Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XV
"De réir taithí," a deir Roger Ascham, "a fháil muid amach ar bhealach gearr le fada wandering."
Ní hannamh go bhfuil fada wandering unfits linn le haghaidh tuilleadh taistil a dhéanamh, agus ar cad a úsáid ár
taithí dúinn ansin?
Taithí Tess Durbeyfield a bhí den chineál seo ghalair éagumasacha.
Ag seo caite bhí foghlamtha aici cad atá le déanamh; ach a bheadh ag glacadh anois ag déanamh aici?
Más rud é roimh dul go dtí an Urbervilles d''gur bhog sí go bríomhar faoi threoir an
téacsanna gnomic iolardha agus frásaí aithne di agus ar an domhan i gcoitinne, níl aon amhras
Ní bheadh sí a fhorchuirtear ar.
Ach ní raibh sé i gcumhacht Tess ar - ná go bhfuil sé i aon duine ar chumhacht - a bhraitheann an t-iomlán
fírinne na tuairimí órga cé go bhfuil sé indéanta brabús acu.
Sí - agus cé mhéad níos mó - a d'fhéadfadh a dúirt go híorónach do Dhia le Naomh
Augustine: "Thou hast counseled ar chúrsa ceadaithe Thou hast níos fearr ná."
D'fhan sí ag teach a hathar i rith mhíonna an gheimhridh, cearca stoitheadh, nó
Cramming turcaithe agus géanna, nó éadaí a dhéanamh as a cuid deirfiúracha agus deartháireacha as
roinnt finery a bhí tugtha d'Urberville di, agus gur chuir sí ag le díspeagadh.
Cuir iarratas isteach dó nach mbeadh sí.
Ach bheadh sí clasp minic a lámha taobh thiar a ceann agus muse nuair a bhí ceaptha sí
a bheith ag obair go dian.
Thug sí faoi deara Philosophically mar a tháinig siad anuas dátaí i réabhlóid na bliana;
an oíche tubaisteach a chealú ag Trantridge lena chúlra dorcha ar an
Chase; freisin ar na dátaí breithe an linbh
agus bás; freisin a lá breithe féin; agus gach lá eile ag an teagmhas aonair i
atá déanta aici roinnt sciar.
Shíl sí go tobann tráthnóna amháin, nuair a lorg i gloine ar a cothroime, go
eile fós ní raibh an dáta sin, a bhfuil tábhacht níos mó ná iad siúd chuig a; sin a
bhás féin, nuair a bheadh seo go léir a bheith charms
imithe; in aghaidh an lae a leagan glic agus unseen i measc na laethanta eile den bhliain,
thabhairt aon chomhartha nó fuaim nuair a ritheadh sí go bliantúil níos mó ná é; nach bhfuil ach níos lú surely
ann.
Nuair a bhí sé? Cén fáth nach raibh bhraitheann sí ar an fuaraigh de gach
bliantúil bhíonn le ndáil den sórt sin a fuar?
Bhí sí Shíl Jeremy Taylor go am éigin amach anseo iad siúd a bhí ar eolas atá ag a
a bheadh le rá: "Tá sé an ú ----, an lá a bhásaigh Tess Durbeyfield bochta"; agus tá
a bheadh aon rud uimhir uatha a n-intinn sa ráiteas.
As an lá sin, doomed a bheith aici foirceann in am tríd na haoiseanna, ní raibh a fhios aici
an áit i mí, séasúr na seachtaine, nó bliain.
Ag Tess leap athraigh beagnach mar sin ó cailín simplí chun bean chasta.
Siombailí den reflectiveness gcuirfí isteach a aghaidh, agus nóta de tragóid ag amanna isteach
ina glór.
Bhí a súile d'fhás níos mó agus níos eloquent.
Bhí sí an méid a bheadh curtha ar a dtugtar fíneáil creature; a raibh an ghné cothrom agus
ghabháil; di Soul gur ar bhean a bhfuil an taithí suaite na bliana seo caite
nó go raibh dhá theip ar go leor chun demoralize.
Ach le haghaidh an domhain tuairim go mbeadh taithí sin a bheith simplí
oideachas liobrálacha.
Bhí sí mar sin ar siúl go déanach aloof den riamh go h dtrioblóid, ar a dtugtar de ghnáth, bhí beagnach
dearmad a dhéanamh i Marlott.
Ach tháinig sé chun solais go di riamh go bhféadfadh sí a bheith i ndáiríre compordach arís i
áit a bhí le feiceáil ar an tubaiste de a teaghlaigh iarracht a dhéanamh "éileamh neasghaolta" - agus,
trí mheán a, ceardchumann níos dlúithe - leis an Urbervilles d'saibhir.
Ar a laghad ní fhéadfadh sí a bheith compordach ann co Ba chóir go blianta fada a bheith scriosta aici
Chonaic fonn air.
Ach fiú anois bhraith Tess an Pulse saol dóchasach fós te laistigh di; d'fhéadfadh sí a bheith
sásta i roinnt nook ina raibh aon cuimhní cinn.
Chun éalú ar an am atá caite agus gach a ghabhann léi a annihilate appertained raibh sé, agus a dhéanamh
go mbeadh sí chun a fháil amach. An raibh a cailleadh i gcónaí nuair a cailleadh i ndáiríre dhílis é den
Chastity? mbeadh sí ag iarraidh í féin.
D'fhéadfadh sí a chruthú sé bréagach dá bhféadfadh sí bygones veil.
An chumhacht a recuperative pervaded nádúr orgánacha, ní diúltaíodh surely a
maidenhood ina n-aonar.
Waited sí ar feadh i bhfad gan aimsiú deis a thabhairt do imeacht nua.
A earrach go háirithe, fíneáil tháinig thart, agus an stir na phéacadh bhí beagnach inchloiste
sa bachlóga; bhog sé léi, mar a bhog sé an ainmhithe fiáine, agus rinne sí paiseanta a
dul.
Ag seo caite, lá amháin go luath i mBealtaine, shroich sí litir ó chara iar h
máthar, a bhfuil sí dírithe go raibh fiosrúcháin fada roimh - a bhfuil duine arb í
bhí feicthe riamh - go raibh milkmaid sciliúil
de dhíth ag míle déiríochta-teach go leor leis an dheas, agus go mbeadh an dairyman a
sásta go bhfuil sí do na míonna an tsamhraidh.
Ní raibh sé go leor amach a mhéid a d'fhéadfadh a bheith mhian; ach is dócha go raibh sé i bhfad
go leor, a ga gluaiseachta agus cháil a bheith chomh beag.
Do dhaoine de réimsí teoranta, tá míle céimeanna mar geografach, paróistí mar contaetha,
contaetha mar cúigí agus ríochtaí.
Ar an pointe amháin Réitíodh sí: ba chóir go mbeadh níos mó d'Urberville aer-caisleáin sna
aisling agus gníomhais dá saol nua. Bheadh sí a bheith ar an Tess dairymaid, agus
aon rud níos mó.
A máthair a fhios ag mothú Tess ar an bpointe seo chomh maith sin, cé go raibh a rith aon fhocail
eatarthu ar an ábhar, nár luaigh sí sí leis an shinsearacht knightly anois.
Ach is é sin neamhréireacht daonna go raibh ceann de na leasanna an áit nua di
an virtues thaisme a suite in aice léi forefathers 'tír (do nach raibh siad
Fir Blakemore, cé go raibh a máthair Blakemore chuig an cnámh).
An déiríochta Talbothays ar a dtugtar, a raibh sí faoi cheangal nach bhfuil, sheas go cianda ó roinnt de na
na n-eastát a bhí ar an Urbervilles d', in aice leis an teaghlach iontach boghtaí a
granddames agus a husbands cumhachtach.
Bheadh sí a bheith in ann breathnú orthu, agus smaoineamh ní amháin go bhfuil d'Urberville, cosúil le
Babylon gur thit,, ach go bhfuil an duine aonair neamhchiontach de shliocht humble
D'fhéadfadh léig mar go ciúin.
Gach an am céanna wondered sí mura mbeadh aon rud aisteach go maith teacht a bheith ina
talún ancestral; agus roinnt spiorad laistigh di d'ardaigh go huathoibríoch mar an holc agus sa
craobhóga.
Bhí sé gan choinne óige, surging suas as an nua tar éis a sheiceáil go sealadach, agus ag tabhairt
le súil air, agus an instinct invincible i dtreo féin-delight.
DEIREADH AN DARA CÉIM
>
CAIBIDIL XVI
Ar thyme-scented maidin, éan-haitseáil Bealtaine, idir dhá agus trí bliana tar éis
an toradh ó Trantridge - adh, bliain reconstructive do Tess Durbeyfield -
fhág sí a teach don dara huair.
Ag pacáilte suas a bhagáiste ionas go bhféadfaí é a sheoladh chuig di ina dhiaidh sin, thosaigh sí i
gaiste cíos don bhaile beag Stourcastle, trínar bhí sé riachtanach
chun pas a fháil ar a turas, anois i dtreo
beagnach os coinne leis sin de a adventuring dtús.
Ar an cuar an chnoic is gaire d'fhéach sí ar ais regretfully ag Marlott agus a
teach athar, cé go raibh sí amhlaidh imníoch chun a fháil amach.
Bheadh ar a teaghais den tsamhail chéanna ann i gcónaí is dócha a saol laethúil mar a bhí roimhe,
gan aon laghdú mór áthas ar a n-Chonaic, cé go mbeadh sí
bhfad amach, agus a bhaint siad a aoibh gháire.
