhspleáchas, ar bhealach cuí
sa bhaile - beidh sé tú a shocrú i lár gach do chairde fíor, gar do Hartfield agus
dom, agus cinnteoidh sé ár intimacy go deo.
Seo, Harriet é, comhaontas ní féidir a ardú blush i gceachtar den dá linn. "
"Iníon Woodhouse a chara!" - Agus "a chara Iníon Woodhouse," Ba léir go Harriet, le go leor
D'fhéadfadh Cuimsíonn tairisceana chur in iúl ar dtús; ach nuair a rinne siad teacht ar rud éigin níos
cosúil le comhrá, go raibh sé sách
soiléir a cara a chonaic sí, bhraith, réamh-mheasta, agus cuimhne díreach mar sí
cheart. Barr an tUasal Elton an raibh an-neart
admháil.
"Cibé rud a rá leat go bhfuil ceart i gcónaí," adeir Harriet, "agus dá bhrí sin, is dócha, agus
Creidim, agus tá súil caithfidh sé a bheith amhlaidh; ach seachas sin ní raibh mé in ann é a shamhlú.
Tá sé sin i bhfad níos faide ná aon rud atá tuillte agam.
An tUasal Elton, a d'fhéadfadh a pósadh aon chomhlacht! Ní féidir a bheith ann dhá tuairimí mar gheall air.
Tá sé an-sin níos fearr. Ach smaoineamh ar na véarsaí milis -'To Iníon
A chara dom, cé chomh cliste -! Níorbh fhéidir go mbeadh sé i gceist i ndáiríre do dom "?
"Ní féidir liom a dhéanamh ar cheist, nó éisteacht a thabhairt ar cheist faoi sin.
Tá sé cinnteacht.
A gheobhaidh sé é ar mo bhreithiúnas. Tá sé saghas prologue leis an dráma, ina
mana don chaibidil a; beidh agus a bheidh le leanúint ag luath-de-ábhar próis fíoras ".
"Is saghas rud ad'fhéadfadh a bheith ag súil aon duine.
Tá mé cinnte, sa mhí ó shin, bhí mé aon smaoineamh níos mé féin -! Na rudaí a dhéanann a ghlacadh strangest
áit! "
"Nuair a Smiths Iníon agus Eltons Mr fháil acquainted - a dhéanann siad go deimhin - agus i ndáiríre é
Is aisteach; tá sé amach as an chúrsa coitianta go bhfuil an méid sin soiléir, mar sin palpably
inmhianaithe - cúirteanna cad é an socrú réamh-
daoine eile a ba chóir, mar sin láithreach cruth féin isteach ar an bhfoirm chuí.
Tú féin agus an tUasal Elton atá ag staid ar a dtugtar le chéile; mbaineann tú i leith a chéile ag
ngach imthoisc de do thithe faoi seach.
Dearbhófar do marrying a bheith comhionann leis an chluiche ag Randalls.
Tá ní léir go bhfuil rud éigin san aer, de Hartfield a thugann grá go díreach
an treo ceart, agus cuireann sé isteach ar an cainéal an-áit ba chóir dó a sreabhadh.
An cúrsa an ghrá fíor riamh raibh a reáchtáil réidh -
Bheadh Eagrán Hartfield de Shakespeare Tá nóta fada ar an sliocht seo. "
"Ba chóir go mbeadh an tUasal Elton a chur i ndáiríre i ngrá liom, - dom, de na daoine go léir, nach raibh a
Tá a fhios dó, a labhairt dó, ag Féile Michíl!
Agus é, an fear an-handsomest go raibh riamh, agus fear a bhreathnaíonn ar gach comhlacht suas go dtí,
sách cosúil le Mr Knightley!
A chomhlacht lorg amhlaidh tar éis, a deir gach comhlacht ní gá sé ag ithe béile amháin
féin más rud é nach bhfuil sé chuse sé; go ndearna sé iarratas ar níos mó ná go bhfuil lá i
na seachtaine.
Agus mar sin den scoth san Eaglais! Iníon Nash Tá na téacsanna a chur síos go léir a bhfuil sé
riamh ó seanmóireacht ó tháinig sé chun Highbury.
A chara dom!
