Tip:
Highlight text to annotate it
X
Caibidil 5
An caite ar an Fear na nDall
MO fiosracht, sa chiall, ba láidre ná
faitíos orm, mar ní raibh mé fós i gcás mé
a bhí, ach crept ar ais go dtí an banc arís,
gach áit, sheltering mo cheann taobh thiar de Bush de
giolcach, d'fhéadfadh mé gceannas ar an bhóthair os ár
doras.
éigean a bhí mé sa phost sul mo naimhde
Cuireadh tús le teacht, seacht nó ocht acu,
rith crua, a chosa beating as
am ar feadh an bhóthair agus an fear a bhfuil an
laindéir roinnt paces i tosaigh.
Triúr fear ar siúl le chéile, lámh ar láimh; agus mé
a dhéanamh amach, fiú sa cheo, go bhfuil an
Bhí fear lár an Triúr an dall
déirce.
An nóiméad eile a ghuth thaispeáin mé go raibh mé
bhí ceart.
"Dún leis an doras!" Adeir sé.
"! Aye, aye, a dhuine uasail" fhreagair dhá nó trí; agus
rinneadh ar an Benbow aimiréal Rush,
an méid seo a leanas laindéir-settings; agus ansin mé
D'fhéadfaí breathnú sos orthu, agus a chloisteáil óráidí
ritheadh i eochair níos ísle, amhail is dá mba
ionadh a fháil ar an doras a oscailt.
Ach bhí an sos gairid, le haghaidh an fear dall
arís d'eisigh sé orduithe.
Ina ghlór sounded níos airde agus níos airde, amhail is dá mba
Bhí sé afire le díocas agus rage.
"I, i, in!" Adeir sé, agus iad cursed
le haghaidh a n-mhoill.
Ceithre nó cúig leo Deineadh ag an am céanna, dhá
atá fágtha ar an mbóthar le formidable
déirce.
Bhí sos, ansin caoin na n-iontas,
agus ansin guth shouting as an teach,
"An Bille um's marbh."
Ach swore an fear dall ar iad arís le haghaidh
n-mhoill.
"Search dó, cuid agaibh Lubbers shirking,
agus an chuid eile de tú aloft agus a fháil ar an
cófra, "adeir sé.
d'fhéadfadh chuala mé a cosa rattling suas ár n-aois
staighre, mar sin go gcaithfidh an teach a bheith shook
leis.
Go pras ina dhiaidh sin, fuaimeanna úr
D'eascair astonishment; an fhuinneog an
chaitheadh captaen's seomra oscailte le Slam
agus jingle gloine briste, agus fear
chlaon sí amach an ceann moonlight, agus
ghualainn, agus aghaidh a thabhairt ar an beggar dall
ar an mbóthar seo thíos leis.
"Pew," adeir sé, "tá siad du / inn.
D'iarr duine éigin ar chas an cófra amach alow agus
aloft. "
"An bhfuil sé ann?" Roared Pew.
"Tá an t-airgead ann."
An fear dall cursed an t-airgead.
"Fist Flint's, ciallóidh mé," adeir sé.
"Ní chuirimid é a fheiceáil nohow anseo," ar ais ar an
fear.
"Seo, tú thíos ann, tá sé ar an mBille?"
adeir an fear dall arís.
Ag an fear eile, is dócha dó a
Bhí fhan thíos chun cuardach a dhéanamh ar an captaen
comhlacht, tháinig go dtí an doras ar an ósta.
"An Bille um's overhauled a'ready," a dúirt sé;
"Nothin 'chlé."
"Tá sé ar na daoine ar an ósta - tá sé go
buachaill.
Is mian liom go raibh a chuir mé a súile amach! "adeir an
fear dall, Pew.
"Ní raibh aon uair ó shin - bhí siad an doras
bolted nuair a rinne mé é.
Scaip, leaids, agus teacht ar 'em. "
"Ceart go leor, d'fhág siad a n-glim anseo," a
Dúirt an fear as an fhuinneog.
"Scaip agus faigh 'em!
Ruaig ar an teach amach! "Athdhearbhaigh Pew,
buailte lena maide ar an mbóthar.
Ansin, tar éis mór-a dhéanamh trí
dár INN d'aois, cosa trom pounding chuig agus
fro, troscán caitheadh os a chionn, kicked doirse
san, go dtí na carraigeacha an-ath-echoed agus
fir a tháinig amach arís, ceann i ndiaidh a chéile, ar
ar an mbóthar agus dearbhaíodh go raibh muid aon áit
le fáil.
Agus díreach ar an fheadóg céanna a bhí alarmed go
mo mháthair agus mé féin ar an marbh
chaptaen ar airgead a bhí uair níos soiléire
am inchloiste ar feadh na hoíche, ach tá sé seo
faoi dhó arís agus arís eile.
Shíl mé go raibh sé a bheith an fear dall ar
trumpa, mar a déarfá, thoghairm a chriú a
an t-ionsaí, ach fuair mé anois go raibh sé
chomhartha ó thaobh an chnoic i dtreo an
gráig, agus as a éifeacht ar an
Buccaneers, comhartha le rabhadh a thabhairt dóibh ar
druidim gcontúirt.