I gceann cúpla lá a bheadh ar na páistí páirt a ghlacadh i gcuid cluichí mar merrily mar a bhí riamh, gan an
tuiscint ar aon bhearna fágtha ag di imeacht.
Bhí sí; sé seo ag fágáil na páistí níos óige gur chinn sí a bheith ar an chuid is fearr
fanacht go mbeadh siad níos lú a fháil ar dócha go maith ag a precepts ná dochar a dhéanamh uirthi mar shampla.
Chuaigh sí trí Stourcastle gan stad agus ar aghaidh go dtí acomhal
highways, i gcás ina bhféadfadh sí ag fanacht ar iompróra veain a bhí ar siúl leis an iar-dheisceart; le haghaidh na
iarnróid a engirdled seo taobh istigh
Ní raibh chonair na tíre bhuail fós trasna air.
Cé ag fanacht, áfach, tá tháinig in éineacht le feirmeoir ina cart earrach, tiomáint
thart i dtreo gur theastaigh uaithi a leanúint.
Cé go raibh sé ina strainséir ar a ghlac sí a thairiscint suíochán in aice leis,
neamhaird a dhéanamh go raibh a ghluaiste in ómós di ach ní bhíonn ach countenance.
Bhí sé ag dul a Weatherbury, agus ag a ghabhann leis thither bhféadfadh sí ag siúl ar an
chuid eile den achar in ionad ag taisteal ar an veain ar mhodh
Casterbridge.
Ní raibh Tess stopadh ag Weatherbury, tar éis an tiomáint fada, breise seachas a bheith a dhéanamh
béile nondescript beag ag meán lae ag teachín a mhol an feirmeoir
di.
As sin thosaigh sí ar an ciseán coise, atá idir lámha, chun teacht ar an talamh ard leathan fraochmhá tríd
dúiche seo ó na meads íseal de ghleann breise a sheas an déiríochta
ná go raibh an aidhm agus deireadh a lae oilithreachta.
Ní raibh Tess cuairt roimh an chuid seo den tír, agus fós mhothaigh sí cosúil leis an
tírdhreacha.
Ní go dtí seo an-an taobh clé a bhféadfadh sí a chumas paiste dorcha sa tírdhreach,
fiosrúchán a dheimhnigh sí i cheapadh a bheidh le crainn a mharcáil i bpurláin Kingsbere-
-San eaglais a pharóiste na cnámha
leagan entombed - a sinsear - a sinsear useless.
Raibh aon admiration dóibh anois; fuath sí beagnach leo as an rince a bhí acu
faoi stiúir uirthi; ní rud ar fad a bhí go n-inniúlacht siúd a rinne sí a choinneáil ach an séala d'aois agus
spúnóg.
"Pooh -! Tá mé an oiread den mháthair mar athair i dom" a dúirt sí.
"Tagann Gach mo prettiness ó léi, agus bhí sí ach dairymaid."
An turas thar na tailte arda idir an dá linn agus ísealchríocha na Egdon, nuair a shroich sí
Ba iad, ag siúl níos mó ná mar a bhí súil aici troublesome, an t-achar atá á
ndáiríre ach cúpla míle.
Bhí sé dhá uair an chloig, mar gheall ar turnings mícheart iolartha, ere fuair sí í féin ar an cruinniú mullaigh
gCeannas na fad-lorg-haghaidh Vale, an Ghleann na Breataine Déirithe, an ghleann i
bainne agus im a d'fhás a rankness, agus
Cuireadh níos mó profusely, más lú é delicately, ná ag a teach - an verdant
simplí go maith mar sin watered ag an abhainn nó Froom var.
Bhí sé go hintreach difriúil ó na Vale na Déirithe Little, Blackmoor Vale,
a, ach amháin le linn a sojourn tubaisteach ag Trantridge, bhí aithne uirthi go heisiach
till anois.
Tarraingíodh suas an domhain chun patrún níos mó anseo.
An iatán uimhrithe caoga acra in ionad na deich, bhí an áitribh feirme níos faide,
na grúpaí eallaigh a foirmíodh treibheanna hereabout; ann teaghlaigh amháin.
Tá na myriads na mbó síneadh faoi a súile as an taobh thoir i bhfad i bhfad ar an taobh thiar
outnumbered aon sí a bhí feicthe riamh ag ceann amháin Sracfhéachaint ar roimh.
An Lea glas a bhí breac mar go tiubh leo mar chanbhás ag Van Alsloot nó Sallaert
le burghers.
An lí aibí an dearg agus dún bó ghlacann an solas na gréine tráthnóna, a bhfuil an
bán-brata ainmhithe a chur ar ais chuig an tsúil i roic beagnach dazzling, fiú ag an bhfad i gcéin
t-ingearchló a sheas sí.
Ní raibh an pheirspictíocht bird's-eye os a comhair álainn sin luxuriantly, b'fhéidir, mar is
go ceann eile a bhí a fhios aici chomh maith sin; fós go raibh sé níos cheering.
Ní raibh sé an t-atmaisféar intensely gorm ar an Vale rival, agus a ithreacha troma agus
scents; an aeir nua a bhí soiléir, bracing, ethereal.
Na habhann féin, a chothú flowed an féar agus ba de na déirithe clúiteach,
Ní cosúil leis an sruthanna i Blackmoor.
Iad siúd a bhí mall, adh, go minic turbid; ag sileadh breis leapacha de láib isteach a bhfuil an
D'fhéadfadh wader incautious doirteal agus vanish unawares.
Na huiscí Froom a bhí soiléir mar an Abhainn na Life íon suífear chun Evangelist,
tapa mar scáth na scamall, le shallows pebbly go prattled chuig an spéir gach lá
fada.
Bhí an t-uisce-bláth an lile; na beanna-chos anseo.
Ceachtar an t-athrú sa chaighdeán an aeir ó trom chun solais, nó ar an tuiscint atá á
ndán radhairc nua nuair nach raibh aon súile invidious ar aici, chuir suas a
biotáillí wonderfully.
Tá súil ag Bhí a mingled leis na gréine i photosphere idéalach a timpeallaithe léi mar
teorantach sí ar feadh i gcoinne na gaoithe ó dheas bog.
Chuala sí guth taitneamhach i ngach Breeze, agus i ngach éan nóta an chuma a lurk ar
áthas.
A aghaidh gur athraigh déanaí le stáit atá ag athrú intinne, leanúnach luaineacha
idir an áilleacht agus ordinariness, de réir mar a bhí na smaointe aerach nó an uaigh.
Lá amháin bhí sí bándearg agus flawless; eile pale agus tragical.
Nuair a bhí sí bándearg go raibh sí ag mothú níos lú ná nuair a pale; a áilleacht níos foirfe a thugtar
léi mothú níos lú ardaithe; h giúmar níos déine lena áilleacht foirfe níos lú.
Bhí sé a aghaidh is fearr go fisiciúil a bhí leagtha anois i gcoinne na gaoithe ó dheas.
An, dhochoiscthe ag uilíoch, claonadh uathoibríoch a fháil áit éigin milis pléisiúir,
a pervades go léir saol, ón meanest chuig an airde, a bhí ar fad máistreacht
Tess.
Bheith fiú anois ach bean óg is fiche, ceann a meabhrach agus sentimentally
Ní raibh críochnaithe ag fás, a raibh sé dodhéanta gur chóir go mbeadh ar scor ar bith fágtha ar di
tuiscint nach raibh i am in ann transmutation.
Agus dá bhrí sin d'ardaigh sí biotáille, agus a buíochas, agus tá súil aici, níos airde agus níos airde.
Rinne sí iarracht bailéid agus arís eile, ach fuair neamhleor iad; till, recollecting Psaltair
go raibh a súile chó minic agus wandered thar ar maidin Dé Domhnaigh sula raibh sí ag ithe ar
an crann an eolais, chanted sí: "O ye Ghrian agus Gealach ...
O Réaltaí sibh ... Rudaí ye Glas ar an Domhan ... cearca sibh an Aeir ...
Beithigh agus Eallaigh ...
Páistí na bhFear ... bless sibh an Tiarna, moladh dó agus Fiach Formhéadaigh do riamh! "
Stop sí go tobann agus murmured: "Ach b'fhéidir Níl a fhios agam go maith leis an Tiarna mar
go fóill. "
Agus is dócha go raibh an Rhapsody leath-gan aithne ar chaint Fetishistic i
Leagan monotheistic; mná a bhfuil a phríomh-chompánaigh iad na foirmeacha agus na fórsaí na
Cineál amuigh faoin aer a choinneáil ina n-anamacha bhfad
níos mó de na Fantasy Págánach a forefathers iargúlta ná an systematized
reiligiún múinte a gcine ag dáta níos déanaí.
Mar sin féin, fuair Tess, ar a laghad abairt neas as a mothúcháin sa sean-
Benedicite go raibh sí lisped ó naíonachta; agus bhí sé go leor.
Contentment ard den sórt sin le feidhmíocht den sórt sin beag tosaigh mar sin ar a bhfuil
Cuireadh tús i dtreo bhealach le maireachtáil go neamhspleách ina chuid den Durbeyfield
meon.