Nuair a Táim ar ais go dtí an chéad uair a chonaic mé é!
Conas is beag cheap mé go -! An dá Abbots agus rith mé isteach sa seomra tosaigh agus peeped
tríd an dall nuair a chuala muid raibh sé ag dul faoi, agus Iníon Nash tháinig agus scolded linn
ar ***úl, agus staid chun breathnú tríd di féin;
áfach, ar a dtugtar sí liom ar ais faoi láthair, agus lig breathnú dom freisin, rud a bhí an-mhaith-
natured. Agus conas a álainn shíl muid go raibh sé ag!
Bhí sé ina lámh-i-lámh leis an Uasal Cole. "
"Is é seo an comhaontas a, whoever - is cuma cén d'fhéadfadh a bheith do do chairde, a bheith
agreeable dóibh, ar choinníoll ar a laghad, tá siad tuiscint coiteann; agus nach bhfuil muid a bheith
aghaidh a thabhairt ar ár n-iompar a fools.
Tá Má tá siad ag iarraidh a fheiceáil pósta tú go sona sásta, fear a bhfuil a amiable anseo
carachtar Tugann gach dearbhú de; - más mian leo a bheith socraithe leat sa chéanna
tíre agus ciorcal a bhfuil siad roghnaithe
chun tú i, anseo beidh sé a chur i gcrích; agus má tá a n-réad amháin
gur chóir duit, sa fhrása coitianta, a bheith go maith pósta é, anseo an compordach
fortune, bunú respectable, an t-ardú ar fud an domhain nach mór iad a shásamh. "
"Sea, is fíor an-. Conas is nicely duit labhairt; Is breá liom a chloiseann tú.
Dtuigeann tú gach rud.
Tá tú, agus an tUasal Elton amháin chomh cliste is an ceann eile.
Seo charade -! Má bhí staidéar déanta agam twelvemonth, ní raibh mé in ann a bheith déanta ar aon
rud maith liom é. "
"Shíl mé chiallaigh sé chun iarracht a chuid scileanna, ag a modh é meath inné."
"Dóigh liom go bhfuil sé, gan eisceacht, an charade is fearr a léigh mé riamh."
"Tá mé riamh ceann níos mó a léamh do na críche sin, cinnte."
"Tá sé chomh fada agus arís mar beagnach gach ní mór dúinn a bhí roimhe seo."
"Ní dóigh liom a mheas a fhad is go háirithe ina fhabhar.
Ní féidir le nithe den sórt sin i gcoitinne a bheith ró-ghearr. "
Harriet bhí ró-intinn ar na línte a chloisteáil.
Na comparáidí is sásúla a bhí ag ardú i gcuimhne di.
"Tá sé rud amháin," a dúirt sí, i láthair na huaire - a leicne i Glow - "go bhfuil ciall an-mhaith
ar bhealach coitianta, cosúil le gach comhlacht eile, agus má tá aon rud le rá, chun suí síos
agus litir a scríobh, agus a rá ach cad tú
ní mór, ar bhealach gearr; agus ceann eile, a scríobh agus véarsaí charades mar seo ".
Ní fhéadfaí a bheith ag teastáil le diúltú Emma níos spirited próis an tUasal Máirtín.
"! Línte milis den sórt sin" Lean Harriet - "dá deireanach -! Ach beidh conas mé riamh
in ann filleadh ar an páipéar, nó a rá liom a fuair sé amach -? Oh! Iníon Woodhouse, cad is féidir
a dhéanann muid faoi sin? "
"Fág sé dom. A dhéanann tú rud ar bith.
Beidh sé seo a bheith anseo tráthnóna, dare liom a rá, agus ansin, beidh mé a thabhairt ar ais dó, agus roinnt
Beidh nonsense nó eile pas idir linn, agus ní bheidh tú a bheith tiomanta .-- Do shúile bog
Beidh chuse gcuid ama féin le haghaidh beaming.
Iontaobhas dom. "" Ó! Iníon Woodhouse, cad é an trua go bhfuil mé
caithfidh siad gan scríobh charade álainn seo i mo leabhar!