"Níl Dirk arís," a dúirt duine.
"Dhá uair!
Beidh muid a budge, mates. "
"Budge, skulk tú!" Adeir Pew.
"Bhí sé óinseach Dirk agus meatachán ón
chéad - nach mbeadh tú cuimhneamh air.
Caithfidh siad a bheith gar; nach féidir iad a bheith i bhfad;
tá tú do lámha ar sé.
Scaip agus táim dóibh, madraí!
Ó, crith m'anam, "adeir sé," má bhí orm
súile! "
An t-achomharc chuma éigin éifeacht a thabhairt ar aird,
do thosaigh dhá cheann de na mic anseo chun breathnú
agus tá i measc na lumber, ach leath-
heartedly, shíl mé, agus le leath súil
a n-chontúirt féin an t-am ar fad, agus an
Sheas irresolute chuid eile ar an mbóthar.
"Tá tú do lámha ar na mílte, is féidir leat
fools, agus hang tú cos!
mhaith leat a bheith chomh saibhir le ríthe más rud é go raibh tú
sé, agus a fhios agat tá sé anseo, agus tú i do sheasamh
skulking ann.
Ní raibh aon duine agaibh dared aghaidh Bill,
agus rinne mé é - fear dall!
Agus mé a chaill mé mo sheans le déanamh agat!
Tá mé a bheith ina bocht, beggar crawling, spúinseáil
do rum, nuair a fhéadfadh a bheith agam rollta i
cóiste!
Má bhí tú an pluck de gobachán i
briosca mhaith leat iad a ghabháil go fóill. "
"Hang é, Pew, againn bhí an doubloons!"
grumbled amháin.
"D'fhéadfadh siad a bheith i bhfolach ar an rud is beannaithe,"
dúirt eile.
"Tóg an, Georges Pew, agus ní sheasann
squalling anseo. "
Bhí Squalling an focal ina leith; fearg Pew's
D'ardaigh chomh ard ag na hagóidí till ag
seo caite, a paisean ag cur go hiomlán ar an
lámh in uachtar, bhuail sé ceart agus iad ag
D'fhág ina daille agus a bata sounded
go mór ar níos mó ná ceann amháin.
Seo, ina dhiaidh sin, cursed ar ais ag an
dall miscreant, bhagair sé i horrid
téarmaí, agus iarracht in vain a ghabháil leis an bata
agus wrest sé as a thuiscint.
Bhí sé seo quarrel a shábháil linn, le haghaidh
cé go raibh sé fós raging, fuaim eile
tháinig ó bharr an chnoic ar an taobh
an hamlet - an *** na capaill
galloping.
Beagnach ag an am céanna pistol-lámhaigh,
flash agus tuarascáil seo, a tháinig ón taobh fál.
Agus bhí go soiléir an comhartha deireanach de
contúirt, le haghaidh Buccaneers casta ag an am céanna
agus bhí ar siúl, scaradh i ngach treo, ceann
farraige ar feadh an cuas, ceann slant ar fud na
an cnoc, agus mar sin de, ionas gur i leath-
nóiméad nach comhartha acu, ach d'fhan Pew.
Eisean a bhí tréigthe acu, cibé acu i teann
scaoll nó as revenge as a chuid focal tinn
Níl a fhios agam, agus blows; ach d'fhan sé
taobh thiar de, ag cnagadh suas agus síos an bóthar i
frenzy, agus groping agus éileamh é
comrades.
Ar deireadh, ghlac sé ina dhiaidh sin mícheart agus rith sé cúpla
céimeanna atá caite dom, i dtreo an gráig, ag caoineadh,
"Johnny, Black Dog, Dirk," agus ainmneacha eile,
"Ní bheidh tú a fhágáil Pew aois, mates - ní aois
Pew! "
Díreach ansin topped an torann na capaill ar an
ardú, agus ceithre nó cúig marcaigh tháinig i ndán
sa moonlight agus scuabtha ag gallop iomlán
síos le fána.
Ag chonaic Pew seo a earráid, chas le
scream, agus rith caol díreach ar an díog,
isteach a rolladh sé.
Ach bhí sé ar a chosa a dhéanamh arís i
agus rinne Fleasc eile, huile anois
bewildered, cirt faoin is gaire den
capaill atá romhainn.
An rothaí iarracht a shábháil dó, ach in vain.
Chuaigh an Dúin Pew le caoin a ghlaoigh ard
isteach ar an oíche; agus na ceithre hoofs trampled
agus spurned dó agus a rith.
Thit sé ar a thaobh, ansin thit go réidh
ar a aghaidh agus bhog sé nach bhfuil níos mó.
léim mé le mo chosa agus roimh na marcaigh.
Bhí siad ag tarraingt suas, ar aon chuma,
uafás ar an tionóisc; agus chonaic mé go luath
cad a bhí siad.
Bhain ceann amháin, fuíll amach ar chúl an chuid eile 'mo pháiste
bhí imithe go ón hamlet leis an Dr
Livesey's; an chuid eile a bhí oifigigh ioncaim,
lena chéile go raibh sé ag an mbealach seo, agus lena
a bhí aige an fhaisnéis a thabhairt ar ais ag
aon uair amháin.