Tess mhian i ndáiríre ag siúl uprightly, cé go raibh a hathair aon rud den chineál a; ach tá sí
resembled a bheith aige i ábhar le gnóthachtálacha láithreach agus beag, agus i
nach bhfuil aon intinn le haghaidh iarracht laborious i dtreo
den sórt sin chun cinn sóisialta Petty d'fhéadfaí a chur i gcrích mar atá ina n-aonar ag teaghlach mar sin go mór
chis mar an uair cumhachtach Urbervilles d'bhí anois.
Bhí, d'fhéadfadh sé a rá, an fuinneamh a máthar teaghlach gan a bheith caite, chomh maith le
an fuinneamh nádúrtha na mblianta Tess, ar rekindled tar éis an taithí a bhí mar sin
léigear di de thuras.
Lig an fhírinne a insint - mná a dhéanamh mar riail beo trí humiliations den sórt sin, agus faigh ar ais
a n-biotáillí, agus táim ag arís mar gheall orthu le súil leasmhara.
Cé go níl an saol go bhfuil súil ag ciontú ní mar sin a anaithnid go hiomlán leis an
"Feall ar" mar a bheadh roinnt theorists amiable dúinn Creidim.
Tess Durbeyfield, ansin, i gcroílár maith, agus go hiomlán zest don saol, shliocht an Egdon
fhánaí níos ísle agus níos ísle i dtreo na déiríochta a oilithreachta.
An difríocht mhór a bheith, go háirithe an deiridh, idir an vales rival anois
Léirigh féin.
An rún a Blackmoor fuarthas amach is fearr ó na airde ar fud; a léamh aright an
ghleann os a bhí sé riachtanach descend isteach ina measc.
Nuair a bhí i gcrích Tess seo feat fuair sí í féin a bheith ina sheasamh ar a bhfuil cairpéad
leibhéal, a bhí ag síneadh ar an taobh thoir agus thiar chomh fada agus is féidir teacht ar an tsúil.
Bhí goideadh an abhainn ó na tracts níos airde agus a thabhairt i cáithníní chuig an Vale gach
talún seo cothrománacha; agus, ídithe anois, aois, agus maolaithe, leagan serpentining
ar feadh trí midst a creacha iar.
Níl mé cinnte go leor a stiúradh, sheas Tess fós ar an Fairsinge hemmed na verdant
Maoile, cosúil le eitilt ar an tábla billiard-fhad gan téarma de, agus nach mó
thoradh air sin chuig an timpeallacht ná sin eitilt.
An éifeacht amháin sí i láthair ar an ghleann placid a bhí go dtí seo go spreagfaidh an
gcuimhne ar Heron solitary, a, tar éis íslitheach go dtí an talamh nach bhfuil i bhfad as a cuid
cosán, sheas le muineál in airde, ag féachaint uirthi.
Go tobann tháinig ann ó gach cearn den ísealchríoch glao fada agus arís agus arís eile -
"Waow! waow! waow! "
Ón faide soir ar an taobh thiar faide leathadh ar an seó amhail is dá mba ag contagion,
ag gabháil leis i gcásanna áirithe ag tafann an madra.
Ní raibh sé an abairt an ghleann ar Chonaic go raibh Tess álainn
tháinig, ach an fógra ghnáth-am bleáin-- leathuair 04:00, nuair a
an reachtairí bainne atá leagtha faoi fáil sa bó.
An tréad dearg agus bán is gaire ar láimh, a bhí ag fanacht phlegmatically le haghaidh
an glaoch, trooped anois i dtreo an steading sa chúlra, a gcuid málaí mhór de bhainne
luascadh faoi mar a ***úil siad leo.
Tess dhiaidh sin go mall i gcuid cúil, agus tháinig an Barton ag an geata oscailte trí
a bhí os a tháinig siad.
Seideanna ceann tuí Fada shín thart ar an gclós, a n-fánaí encrusted le
beoga glas caonach, agus a n-sceimhleacha le tacaíocht ó post adhmaid rubbed le snasta
go réidh ag na gcliathán na mbó gan teorainn
agus laonna na blianta atá thart, a rith anois le beagnach oblivion inconceivable ina
profundity.
Bhí sa raon idir an phoist an milchers, gach taispeáint í féin ag an láthair
faoi láthair le súil whimsical sa chúl mar ciorcal ar dhá gais, síos an t-ionad de
a bhog a chur ar athrú luascadán-ciallmhar; cé go
an ghrian, ísliú féin taobh thiar de seo othar as a chéile, chaith a gcuid Shadows go cruinn
inwards ar an bhalla.
Dá bhrí sin chaith sé Shadows ar na figiúirí sin doiléir agus homely gach tráthnóna leis an oiread
cúram thar gach comhrian amhail is dá mba é an próifíl ar áilleacht cúirte ar Palace
balla; chóipeáil iad chomh díograiseach sin mar a bhí
chóipeáil cruthanna sna Cluichí Oilimpeacha ar aghaidheanna marmair fada ó shin, nó an breac-chuntas Alexander,
Caesar, agus an pharaohs. Bhí siad na ba a restful go raibh níos lú
stop tagtha.
Bhí milked siúd a bheadh ag a sheasann fós dá gcuid féin a bheidh i lár an chlóis,
áit a raibh go leor de na cinn is fearr den sórt sin é féin ag fanacht anois - gach milchers príomh, ar nós
Is annamh a bhí le feiceáil mar amach as an ghleann, agus
Ní i gcónaí laistigh de sé; chothú ag an bheatha succulent atá an t-uisce-meads
arna soláthar ag an príomh-séasúr den bhliain.
Iad siúd a bhí acu leis bán chonaic go léirítear na gréine i dazzling
brilliancy, agus an knobs práis snasta a n-adharca glittered le rud éigin de
taispeáint míleata.
Gcuid mhór-veined udders crochadh ponderous mar málaí gainimh, an siní gobadh amach ar nós an
cosa de gipsy ar crock; agus le gach ainmhí lingered as a cuid dul chun teacht ar an bainne
oozed amach agus a thit i titeann an talamh.
>
CAIBIDIL XVII
Bhí an dairymaids agus fir a tháinig anuas ó gcuid tithe agus amach as an déiríochta-
teach le teacht na mbó ón meads; an maids siúl i pattens, ní ar
cuntas ar an aimsir, ach a choinneáil ar a bróga os cionn an móta an Barton.
Gach cailín shuigh síos ar an stól a triúr-legged, aghaidh a sideways, a cheek ceart
resting in aghaidh na bó, agus d'fhéach sé musingly feadh an ainmhí taobh ag Tess
mar a chuaigh sí.
An milkers fireann, le hata-brims iompaithe síos, resting cothrom ar a n foreheads agus
gazing ar an talamh, ní raibh a urramú aici.
Ba é ceann de na a sturdy lár-aois fear - a bhfuil a fhad bán "pinner" Bhí beagán
míne agus níos glaine ná an wraps na daoine eile, agus a bhfuil a seaicéad thíos Bhí
gné margaíochta presentable - an máistir-
dairyman, duine acu go raibh sí i rompu, a charachtar dúbailte mar milker oibre agus
déantóir im anseo i rith sé lá, agus ar an seachtú mar fhear-sa ag taitneamh leathan éadach
ina theaghlach Pew ag eaglais, a bheith marcáilte ionas go mbeidh de spreag a rann:
Dairyman *** Gach na seachtaine: - Ar Dé Domhnaigh Mister Richard Crick.
Seeing seasamh Tess ag S chuaigh sé trasna go dtí di.
An chuid is mó de reachtairí bainne a bheith ar bhealach tras ag am bleáin, ach tharla sé
go raibh an tUasal Crick sásta a fháil ar lámh nua - do na laethanta a bhí gnóthach cinn anois - agus tá sé ag
Fuair cuid mhór roimh; fiosrú as a cuid
mháthair agus an chuid eile den teaghlach - (cé seo mar ábhar foirm amháin, i
réaltacht nach raibh sé ar an eolas ann Mrs Durbeyfield ar till suas go dáta ar
an méid sin trí litir gnó-achomair mar gheall Tess).
"Oh - ay, mar lad knowed mé do chuid o 'na tíre go han-mhaith," a dúirt sé terminatively.
"Cé riamh mé ann ó shin.
Agus tá bean d'aois nócha a úsáid chun cónaí nigh anseo, ach marbh agus imithe le fada ó shin,
dúradh liom gur tháinig roinnt teaghlach a ainm den sórt sin mar mise i dtosach Blackmoor Vale
ó na codanna, agus go bhfuil 'twere d'aois
cine ársa go raibh gach rud ach cailleadh amach an domhain - cé na glúnta atá nua
ní raibh a fhios dó. Ach, a Thiarna, ghlac mé aon fhógra den sean-
Ní mná ramblings, I. "
"Ó ar bith - tá sé rud ar bith," a dúirt Tess. Ansin, bhí an chaint ar ghnó amháin.
"Is féidir leat bainne 'em glan, mo maidy? Níl mé ag iarraidh mo bha azew ag dul ag an
bhliain o am '. "
Suaimhneas sí dó ar an bpointe sin, agus a ndearnadh suirbhé orthu sé di suas agus síos.
Bhí sí ag fanacht taobh istigh le déileáil go maith, agus bhí méadú a complexion íogair.
"Go leor cinnte gur féidir leat a bheith é?
'Tis compordach go leor anseo le haghaidh tíre garbh; ach ní féidir linn maireachtáil i cowcumber
fráma. "
Dhearbhaigh sí go bhféadfadh sí seasamh air, agus a zest agus toilteanas an chuma a bhuachan dó
os a chionn. "Bhuel, is dócha go mbainfidh tú ag iarraidh Tay a mhias o ',
nó victuals de chineál éigin, hug?