Tá mé cinnte nach bhfuil mé fuair leath chomh maith. "
"Fág amach an dá líne deiridh, agus níl aon chúis nach ba chóir duit scríobh sé i
do chuid leabhar. "" Oh! ach iad siúd a dhá líne "-
- "An fearr ar fad.
Deonaíodh; - chun taitneamh príobháideach; agus chun taitneamh a príobháideacha iad a choinneáil.
Nach bhfuil siad ar chor ar bith an lú scríofa a fhios agat, mar gheall ar roinnt tú iad.
Ní dhéanann an couplet scoirfidh sé de bheith, ná ní a athrú bhrí.
Ach é a ***úl, agus scoirfidh gach leithreasú, agus an-deas gallant charade
fós, oiriúnach le haghaidh aon bhailiúchán.
Ag brath ar sé, ní bheadh sé buíochas a bheith aige charade slighted, i bhfad níos fearr ná mar a
paisean. Ní mór fhile i ngrá a spreagadh sa dá
cumais, nó ceachtar.
Tabhair dom an leabhar, beidh mé ag scríobh sé síos, agus ansin is féidir go mbeadh aon machnaimh is féidir ar
leat. "
Harriet isteach, cé go bhféadfadh a aigne ar leith ar éigean na codanna, ionas go mbraitheann
cinnte go leor nach raibh a cara scríobh síos dearbhú an ghrá.
Dhealraigh sé ró-luachmhar ar thairiscint le haghaidh aon chéim de na poiblíochta.
"Ní bheidh mé in iúl go bhfuil leabhar dul amach as mo lámha féin," a dúirt sí.
"An-go maith," d'fhreagair Emma; "le mothú is nádúrtha; agus níos faide Maireann sé, an
níos fearr a bheidh mé sásta. Ach tá mo athair ag teacht anseo: ní bheidh ort a
agóid a dhéanamh i mo léamh an charade dó.
Beidh sé ag tabhairt aon áthas an oiread! Is breá leis aon rud ar an saghas, agus
go háirithe aon rud a íocann bean compliment.
Tá sé an spiorad tenderest na gallantry i dtreo dúinn go léir -! Ní mór duit é a léamh in iúl dom go
air. "D'fhéach Harriet uaigh.
"Mo daor Harriet, ní mór duit a bheachtú i bhfad ró-nuair a thabharfar an charade .-- Beidh tú betray
do mhothúcháin go míchuí, má tá tú ró-comhfhiosach agus ró-tapa, agus is cosúil
ghreamú níos mó brí, nó fiú go leor go léir an bhrí a fhéadfar a ghreamú di.
Ná bíodh overpowered ag moladh den sórt sin beagán de admiration.
Más rud é go raibh sé fonn ar rúndacht, ní bheadh sé gur fhág an páipéar nuair a bhí mé
ag; ach bhrúigh sé in áit sé i dtreo dom ná i dtreo tú.
Ná lig dúinn a bheith ró-sollúnta ar an ngnó.
Tá sé ag spreagadh go leor chun dul ar aghaidh, gan ár sighing amach ár n-anamacha thar an
charade. "
"Oh! bith - tá súil agam ní bheidh sí faoi ridiculous faoi.
An bhfuil mar atá tú le do thoil. "
Mr Woodhouse tháinig i, agus go han-luath ba chúis leis an ábhar arís, ag an atarlú a
fiosrúcháin go minic ar "Bhuel, mo dears, conas a théann ar do leabhar -? An bhfuil fuair tú aon
rud úr? "
"Tá, Papa; ní mór dúinn rud éigin a léann tú, rud éigin úr go leor.
Fuarthas go raibh píosa páipéir ar an tábla seo ar maidin - (dropt, leid dúinn, ag
fairy) - ina bhfuil charade an-deas, agus táimid tar éis a chóipeáil díreach sé isteach "
Léigh sí dó, díreach mar a thaitin sé go bhfuil aon rud a léamh, go mall agus go soiléir,
agus dhá nó trí huaire níos mó, le mínithe ar gach cuid mar atá sí
ar aghaidh - agus bhí sé sásta go mór,
agus, mar a bhí siad á dtuar sí, bhualadh go háirithe leis an chonclúid complimentary.
"Aye, go bhfuil an-ach, go deimhin, go bhfuil an-i gceart sin.