Roinnt nuacht ar an lugger i Poll Kitt's raibh
Fuair a bhealach chuig an Maoirseoir Rince agus atá leagtha
amach dó an oíche sin inár dtreo, agus
a bhfuil cúinsí mo mháthair agus mé ag dul
ár caomhnú ó bhás.
Bhí Pew marbh cloiche marbh,.
Mar do mo mháthair, nuair a bhí déanta againn di
suas go dtí an Domhnach Mór, beag uisce fuar agus
salainn agus a thug sí ar ais arís go luath,
agus bhí sí aon cheann an níos measa as a terror,
cé gur lean sí fós deplore an
iarmhéid an t-airgead.
Idir an dá linn rode an stiúrthóir ar, mar
tapa is a sé, a Poll Kitt's; ach a
fir a bhí dismount agus grope síos na
An Daingean, agus mar thoradh, agus uaireanta tacaíochta,
a gcapaill, agus i eagla leanúnach a dhéanamh ar
ambushes; mar sin bhí sé aon ní mór do
iontas nuair a fuair siad síos go dtí an
Poll an lugger bhí cheana féin,
cé go dlúth fós isteach
hailed sé di.
Tá guth fhreagair, ag insint dó a choinneáil amach as an
Bheadh sé sholas na gealaí nó a fháil ar roinnt luaidhe i
air, agus ag an am céanna le piléar fead
gar a lámh.
Go gairid i ndiaidh, faoi dhó ar an lugger an pointe
agus imithe.
Mr Rince bhí ann, mar a dúirt sé, "mar a bheadh
iasc amach ón uisce, "agus go léir a d'fhéadfadh sé a dhéanamh a bhí
le fear B ---- seolta a chur in iúl don
cutter.
"Agus sin," a dúirt sé, "ach mar gheall ar chomh maith
mar rud ar bith.
Tá siad fuair amach glan, agus níl deireadh.
Ach, "a dúirt sé," Tá áthas orm trod mé ar an Máistir
corns Pew's, "a chur leis an am a chuala sé
mo scéal.
Chuaigh mé ar ais leis an Benbow aimiréal,
agus nach féidir leat a shamhlú i dteach i sórt sin
staid smash; bhí an clog an-
thrown síos ag na comhaltaí ina n-
fiach furious tar éis mo mháthair agus mé féin;
agus cé go raibh rud ar bith a glacadh i ndáiríre
amach ach amháin an captaen's mála-airgead agus
beag airgid ón till, raibh mé in ann a fheiceáil ag
nuair a bhí scriosta againn.
D'fhéadfadh an tUasal Rince a dhéanamh ar rud ar bith ar an ardán.
"Fuair siad an t-airgead, a deir tú?
Bhuel, ansin, Hawkins, cad a bhí i fhortún
siad tar éis dul?
níos mó airgid, is dócha? "
"Níl, a dhuine uasail; gan airgead, dar liom," arsa I.
"Go deimhin a dhuine uasail,, dar liom, tá mé an rud
i mo phóca cíche; agus a insint duit an
fírinne, ba mhaith liom a fháil ar é a chur i
sábháilteachta. "
"Chun a bheith cinnte, a bhuachaill; ceart go leor," a dúirt sé.
"Beidh mé in ann é, más maith leat."
"Shíl mé b'fhéidir Dr Livesey -" Thosaigh mé.
"Breá ceart," isteach sé an-
cheerily, "breá deas - fhear uasal agus
Uasal, giúistís.
Agus, anois thiocfaidh mé chun smaoineamh ar é, mar a d'fhéadfadh mé
maith le turas bhabhta ann mé féin agus tuairisc a thabhairt
dó nó squire.
Máistir Pew's marbh, nuair a dhéanamh ar fad; ní
Is oth liom go bhfuil sé, ach tá sé marbh, féach leat,
agus beidh daoine é a dhéanamh amach i gcoinne
oifigeach a Soilse ioncaim, má dhéanann
is féidir é amach leo.
Anois, beidh mé in iúl duit, Hawkins, más mian leat,
beidh mé in ann tú chomh maith. "
Thanked mé Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta as an tairiscint, agus
***úil muid ar ais chuig an hamlet i gcás an
Bhí capaill.
Faoin am a raibh Dúirt mé mo mháthair críche
bhí siad go léir sa diallait.
"Dogger," a dúirt an tUasal Rince, "tá tú go maith
capall; glacadh le buachaill an taobh thiar duit ".
Chomh luath agus a bhí suite mé, a bhfuil ar a
crios Dogger's, thug an maoirseoir an
focal, agus an páirtí scriosadh amach ag
preabadh Trot ar an mbóthar go Dr Livesey's
teach.
cc prós ccprose audiobook leabhar fuaime saor in aisce ar fad a léamh i gcrích go hiomlán léamh litríocht clasaiceach librivox dúnta fotheidil fotheidealú fotheidil fotheidil esl aistriúchán Béarla teanga iasachta a aistriú