Níl go fóill? Bhuel, a dhéanamh agus is mian ye faoi.
Ach creideamh, más rud é 'twas liom, ba chóir dom a bheith chomh tirim mar Wi kex' ag taisteal go dtí seo. "
"Beidh mé tús bleáin anois, a fháil ar mo lámh," a dúirt Tess.
Ól sí bainne beag le úrúcháin sealadach - chun an t-iontas - go deimhin,
díspeagadh beag - de Dairyman Crick, a bhfuil a intinn a tharla sé riamh cosúil
go bainne a bhí go maith mar dí.
"Ó, más féidir ye swaller sin, go mbeadh sé amhlaidh," a dúirt sé indifferently, agus a bhfuil suas an
buicéad go sipped sí ó. "Tis 'cad a dhéanfaidh mé hain't i dteagmháil léi ar feadh na mblianta - ní
I.
Lobhadh an stuif; mbeadh sé suite i mo innerds cosúil le luaidhe.
Is féidir leat triail do lámh ar sí, "lean sé, nodding chuig an bhó is gaire.
"Nach bhfuil ach cad a dhéanann sí bainne in áit crua.
Cinn atá déanta againn go crua agus tá muid cinn furasta, cosúil le folks eile.
Mar sin féin, beidh tú amach go bhfuil go leor go luath. "
Nuair a bhí sí Tess athraigh an bhoinéid le haghaidh calla, agus bhí sé i ndáiríre ar a stól faoi na
bó, agus bhí an bainne squirting as a dhorn isteach an buicéad, bhí an chuma uirthi go mbraitheann
go raibh sí i ndáiríre atá leagtha bonn nua a todhchaí.
An é a chiontú go phóraítear serenity, mhoilligh a buille, agus bhí sí in ann breathnú thart uirthi.
An milkers déanta go leor le cathlán beag de na fir agus maids, na fir ag feidhmiú ar an
crua-teated ainmhithe, an maids ar an natures kindlier.
Bhí sé ina déiríochta móra.
Bhí beagnach céad milchers faoi bhainistíocht Crick, ar inis go léir; agus de na
tréada an máistir-dairyman milked sé nó ocht lena lámha féin, mura rud é ar ***úl ó
bhaile.
Ba iad seo na mbó go milked is deacra ar fad; le haghaidh a thuras-milkmen á níos mó nó le
níos lú casually fhostaigh, ní bheadh sé seo leath-dosaen de chúram ar a gcóireáil, lest,
ó neamhshuim, níor chóir iad bainne
iad go hiomlán; ná i gcás an maids, lest ba chóir dóibh theipeann ar an mbealach céanna le haghaidh easpa
méar-grip; leis an toradh sin i gcúrsa a bheadh an t-am ba "dul azew" - is é sin,
tirim suas.
Ní raibh sé an caillteanas ar an láthair a rinne Dríodair bleáin tromchúiseach sin, ach go
leis an meath a tháinig meath ar an éileamh ann, agus ar deireadh thiar scoir, de
soláthair.
Nuair a bhí socraithe Tess síos go dtí a bhó go raibh ar feadh tamaill aon caint sa Barton,
agus cur isteach gan fuaim leis an purr na scairdeanna-bainne isteach sa páil leor,
ach amháin exclamation momentary le ceann amháin nó
eile de chuid na beithigh ag iarraidh dul di bhabhta nó seasamh go fóill.
Ba iad na gluaiseachtaí sin amháin de na milkers 'lámha suas agus síos, agus an swing
na bó 'eireabaill.
Dá bhrí sin, d'oibrigh siad go léir ar, cuimsithe ag an meá cothrom ollmhór a leathnú go dtí ceachtar
fána an ghleann - tírdhreach leibhéal measa de thírdhreacha sean-fhada
dearmad, agus, gan amhras, éagsúla i
carachtar an-mór as an tírdhreach comhdhéanta siad anois.
"Do mo smaoineamh," a dúirt an dairyman, ag ardú go tobann ó bhó go raibh sé díreach críochnaithe
amach, i mbun a sciobadh trí-legged stól i lámh amháin agus an buicéad sa tír eile, agus
ag gluaiseacht ar aghaidh go dtí an chéad cheann eile crua-yielder ina
chomharsanacht, "do mo smaoineamh, ní dhéanann na mbó GIE síos a gcuid bainne go lá mar is gnách.
Ar mo shaol, má dhéanann Winker tosú ag teacht ar ais mar seo, ní rachaidh sí fiú ag dul
faoi trí lár an tsamhraidh. "
"Tis 'mar gheall ar láimh nua there'sa teacht inár measc," a dúirt Jonathan Kail.
"Tá mé faoi deara den sórt rudaí a afore." "Chun a bheith cinnte.
D'fhéadfadh sé a bheith amhlaidh.
Ní raibh mé ag smaoineamh o't. "" Dúirt mé go dtéann sé suas i n-
adharca pé trátha, "a dúirt dairymaid.
"Bhuel, mar atá le dul suas i n-adharca," d'fhreagair Dairyman Crick dubiously, mar cé go
d'fhéadfadh a bheith teoranta ag fiú witchcraft féidearthachtaí anatamaíocha, "Ní raibh mé in ann a rá;
Mé cinnte nach bhféadfaí.
Ach mar a bheidh bó nott choimeád sé ar ais chomh maith leis na cinn horned, ní dóigh liom go n-aontaíonn go leor
sé. An bhfuil a fhios agaibh mar gheall ar an mbó nott tomhas,
Jonathan?
Cén fáth a bhfuil bó bainne nott a thabhairt níos lú in aghaidh na bliana ná horned? "
"Ní dóigh liom!" Interposed an milkmaid, "Cén fáth a bhfuil siad?"
"Toisc go bhfuil an oiread sin de bain't 'em," a dúirt an dairyman.
"Howsomever, a dhéanamh ar na gam'sters a choinneáil ar ais go cinnte a gcuid bainne go lá.
Folks, ní mór dúinn a thógann suas le stave nó dhá - sin an for't leigheas amháin ".
Amhráin a bhí resorted minic i hereabout déirithe mar mealladh chuig an mbó nuair a
léirigh siad comharthaí a choinneáil siar a n-teacht isteach is gnách; agus an banna ar milkers ag
iarraidh seo pléasctha i tséis - i amháin
gnó-mhaith toin, tá sé fíor, agus nach bhfuil aon spontáineacht mhór; an thoradh air sin, de réir
lena n-chreideamh féin a bheith, ina feabhsú chinn le linn an t-amhrán ar leanúint.
Nuair a ndeachaigh siad trí nó ceithre cinn déag cúig déag véarsaí de aboutb bailéad cheerful ar
dúnmharfóir a bhí eagla orthu dul a chodladh sa dorchadas mar gheall ar ruibh áirithe a chonaic sé
lasracha timpeall air, ar cheann de na fir sin milkers -
"Ba mhaith liom ag canadh ar nach raibh an úsáid stoop suas an oiread sin de fear ar gaoithe!
Ba cheart duit a fháil do chláirseach, a dhuine uasail; níl ach cad is fidil is fearr ".
Tess, a thug cluaise ar seo, cheap tugadh aghaidh ar na focail leis an dairyman,
ach bhí sí mícheart.
Freagra, i gcruth "Cén fáth?" A tháinig mar a bhí sé amach as an bolg na bó dún sa
stallaí; bhí sé á labhairt ag milker taobh thiar an t-ainmhí, duine nach raibh sí
go dtí seo a bhraitear.
"Ó tá; níl aon rud cosúil le fidil," a dúirt an dairyman.
"Cé tairbh dóigh liom go bhfuil níos mó ar athraíodh a ionad le fonn seachas ba - ar a laghad, go bhfuil
mo thaithí féin.
Nuair a bhí fear d'aois atá níos sine ná ag Mellstock - William Dewy de réir ainm - ceann de na
teaghlach a úsáidtear a dhéanamh ar roinnt mhaith de ghnó mar tranters thar ann - Jonathan,
dhéanamh ye aigne -? knowed mé an fear ag radharc mar a
maith le mo dheartháir a fhios agam féin, ar bhealach a labhraíonn siad.
Bhuel, bhí an fear seo ina bhaile teacht chomh maith ó bainise, áit a raibh sé a imirt
fidil, oíche amháin moonlight fíneáil, agus le haghaidh shortness 'mhaithe ghlac sé trasna ar daichead
acra, réimse atá suite go bhealach, áit a raibh tarbh amach chun féar.
An síol William tarbh, agus thóg tar éis dó, adharca aground, begad; agus cé William
runned chuid is fearr, agus go raibh i bhfad ní deoch sa dó (breithniú 'twas bainise, agus an
folks maith sin as), fuair sé riamh gur mhaith leis a bhaint amach
an fál agus a fháil os a chionn i am a shábháil féin.
Bhuel, mar a shíl go deireanach, tharraing sé amach a fidil mar runned sé, agus bhuail suas port,
ag casadh ar an tarbh, agus tacaíocht i dtreo an choirnéal.
An tarbh softened síos, agus sheas sé fós, ag féachaint go dian ag William Dewy, a fiddled
ar aghaidh agus ar; till saghas aoibh gháire ghoid thar an tarbh ar aghaidh.