An-fíor.
'Woman, bean álainn.' Tá sé den sórt sin charade go leor, mo daor, go
Is féidir liom a buille faoi thuairim go héasca cad a thug sé sióg .-- d'fhéadfadh aon duine a bheith i scríbhinn amhlaidh prettily, ach
tú, Emma. "
Emma Chlaon amháin, agus an aoibh .-- Tar éis smaoineamh beag, agus a sigh an-tairisceana, sé
chur leis, "Ah! tá sé aon deacracht a fheiceáil a bhfuil tú
a ghlacadh tar éis!
Do mháthair daor a bhí chomh cliste ar rudaí sin go léir!
Más rud é go raibh mé ach a chuimhne!
Ach is féidir liom cuimhneamh rud ar bith; - ní fiú go tomhas ar leith a bhfuil tú ag éisteacht liom
lua; féidir liom ach an rann-so recollect chéad; agus tá roinnt.
Kitty, a maid cothrom ach reoite, Kindled lasair deplore mé go fóill,
An buachaill cochall-wink'd iarr mé chun cabhair, Cé a chur chuige in aice eagla,
Mar sin, le mo oireann roimh marfach.
Agus is é sin go léir gur féidir liom recollect de--ach tá sé an-chliste an bealach ar fad tríd.
Ach is dóigh liom, mo daor, a dúirt tú go raibh tú fuair sé. "
"Tá, Papa, tá sé scríofa amach in ár dara leathanach.
Chóipeáil muid sé ó na Sleachta Galánta. Bhí sé Garrick ar, tá a fhios agat. "
"Aye, an-fíor .-- Is mian liom go raibh mé in recollect níos mó de.
Kitty, a maid cothrom ach reoite.
Déanann an t-ainm dom smaoineamh ar Isabella bocht; le haghaidh raibh sí an-aice á baisteadh
Catherine i ndiaidh di grandmama. Tá súil agam Beidh sí anseo againn an tseachtain seo chugainn.
Ar smaoinigh tú, mo chroí, áit a mbeidh tú a chur uirthi - agus cén seomra a bheidh ann le haghaidh
na leanaí? "
"Oh! yes - beidh sí a seomra féin, ar ndóigh; an seomra tá sí i gcónaí; - agus tá
Is é an naíolann do na páistí, - ach is gnách mar atá, tá a fhios agat.
Cén fáth ar chóir go mbeadh aon athrú? "
"Níl a fhios agam, tá mo chroí - ach go bhfuil sé chomh fada ó bhí sí anseo -! Ós rud é nach Cásca seo caite,
agus ansin ach ar feadh cúpla lá .-- An tUasal John Knightley ar a bheith ina dlíodóir an-
deacair .-- Isabella Bocht -! bhfuil sí faraor
tógtha ar ***úl ó dúinn ar fad -! agus conas a leithscéal beidh sí nuair a thagann sí, gan a fheiceáil Iníon
Taylor anseo! "" Ní chuirfear an t-ionadh, Papa, ag
ar a laghad. "
"Níl a fhios agam, mo daor. Tá mé cinnte go raibh mé go mór ionadh orm nuair a
chéad uair a chuala sí go raibh dul chun bheith pósta. "" Ní mór dúinn a iarraidh ar an tUasal agus Mrs Weston a dine
le linn é, cé go Isabella anseo. "
"Tá, mo daor, má tá am .-- Ach - (i ton an-depressed) - ag teacht uirthi le haghaidh
ach amháin sa tseachtain. Ní bheidh t-am le haghaidh aon rud. "
"Is mór an trua nach féidir leo fanacht níos faide - ach is cosúil go bhfuil gcás práinne.
Ní mór an tUasal John Knightley a bheith sa bhaile arís ar an 28ú, agus ba chóir dúinn a bheith buíoch,
Papa, go bhfuil muid go bhfuil an t-iomlán den am is féidir leo a thabhairt don tír, go bhfuil dhá
nó nach bhfuil trí lá a bheidh le déanamh amach do Amharclann na Mainistreach.