Ach ní túisce a bhí i William stopadh ag imirt agus cas a fháil thar fhálú ná an tarbh
Bheadh a stopadh miongháire agus níos ísle a adharca i dtreo an suíomh brístí William.
Bhuel, bhí William dul faoi agus a imirt ar, Willy nilly-; agus twas 'ach trí
a chlog ar fud an domhain, agus 'knowed le go mbeadh aon duine ar an mbealach sin teacht le haghaidh uair an chloig, agus
leery sé amhlaidh agus tuirseach go 'nach raibh a fhios cad atá le déanamh.
Nuair a bhí aige go dtí thart ar scríobtar 04:00 bhraith sé go mbeadh sé verily a thabhairt
níos mó go luath, agus dúirt sé leis féin, 'Níl ach an fonn seo caite idir mé féin agus síoraí
leasa!
Heaven shábháil dom, nó a rinneadh I'ma fear. 'Bhuel, ansin d'iarr sé ar intinn conas gur mhaith bhfaca sé
an eallaigh nglúine 'eves Nollag sa o marbh' o oíche.
Ní raibh sé Oíche Nollag ansin, ach tháinig sé i a cheann a imirt cleas ar an
tarbh.
Mar sin, bhris sé isteach sa Tivity Hymm ', díreach mar a bhí ar na Nollag amhránaíochta Carol-; nuair a, lo agus
behold, chuaigh síos ar an tarbh ar a ghlúine bended, ina aineolas, ach más rud é mar 'twere
oíche Tivity an fíor 'agus uair an chloig.
Chomh luath agus a bhí ar a chara horned síos, William iompaithe, clinked as cosúil le-fhada
madra, agus léim thar fál sábháilte, sula bhfuair an tarbh guí ar a chosa arís chun
a ghlacadh tar éis dó.
William a úsáidtear a rá gur mhaith le feiceáil sé ina fhear cuma ina amadán riamh oiread go maith go leor, ach
den sórt sin ina amadán mar sin tarbh fhéach nuair a fuair sé go raibh a chuid mothúchán pious imir
ar, agus ní twas 'Oíche Nollag ....
Sea, William Dewy, ná go raibh ainm an fhir; agus is féidir liom leat insint do chos i gcás tá sé-
atá suite i reilig Mellstock ag an am an-- díreach idir an dara crann iúir-
agus an aisle ó thuaidh. "
"It'sa scéal aisteach; seolann sé ar ár gcumas ar ais go dtí aimsir na meánaoise, nuair a bhí creideamh a shaothrú
rud! "
An ráiteas, uimhir uatha do chlós déiríochta-, bhí murmured ag an guth taobh thiar de na mbó dúin;
ach de réir mar thuig aon duine an tagairt, tógadh aon fhógra, ach amháin go bhfuil an scéalaí
chuma a cheapann sibh atá ann le tuiscint amhras i dtaobh a scéal.
"Bhuel, TIS 'fíor go leor, a dhuine uasail, cibé acu atá nó nach. Knowed mé go maith an fear. "
"Ó tá; Níl aon amhras orm ar sé," a dúirt an duine atá taobh thiar de na bó dúin.
Tess aird a bhí ar an gcaoi sin mheall an dairyman an idirghabhálaí, duine acu go bhféadfadh sí
a fheiceáil ach an paiste merest, mar gheall ar a adhnacal a cheann sin leanúnach sa
taobh na milcher.
Ní fhéadfadh sí a thuiscint cén fáth ar chóir aghaidh a thabhairt dó mar "a dhuine uasail", fiú ag an dairyman
féin.
Ach ní raibh aon mhíniú inaitheanta; bhfanadh sé faoi an bhó fada go leor chun a bheith
milked trí, rith le *** príobháideach anois agus ansin, amhail is dá bhféadfadh sé
níl aon fháil ar.
"Tóg é milis, a dhuine uasail; a ghlacadh sé milis," a dúirt an dairyman.
"'Tis knack nach, neart, go ndéanann sé." "Mar sin bhfaighidh mé," a dúirt an ceann eile, ag seasamh suas
seo caite agus síneadh a arm.
"Sílim go bhfuil mé críochnaithe aici, áfach, cé go rinne sí mo mhéara pian."
D'fhéadfadh Tess fheiceáil ansin chuige ag fad iomlán.
Chaith sé an ngnáthnós pinner luiteoga agus leathair bán le feirmeoir déiríochta-nuair a
Bhí clogged bleáin, agus a chuid buataisí leis an móta an chlóis; ach bhí sé seo go léir a
libhré áitiúil.
Faoi bhun raibh sé rud éigin oideachas, in áirithe, subtle, brónach, difriúla.
Ach na sonraí dá ghné sin a bhí go sealadach sá leataobh ag an fhionnachtain
go raibh sé ar cheann a raibh feicthe aici roimhe seo.
Vicissitudes den sórt sin go raibh a rith trí Tess ón am sin go bhféadfadh sí ar feadh nóiméad
Ní cuimhin áit a raibh bhuail sí air; agus ansin flashed sé di go raibh sé ar an
coisithe chuaigh cé sa chlub damhsa-
ag Marlott - bhí danced an strainséir a rith a tháinig ní raibh a fhios aici gach áit, le
Ní dhaoine eile ach léi, agus d'fhág slightingly léi, agus imithe ar a bhealach lena
chairde.
An tuile na cuimhní cinn a thabhairt ar ais leis an athbheochan ar theagmhas anterior di
Trioblóidí dtáirgtear dismay momentary lest, ag aithint di chomh maith, ba chóir dó ag roinnt
Ciallaíonn sé amach a scéal.
Ach rith sé amach nuair a fuair sí aon chomhartha cuimhneacháin i dó.
Chonaic sí céim ar chéim, ó tharla go raibh a chéad agus an t teacht ar a aghaidh soghluaiste
fás níos mhachnamhach, agus bhí faighte ina fhear óg mustache shapely agus meigeall -
an dara ceann ar an dath tuí palest áit a
thosaigh sé ar a leicne, agus a dhoimhniú le donn te níos faide óna fréamhacha.
Faoina línéadach bleáin-pinner chaith sé jacket bheilbhéidín dorcha, brístí agus corda
gaiters, agus léine starched bán.
D'fhéadfadh duine ar bith gan an t-fearas bleáin guessed cad a bhí sé.
D'fhéadfadh sé le dóchúlacht comhionann a bheith ina úinéir talún eccentric nó gentlemanly
plowman.
Go raibh sé ach ag an obair a novice déiríochta a bhí thuig sí i láthair, ón am a sé
Chaith ar an bleán na bó amháin.
Idir an dá linn go raibh go leor de na milkmaids sin le chéile de na núíosach, "Conas deas
Tá sí! "le rud éigin ar fhlaithiúlacht fíor agus admiration, cé go bhfuil súil go leith
go mbeadh na hiniúchóirí cáiliú an
dearbhú - a bhí, ag labhairt go docht, d'fhéadfadh siad a bheith déanta, á prettiness ina
inexact mhínithe ar cad a bhuail an tsúil i Tess.
Nuair a bhí críochnaithe ar an bleáin le haghaidh an tráthnóna straggled siad taobh istigh, i gcás ina Bean
Crick, an dairyman bhean chéile - a bhí ró-respectable dul amach bleáin í féin, agus
Chaith gúna stuif te i aimsir te
mar gheall ar chaith an dairymaids priontaí - a bhí ag tabhairt súil leis an toradh agus rudaí.
Níl ach dhá nó trí de na maids, d'fhoghlaim Tess, slept sa teach déiríochta-sa bhreis ar
í féin, an chuid is mó de na Cúntóirí ag dul go dtí a gcuid tithe.
Chonaic sí rud ar bith ag an am suipéar-an milker uachtarach a raibh trácht ar an
scéal, agus d'iarr aon ceisteanna mar gheall air, an chuid eile den tráthnóna atá á áitiú
i bhfeidhm a shocrú sa seomra leaba-.
Bhí sé ina seomra mór thar an teach-bainne, cuid acu tríocha troigh ar fad; an codlata-COT de
na trí cinn eile faoi dhíon á milkmaids san árasán céanna.
Bhí siad ag fás mná óga, agus, ach amháin amháin, in áit níos sine ná í féin.
Ag Tess am codlata a bhí go maith tuirseach, agus thit chodladh láithreach.
Ach bhí ar cheann de na cailíní, a áitiú ar leaba in aice láimhe, níos mó ná wakeful Tess,
Ba mhaith agus seasann ar a bhaineann leis na sonraí sin éagsúla an homestead
isteach a bhí sí díreach isteach.
An cailín focail whispered mingled leis an shades, agus, chun cuimhne codlatach Tess, ar siad
chuma a bheidh ginte ag an dorchadas inar floated siad.
"An tUasal Angel an Chláir - sé go bhfuil an fhoghlaim bleáin, agus go n-imríonn an chláirseach - riamh
Deir i bhfad a chur chugainn. Tá sé ina pa'son mac, agus tá sé i bhfad ró-tógtha
suas wi 'a chuid smaointe féin a chailíní fógra.
Tá sé an dairyman dalta - feirmeoireacht foghlaim i ngach brainse.
Tá sé foghlamtha ag feirmeoireacht caorach-áit eile, agus tá sé anois máistriú déiríochta-
obair ....
Sea, tá sé go leor ar an uasal-rugadh. Is é a athair an tUasal Reverent an Chláir ag
Emminster -. Míle maith go leor ó anseo "" Oh - chuala mé air, "a dúirt sí
chompánach, anois awake.
"Tá an-chléir earnest, nach bhfuil sé?" "Is ea - go bhfuil sé - an fear earnestest i ngach
Wessex, deir siad - an ceann deireanach ar an saghas Eaglais sean-íseal, inis siad dom - do gach duine faoi
anseo a bheith cad a thugann siad Ard.
Gach a chlann mhac, ach amháin ár Chláir An tUasal, a pa'sons dhéanamh chomh maith. "
Tess nach raibh ag an uair an chloig ar an fiosracht a iarraidh ar cén fáth nach ar an láthair an tUasal Chláir ndearnadh
Parson mar a bhráithre, agus de réir a chéile arís thit asleep, na focail a
faisnéiseoir ag teacht di chomh maith leis an
boladh na cáiseanna sa cheeseloft tadhlach, agus an sileadh tomhaiste
an meadhg ón wrings thíos staighre.
>
CAIBIDIL XVIII
Angel ardaíonn an Chláir as an am atá thart nach bhfuil ar fad mar fhigiúr ar leith, ach mar
guth buíoch, tugtar aird fada seasta, súile tógtha, agus soghluaisteacht béal
beagáinín ró-bheag agus delicately líneáilte le haghaidh
fear, cé go dlúth le gnólacht gan choinne an liopa níos ísle anois agus ansin; go leor
a dhéanamh ar ***úl leis aon tátal indecision.
Mar sin féin, rud éigin nebulous, preoccupied, doiléir, ina bhfuil agus
Maidir leis sin, marcáilte air mar cheann a raibh sé mar aidhm dócha nach bhfuil an-chinnte nó imní mar gheall ar a
amach anseo ábhair.
Ach mar a bhí daoine a dúirt an gasúr dó go raibh sé ar dhuine a bheadh ag aon ní a dhéanamh má rinne sé.
Bhí sé an mac is óige a athar, ar Parson bocht ag an taobh eile den chontae,
tháinig agus ag Déiríochta Talbothays mar sé mhí 'dalta, tar éis dul an babhta
roinnt feirmeacha eile, a agóid a bheith le
a fháil i scil phraiticiúil na próisis éagsúla na feirmeoireachta, d'fhonn ceachtar a
d'fhéadfadh an Coilíneachtaí nó an tionacht fheirm bhaile, mar cúinsí a chinneadh.
Bhí ar a theacht faoi na céimeanna an agriculturists agus póraitheoirí céim i
an fear óg a bhí ag súil gairme nach aige féin ná ag
daoine eile.
An tUasal Chláir an elder, a bhfuil a bhanchéile a fuair bás agus d'fhág sé an chéad iníon, pósta le
dara déanach sa saol.
Bhí an bhean seo beagáinín gan súil a thabhairt air triúr mac, ionas go mbeidh idir Angel, an
is óige, agus a athair an chuma ar an Bhiocáire ann a bheith beagnach glúin ar iarraidh.
As na buachaillí bhí an Angel réamhráite, an leanbh a aoise d'aois, an mac amháin a
nach raibh glactha ag céim na hOllscoile, cé go raibh sé ar cheann amháin díobh a bhfuil go luath
D'fhéadfadh gealltanas déanta ag an cheartais iomlán le hoiliúint academical.
Roinnt dhá nó trí bliana roimh cuma aingeal ag an rince Marlott, ar lá
fhág sé an scoil nuair a bhí agus bhí sé ag déanamh a chuid staidéar sa bhaile, tháinig dáileacht ar an
Vicarage ón díoltóir leabhar ar áitiúil, a sheoladh chuig an tUrramach James an Chláir.
An Bhiocáire a bhfuil d'oscail sé agus fuair sé go bhfuil leabhar, cúpla leathanach a léamh; sise ansin
léim sé suas as a shuíochán agus chuaigh sé díreach go dtí an siopa leis an leabhar faoi
a lámh.
"Cén fáth go bhfuil sé sin a sheoladh chuig mo theach?" D'iarr sé peremptorily, a bhfuil suas an toirt.
"Ordaíodh é, a dhuine uasail." Ní "agam, nó aon duine a bhaineann le dom, liom
Táim sásta a rá. "
D'fhéach an siopadóir isteach ina leabhar-ordú. "Ó, tá sé thug an Bord míthreoir, a dhuine uasail," sé
Dúirt. "Ordaíodh é an tUasal Angel an Chláir, agus
Ba chóir a bheith curtha chuige. "
An tUasal Chláir winced is dá mbeadh sé scriosta. Chuaigh sé abhaile pale agus dejected, agus ar a dtugtar
Angel isteach ina staidéar. "Féach isteach sa leabhar seo, mo buachaill," a dúirt sé.
"Cad a bhfuil a fhios agat faoi?"
"D'ordaigh mé é," a dúirt an Angel simplí. "Cad é do?"
"Chun a léamh." "Conas is féidir leat smaoineamh ar léamh é?"
"Conas is féidir liom?
Cén fáth - is é córas na fealsúnachta. Níl aon níos morálta, creidimh nó fiú,
shaothar foilsithe "" Sea - go leor moráltachta;. ní féidir liom a shéanadh go bhfuil.
Ach reiligiúnacha -! Agus do TÚ, tá sé beartaithe a bheith ina ministir an tSoiscéil "!
"Ós rud é go bhfuil tú luaigh sí an t-ábhar, athair," arsa an mac, le fonn machnaimh
ar a aghaidh, "ba mhaith liom a rá, uair amháin do gach duine, gur chóir dom fearr gan a ghlacadh
Orduithe.
Eagla orm nach raibh mé in ann a dhéanamh go coinsiasach amhlaidh. Is breá liom an Eaglais mar Is breá le tuismitheoir amháin.
Beidh mé i gcónaí ar an affection teo ar a son.
Níl aon institiúid a bhfuil stair Tá mé admiration níos doimhne; ach ní féidir liom
a bheith aici go hionraic Oirníodh aire, mar go bhfuil mo chuid deartháireacha, agus má dhiúltaíonn sí a shaorann
a aigne ó theolatry dochosanta redemptive. "
Níor tharla sé leis an Bhiocáire díreach ná simplí-minded
go bhféadfadh duine a flesh féin agus fola teacht chun é seo!
Bhí sé stultified, shocked, pairilis.
Agus más rud é nach raibh aingeal ag dul chun dul isteach ar an Eaglais, cén úsáid a bhaint as a chur chuige a
Cambridge?
An Ollscoil mar chéim le rud ar bith ach an chuma a chomhordú, a ghabhann leis an fear de seasta
smaointe, le réamhrá gan toirt.
Fear a bhí ann ach nach bhfuil creidimh, ach devout; Creidim go daingean - ní mar an frása
anois fhorléiriú elusively ag thimble-Rigeálaithe diagachta i Séipéal agus amach as
é, ach sa chiall d'aois agus ardent na scoile Evangelical: ceann amháin a d'fhéadfadh a
Go deimhin opine Sin an Eternal agus Dhiaga
An raibh, ocht mbliana déag céadta bliain ó shin I fírinne an-...
Athair Angel ar thriail argóint, áitimh, entreaty.
"Níl, athair; ní féidir liom a fhrithghealladh Airteagal Ceathair (fhágáil leo féin an chuid eile), á thógáil 'i
an chiall 'liteartha agus gramadaí mar a éilíonn an Dearbhú; agus,
dá bhrí sin, ní féidir liom a bheith ina Parson i staid chúrsaí reatha, "a dúirt Angel.
"Is é mo instinct iomlán i gcúrsaí reiligiúin i dtreo atógáil; a lua do
Epistle is fearr leat chun an Eabhraigh, 'an bhaint de na rudaí a bhfuil chroitheadh,
mar na rudaí atá déanta, go bhféadfadh na rudaí nach féidir a shaken fanacht. '"
A athair grieved ionas go domhain go ndearna sé Angel tinn go leor chun é a fheiceáil.
Is é "Cad é an dea-do mháthair agus economizing dom agus stinting muid féin a thabhairt
tú oideachas Ollscoile, más rud é nach bhfuil sé le húsáid chun an onóir agus glóir Dé? "
a athair arís agus arís eile.
"Cén fáth, go bhféadfar é a úsáid le haghaidh an onóir agus glóir fear, athair."
B'fhéidir dá mbeadh persevered Angel d'fhéadfadh sé go bhfuil siad imithe chun Cambridge mar chuid deartháireacha.
Ach an Bhiocáire dearcadh go bhfuil suíomh na foghlama mar chéim-a-Orduithe
bhí ina n-aonar go leor traidisiún teaghlaigh; agus mar sin bhí an smaoineamh fréamhaithe ina aigne go
buanseasmhacht Thosaigh dóigh leis an
mac íogair cosúil le hintinn misappropriate iontaobhais, agus mícheart an pious
ceannairí an teaghlaigh, a bhí ina agus bhí, mar a bhí a athair hinted, iallach
a fheidhmiú rabhán i bhfad chun seo a dhéanamh
plean aonfhoirmeach an oideachais do na trí fhir óga.
"Beidh mé a dhéanamh gan Cambridge," a dúirt an Angel ar deireadh.
"Braithim go bhfuil mé aon cheart chun dul ann sna himthosca."
Ní raibh na héifeachtaí den díospóireacht seo cinntitheach fada i léiriú iad féin.