An tUasal Knightley geallúintí a thabhairt suas a éileamh seo na Nollag - cé go bhfuil a fhios agat go bhfuil sé
níos faide ó bhí siad leis, ná le linn. "
"Bheadh sé a bheith an-deacair, go deimhin, mo daor, má bhí droch-Isabella a bheith in aon áit ach ag
Hartfield. "
Ní fhéadfaí an tUasal Woodhouse a cheadú le haghaidh éileamh Mr Knightley ar a dheartháir, nó aon
chomhlachta éilimh ar Isabella, ach amháin a chuid féin. Shuigh sé musing tamall beag, agus ansin
dúirt,
"Ach ní féidir liom a fheiceáil cén fáth ar chóir Isabella bochta mbeadh sé d'oibleagáid chun dul ar ais chomh luath agus, cé go sé
Níl. I mo thuairimse, Emma, déanfaidh mé iarracht a dhéanamh agus a áiteamh ar
chun fanacht níos faide le linn.
D'fhéadfadh sí agus na leanaí fanacht go han-mhaith. "" Ah! Papa - is é sin riamh cad a bhí tú
in ann a chur i gcrích, agus ní dóigh liom go mbeidh tú riamh.
Ní féidir Isabella iompróidh chun fanacht taobh thiar a fear céile. "
Bhí sé seo fíor i gcás ró-contrártha.
Gan fáilte rompu mar a bhí sé, d'fhéadfadh an tUasal Woodhouse a thabhairt ach osna submissive; agus de réir mar Emma
chonaic sé biotáille tionchar ag an smaoineamh a iníne cheangaltán le fear céile, sí
láithreach mar thoradh ar sin ina dtabharfaidh brainse den ábhar mór mar a ardú leo.
"Ní mór Harriet a thabhairt dúinn an oiread a cuideachta agus is féidir léi le linn mo dheartháir agus
Tá deirfiúr anseo.
Táim cinnte go mbeidh sí a bheith sásta leis na páistí.
Táimid an-bhródúil as na leanaí nach bhfuil, tá muid, Papa?
N'fheadar a mbeidh sí ag smaoineamh ar an handsomest, nó John Henry? "
"Aye, N'fheadar a mbeidh sí. Dears beag bocht, cé chomh sásta go mbeidh siad a
teacht.
Tá siad an-Fond de bheith ag Hartfield, Harriet. "
"Dare liom a rá go bhfuil siad, a dhuine uasail. Tá mé cinnte Níl a fhios agam nach bhfuil. "
"Is buachaill Henry fíneáil, ach tá an-mhaith aige John mama.
Henry Is é an té is sine, bhí sé ainmnithe i ndiaidh dom, ní tar éis a athair.
John, an dara, é ainmnithe i ndiaidh a athair.
Roinnt daoine go bhfuil ionadh, creidim, nach raibh an té is sine, ach bheadh Isabella tá
ar a dtugtar air Henry, a shíl mé an-deas a.
Agus tá sé ina bhuachaill an-chliste, go deimhin.
Tá siad go léir thar cuimse cliste; agus tá siad go leor bealaí an oiread sin.
Beidh siad ag teacht agus seasamh ag mo chathaoir, agus a rá, 'Grandpapa is féidir, a thabhairt dom le beagán de
teaghrán? 'agus nuair a d'iarr orm Henry do scian, ach Dúirt mé leis sceana rinneadh ach
do grandpapas.
Sílim go bhfuil a n-athair ró-gharbh leo go minic. "
"Is cosúil sé garbh a thabhairt duit," a dúirt Emma, "mar go bhfuil tú chomh milis an-duit féin;
ach má d'fhéadfaí tú a chur i gcomparáid dó le Papas eile, ní bheadh a cheapann tú garbh air.
Is mian sé a buachaillí a bheith gníomhach agus Hardy; agus más misbehave is féidir leo, a thabhairt dóibh
focal géar anois agus ansin; ach tá sé ina athair affectionate - cinnte An tUasal John
Is Knightley athair affectionate.
Is iad na páistí go léir Fond air. "" Agus ansin a n-uncail thagann i, tosses agus
iad suas go dtí an uasteorainn ar bhealach an-frightful! "
"Ach is maith leo é, Papa; níl rud ar bith is maith leo sin i bhfad.