Chaith sé blianta agus blianta i staidéir, gnóthais desultory, agus meditations; sé
thosaigh sé neamhshuim suntasach evince le foirmeacha sóisialta agus observances.
An difríocht atá ábhartha de chéim agus saibhreas despised sé ag éirí níos.
Fiú an "teaghlach sean maith" (a úsáid is fearr leat abairt de fiú déanach áitiúil)
Ní raibh aon aroma dó mura rud é go raibh dea-rúin nua ina ionadaithe.
Mar cothromaíocht leis na austerities, nuair a chuaigh sé chun cónaí i Londain a fheiceáil cad é an
domhan a bhí cosúil le, agus d'fhonn cleachtadh gairme nó gnó ann,
Rinneadh sé as a cheann, agus beagnach
entrapped ag bean i bhfad níos sine ná é féin, cé nár éalaigh sé luckily
go mór le níos measa le haghaidh an taithí.
Bhí phóraítear gcomhar le Luath-solitudes tír i dó unconquerable, agus
beagnach míréasúnta, seachnaítear saol an bhaile nua-aimseartha, agus stoptar air amach ó den sórt sin
rath mar a d'fhéadfadh sé a bheith aspired a trí
tar éis glaoch mundane i impracticability an ceann spioradálta.
Ach bhí rud éigin a dhéanamh; bhí sé blianta luachmhar amú go leor; agus a bhfuil
acquaintance a bhí ag tosú ar an saol rathúil mar fheirmeoir Colonial, tharla sé go
Angel go bhféadfadh sé seo a bheith chun tosaigh sa treo ceart.
Feirmeoireacht, bíodh sé sa Coilíneachtaí, i Meiriceá, nó sa bhaile - feirmeoireacht, ar aon chuma, tar éis
ag éirí go maith cáilithe le haghaidh gnó ag printíseachta cúramach - ná go bhfuil
slí bheatha a thabhairt dócha
neamhspleáchas an íobairt gan an méid a luach sé fiú níos mó ná inniúlachta -
saoirse intleachtúil.
Mar sin, feicimid aingeal an Chláir ag sé-agus-fiche anseo ag Talbothays mar mhac léinn de bó,
agus, toisc nach raibh aon teach in aice láimhe ina bhféadfadh sé a fháil compordach
taisceadh, ar boarder ag an dairyman.
Bhí sé ina seomra áiléir ollmhór a bhí ar siúl an fad iomlán an tí-déiríochta.
D'fhéadfadh sé a bheith bainte amach ach amháin trí dréimire as an lochta-cáis, agus bhí dúnta suas do
ar feadh i bhfad till tháinig sé i dtír, agus roghnaíodh é mar a Retreat.
Seo a bhí an Chláir neart spás, agus d'fhéadfadh sé a chloisteáil go minic ag na tíre déiríochta-pacing suas
agus síos nuair a chuaigh an teaghlach chun sosa.
Roinneadh cuid amach ag foirceann amháin ag imbhalla, a bhí taobh thiar a leaba, an
chuid seachtrach a bheith tugtha mar homely suí-seomra.
Ar dtús, mhair sé suas thuas go hiomlán, ag léamh le déileáil go maith, agus strumming ar a
Cláirseach d'aois a bhí cheannaigh sé ag díol, ag rá nuair i greann searbh go raibh sé
d'fhéadfadh a bheith aige chun a fháil ina gcónaí ar na sráideanna ag sé lá éigin.
Ach is fearr sé luath a léamh nádúr an duine ag cur a chuid béilí thíos staighre sa
ginearálta bia-cistin, leis an dairyman agus a bhean chéile, agus an maids agus fir, a
déanta ar fad le chéile tionól bríomhar; le haghaidh
cé ach thit sé ina chodladh lámha bleáin cúpla sa teach, chuaigh an teaghlach ag roinnt béilí.
An Chláir a thuilleadh ina gcónaí anseo go raibh an agóid níos lú sé a chuid cuideachta, agus an
níos mó a rinne sé a cheathrú cosúil le roinnt leo i gcoiteann.
I bhfad chun iontas a ghlac sé, go deimhin, a delight fíor ina comhluadar.
An fheirm-tíre a shamhlaíocht traidisiúnta - personified sa nuachtán-
brúigh an Caochadán pitiable ar a dtugtar Hodge-raibh-scriosta tar éis cúpla lá '
cónaithe.
Ag cheathrú gar raibh aon Hodge a bheith le feiceáil. Ar dtús, tá sé fíor, nuair atá an Chláir
fhaisnéis a bhí úr ó shochaí gcodarsnacht, na cairde a raibh sé anois
hobnobbed chuma beagán aisteach.
Suí síos mar bhall leibhéal an dairyman theaghlach an chuma ag an tús
ar aghaidh undignified. Na smaointe, na modhanna, an timpeallacht,
chosúil retrogressive agus unmeaning.
Ach le maireachtáil ar ann, lá i ndiaidh lae, tháinig an sojourner géar comhfhiosach de
gné nua sa spéaclaí.
Gan aon athrú ar bith oibiachtúil, a thóg an t-ionad éagsúla
monotonousness.
Shluagh na shluagh theaghlach, a fir agus a maids, mar a bhí siad intimately
ar eolas ag an Chláir, thosaigh chun idirdhealú a dhéanamh iad féin mar i bpróiseas ceimiceach.
Tugadh an cumha a Pascal ó bhaile leis: "A mesure qu'on a móide d'esprit, ar
trouve qu'il ya plus d'hommes originaux. Les gens trouvent ne pas du Commun de
difríocht entre les hommes. "
An Hodge tipiciúil agus unvarying scor de bheith ann.
Bhí disintegrated sé isteach roinnt gcomh-créatúir éagsúil - ar dhaoine go leor
n-intinn, dhaoine gan teorainn i difríochta; éigin sásta, serene go leor, le cúpla depressed, ceann
anseo agus tá geal fiú a genius, roinnt
dúr, ainrianta daoine eile, daoine eile a austere; roinnt Miltonic mutely, cuid acu a d'fhéadfadh
Chromail - isteach fear a raibh tuairimí príobháideacha ar a chéile, mar a bhí sé ar a chairde;
d'fhéadfadh a áthas nó a chéile Cáineann,
amuse nó sadden iad féin ag an oirchill chéile foibles nó
vices; fir gach duine acu sin ***úil ina bhealach féin ar an mbóthar chun báis dusty.
Gan súil thosaigh sé cosúil leis an saol lasmuigh ar a shon féin, agus ar cad é a
thabhairt, seachas a bhfuil tionchar acu ar a ghairm bheatha atá beartaithe féin.
Smaoineamh ar a phost a bhí sé iontach saor in aisce ó na ainsealach
lionn dubh atá ag cur a shealbhú de na rásaí sibhialta le meath an chreidimh
i Cumhacht beneficent.
Don chéad uair le blianta déanacha fhéadfadh sé a léamh mar a musings claonta dó, gan
aon tsúil a Cramming do ghairm, ós rud é an lámhleabhair feirmeoireachta a mheastar sé cúpla
sé inmhianaithe chun máistreacht a fháil ar áitiú aige ach beagán ama.
D'fhás sé ar ***úl ó na cumainn d'aois, agus chonaic rud éigin nua sa saol agus daonnachta.
Secondarily, rinne sé aithne dlúth le feiniméin a bhí ar eolas aige os comhair
ach darkly - na séasúir ina moods, maidin agus tráthnóna, oíche agus meán lae, gaotha
ina gcuid éagsúla tempers, crainn, uiscí
agus ceocháin, shades agus silences, agus na guthanna na rudaí neamhbheo.
Go luath ar maidin bhí fós sách fionnuar i gcóir chun tine inghlactha sa
seomra mór wherein breakfasted siad; agus, de réir orduithe Bean Crick, ar a raibh go raibh sé
ró-genteel a praiseach ar a gcuid bord, bhí sé
Saincheaptha aingeal an Chláir chun suí i gcúinne an simléar-yawning le linn an bhéile, a cupán-
agus-saucer agus pláta atá á gcur ar flap insí ar a Elbow.
An solas as an fada, os coinne leathan, fuinneog mullioned Scairt i gcúram a nook,
agus, de chúnamh ag an solas gorm fuar thánaisteach de chaighdeán a Scairt síos an simléar,
a chumas a léamh go héasca ann aon uair a dhiúscairt é sin a dhéanamh.
Idir an Chláir agus an fhuinneog a bhí an tábla ag a shuigh a chompánaigh, a n-munching
próifílí ag ardú géar i gcoinne an panes; cé go dtí an taobh bhí an doras bainne-tí,
trína a bhí le feiceáil ar an dronuilleogach
toradh i sraitheanna, lán go béal le na maidine bainne.
Ag deireadh na cuinneoige breise ar an mhór d'fhéadfadh a bheith le feiceáil roithleánach, agus a duillín-slopping
Chuala - an chumhacht ag gluaiseacht á inaitheanta tríd an bhfuinneog i bhfoirm
capall spiritless siúl i gciorcal agus a thiomáint ag buachaill.
Ar feadh roinnt laethanta i ndiaidh an Chláir teacht ar Tess, ina suí di abstractedly léamh ó
roinnt leabhar, tréimhseachán, nó píosa ceoil a thagann díreach tríd an bpost, ar éigean faoi deara go raibh sí
bhí i láthair ag tábla.