Tá sé taitneamh den sórt sin dóibh, más rud é nach raibh a n-uncail a leagan síos ar an riail a
Ní bheadh ag cur casadh, pé acu sin thosaigh ar bhealach a thabhairt don eile. "
"Bhuel, ní féidir liom é a thuiscint."
"Is é sin an cás le dúinn go léir, Papa. Ní féidir le duine a leath ar fud an domhain a thuiscint
pléisiúir ar an taobh eile. "
Níos déanaí ar maidin, agus díreach mar a bhí na cailíní ag dul go dtí ar leith mar ullmhúchán don
na rialta ceithre dinnéar a chlog, ***úil an laoch seo charade inimitable i arís.
Harriet iompaigh amach; ach d'fhéadfadh Emma fháil dó leis an aoibh gháire is gnách, agus a súile tapa
luath discerned ina an Chonaic ar a bhfuil déanta bhrú - a bhfuil thrown dísle;
agus a shamhlú go raibh sí ag teacht air a fheiceáil conas a d'fhéadfadh sé dul suas.
Dá chúis ostensible, áfach, bhí a iarraidh ar an bhféadfaí pháirtí Mr Woodhouse a bheith déanta
suas sa tráthnóna gan dó, nó ar cheart dó a bheith i méid is lú
is gá ag Hartfield.
Má bhí sé, ní mór do gach rud eile a thabhairt ar bhealach; ach bhí a mhalairt a chara Cole
ag rá an oiread sin ar a chuid bia leis - bhí déanta den sórt sin a pointe de, go raibh sé
gealladh go coinníollach atá le teacht.
Emma ghabh sé buíochas leis, ach nach bhféadfaí a cheadú ar a chuid chara díomá ar a n-
áireamh; a hathair go raibh cinnte aige rubair.
Sé ath-áitigh - ath-dhiúltaigh sí; agus dhealraigh sé ansin ar tí a dhéanamh ar a Bow, nuair a glacadh leis an
páipéar ón tábla, d'fhill sí é -
"Oh! anseo tá an charade go raibh tú ag oibleagáid chun a fhágáil le linn; buíochas leat as
an radharc é. Bhí meas againn é sin i bhfad, go bhfuil mé ventured
chun é a scríobh isteach sa bhailiúchán Iníon Smith.
Ní bheidh do chara a chur air amiss Tá súil agam. Ar ndóigh, nach bhfuil mé transcribed thar an
chéad ocht línte. "Mr Elton cinnte nach raibh a fhios go han-mhaith
cad atá le rá.
D'fhéach sé in áit doubtingly - in áit ar dhaoine eatarthu; dúirt an rud éigin faoi "onóir," -
spléach ag Emma agus ag Harriet, agus ansin féachaint ar an leabhar a oscailt ar an tábla, thóg sé
suas, agus scrúdaigh sé an-haireach.
Leis an dearcadh a rith amach ar nóiméad awkward, dúirt Emma smilingly,
"Ní mór duit mo leithscéal a ghabháil a dhéanamh le do chara; ach ní mór chomh maith sin le charade a theorannú
le ceann amháin nó dhó.
Féadfaidh sé a bheith cinnte de gach bean a approbation fad a scríobhann sé le gallantry den sórt sin. "
"Tá mé aon leisce rá," d'fhreagair an tUasal Elton, cé hesitating le déileáil go maith
fad a labhair sé; "Tá mé aon leisce rá - ar a laghad más rud é mothaíonn mo chara ag gach
mar is féidir liom - nach bhfuil mé an t-amhras is lú
go bhféadfadh, sé a fheiceáil a effusion beag onóir mar a fheictear domsa é, (ag féachaint ar an
leabhar arís, agus in áit é ar an tábla), bheadh sé é a mheas mar an nóiméad proudest
a shaoil. "
Tar éis seo, óráid a bhí sé imithe chomh luath agus is féidir.
Emma Ní fhéadfaí smaoineamh ar sé ró-luath; do chuid cáilíochtaí le gach maith agus agreeable, tá
Bhí saghas paráid ina óráidí a bhí an-oiriúnach chun incline di gáire.
Rith sí ar ***úl a indulge an inclination, ag fágáil an tairisceana agus an sublime na
pléisiúr a roinnt Harriet ar.