Labhair sí chomh beag, agus an maids eile a labhair an oiread sin, nach raibh an babble
air mar a bhfuil stailc nóta nua, agus bhí sé riamh i an nós na neglecting an
sonraí ar radharc amach le haghaidh an tuiscint ghinearálta.
Lá amháin, áfach, nuair a bhí sé ar cheann conning dá chuid ceoil-scóir, agus trí bhfeidhm
samhlaíocht éisteacht an fonn a bhí ina cheann, i léig sé isteach listlessness, agus an
bileog ceoil-rollta leis an teallach.
D'fhéach sé ar an tine de logs, lena amháin lasair pirouetting ar an mbarr i fáil bháis
rince tar éis an bricfeasta-cócaireachta agus fiuchphointe, agus an chuma air go port a isteach
tune; chomh maith ag an dá crooks simléar
dangling síos ón cotterel, nó tras-barra, plumed le súiche, a quivered a
an tséis céanna; freisin ag an citeal leath-folamh whining thionlacan.
An comhrá ag an tábla measctha lena cheolfhoireann phantasmal till cheap sé:
"Cad a guth fluty Tá ceann de na milkmaids!
Is dócha go bhfuil sé an ceann nua. "
An Clár d'fhéach ar bhabhta aici, ina suí leis na daoine eile.
Ní raibh sí ag lorg i dtreo dó. Go deimhin, mar gheall ar a thost fada, a
láithreacht sa seomra go raibh dearmad nach mór.
"Níl a fhios agam faoi thaibhsí," go raibh sí ag rá; "ach níl a fhios agam gur féidir ár n-anamacha
a dhéanamh chun dul lasmuigh dár comhlachtaí nuair a bhíonn muid beo. "
An dairyman iompú go di a bhéal go hiomlán, a shúile cúisithe tromchúiseacha
fiosrúcháin, agus a scian agus forc mór (bricfeasta a bhí anseo bricfeasta) curtha
chur in airde ar an tábla, cosúil leis an tús Gallows.
"Cad é - i ndáiríre anois? Agus tá sé amhlaidh, maidy? "A dúirt sé.
"Bealach an-éasca a bhraitheann 'dul em," lean Tess, is é "a bheidh ar an féar san oíche agus
breathnú díreach suas ar roinnt réalta mór geal; agus, trí shocrú d'intinn air, beidh tú
luath agus go bhfuil tú céadta agus
na céadta míle o 'amach ó do chorp, a nach bhfuil tú cosúil gur mhaith ar chor ar bith. "
An dairyman a bhaint S crua ó Tess, agus shocraigh sí ar a bhean chéile.
"Rud Anois rum that'sa, Christianer - hug?
Chun smaoineamh o 'an míle mé vamped o' Starlight oíche dheireanach na bliana is tríocha,
courting, nó trádála, nó do dhochtúir, nó le haghaidh altra, riamh agus bhí fós ar an nóisean a laghad
o 'go dtí anois, nó feeled ardú mo anam an oiread sin mar orlach thuas mo collar shirt-. "
Ginearálta an aird á gcur le chéile di, lena n-áirítear an dairyman dalta,
Tess lasta air, agus remarking evasively go raibh sé ach mhaisiúil, arís uirthi bricfeasta.
An Chláir ar aghaidh ag urramú aici.
Críochnaithe go luath sí a ithe, agus a bhfuil Chonaic go raibh an Chláir maidir léi,
Thosaigh a rianú patrúin IMAGINARY ar an scaraoid lena forefinger leis an
srian ar ainmhí baile sin feictear é féin a bheidh le faire.
"Cad a iníon úr agus virginal an Nádúir go bhfuil milkmaid!" A dúirt sé go
féin.
Agus ansin dhealraigh sé a chumas ina rud éigin go raibh eolas, rud éigin a
a rinne sé ar ais i am atá caite agus unforeseeing joyous, roimh an riachtanas
a bhí déanta ag cur cheap na Spéartha liath.
Chinn sé go raibh sé í beheld roimh; i gcás nach bhféadfadh sé a insint.
A bhíonn ócáideach i rith cuid tír ramble bhí sé cinnte, agus bhí sé
Ní mór fiosrach faoi.
Ach bhí an imthoisc leor mar thoradh air Tess a roghnú de rogha ar an
milkmaids go leor eile nuair a theastaigh uaidh contemplate womankind tadhlach.
>
CAIBIDIL XIX
Go ginearálta bhí na mbó milked ina gcuirtear i láthair iad féin, gan mhaisiúil nó
rogha.
Ach beidh bha áirithe a thaispeáint fondness do péire ar leith de na lámha, uaireanta
ag cur an predilection a mhéid a dhiúltú chun seasamh ar chor ar bith ach amháin chun a gcuid
is fearr leat, an buicéad le strainséir a bheith kicked unceremoniously os a chionn.
Bhí sé riail Dairyman Crick ar a éileamh ar bhriseadh síos na partialities agus
aversions ag idirmhalartaithe tairiseach, ós rud é ar shlí eile, i gcás ina milkman nó
maid ag dul ar ***úl ó na déiríochta, cuireadh sé i deacracht.
An maids 'Tá sé mar aidhm príobháideach, áfach, ag an chúl na dairyman an riail, an laethúil
roghnú ag gach ceann de na mbó damsel ocht nó deich a d'fhás sí accustomed
rindreáil ar oibriú ar a n-ionadh udders toilteanach éasca agus effortless.
Tess, cosúil léi compeers, fuair sé amach go luath cé acu de na mbó a bhí gurbh fhearr di
stíl ionramháil, agus a méar a theacht chun bheith íogair ó fada
imprisonments baile a bhí aici
í féin a chur faoi réir ag eatraimh le linn an dhá nó trí bliana anuas, go mbeadh sí ag
bhí sásta chun freastal ar na milchers 'tuairimí i ndáil leis seo.
As an iomlán nócha is cúig bhí ocht go háirithe - Dumpling, Fancy,
, Ard Mist, Deas Sean, Deas Óg, Slachtmhara, agus Loud - a mbeidh, cé an siní na
amháin nó beirt a bhí chomh crua is cairéid, thug
síos di le ullmhacht a dhéanamh ar a cuid oibre i dteagmháil leo ach ní bhíonn ach an mhéara.
A fhios agam, áfach, an dairyman ar mhian, iarracht sí go coinsiasach a chur ar an
hainmhithe díreach mar a tháinig siad, ag súil leis an yielders an-deacair a bhféadfadh sí nach bhfuil fós
bhainistiú.
Ach fuair sí go luath ina comhfhreagras aisteach idir an seasamh seans ostensibly de
na ba agus a mianta san ábhar seo, till bhraith sí nach raibh a n-ordú a
mar thoradh ar thimpiste.
Bhí a tugadh ar iasacht ag an dalta dairyman lámh a fháil ar an mbó le chéile nach maireann, agus ag
an t-am nó an cúigiú séú iompaigh sí a súile, mar quieuit sí i gcoinne an bhó, iomlán
fiosrúcháin glic air.
"! An tUasal an Chláir, caithfidh tú a bhí ar an mbó" a dúirt sí, blushing; agus i ndéanamh na
chúisimh, comharthaí de aoibh gháire fhoirceannadh a shonrú go réidh a liopa uachtarach in ainneoin léi, sa chaoi is
a thaispeáint ar an leideanna a fiacla, an liopa níos ísle go mór atá fágtha go fóill.
"Bhuel, a dhéanann sé aon difríocht," a dúirt sé. "Beidh tú i gcónaí anseo chun an bainne iad."
"An gceapann tú mar sin?
HOPE I beidh mé! Ach níl a fhios agam. "
Bhí sí feargach leis í féin ina dhiaidh sin, ag smaoineamh go raibh sé, aineolach ar a uaigh
cúiseanna seo liking seclusion a d'fhéadfadh, tá dul amú uirthi bhrí.
Gur labhair sí amhlaidh earnestly dó, amhail is dá mba a bheith i láthair ar bhealach ina fhachtóir ina
mian leo.
Bhí a misgiving raibh a leithéid sin ag dusk, nuair a bhí an bleáin os a chionn, ***úil sí sa
gairdín ina n-aonar, chun leanúint ar aghaidh lena oth go raibh sí nochtadh dó di teacht ar
a considerateness.
Bhí sé tráthnóna samhraidh tipiciúil i mí an Mheithimh, an t-atmaisféar a bheith íogair den sórt sin i
cothromaíochta agus mar sin go bhfuil an chuma rudaí neamhbheo transmissive endowed le dhá
nó trí céadfaí, más rud é nach cúig.
Ní raibh aon idirdhealú idir an gar agus an bhfad, agus bhraith iniúchóir gar do
gach rud taobh istigh de na spéire.
An soundlessness tógtha léi mar aonán dearfach seachas mar ní bhíonn ach
negation torainn. Bhí sé briste ag an strumming an teaghráin.
Chuala Tess na nótaí sa áiléar thuas a ceann.
Dim, leacaithe, srianta ag a gcuid limistéar iata í, ní raibh siad chun achomharc a
mar atá anois, nuair a wandered siad san aer go fóill a bhfuil cáilíocht lom mar sin de nudity.
A labhairt go hiomlán, bhí an dá ionstraim agus forghníomhú bocht; ach tá an gaol
ar fad, agus mar a d'éist sí Tess, cosúil le éan fascinated nach bhféadfaí, fág an bhfód.
I bhfad ó fhágáil tharraing sí suas i dtreo an taibheoir, a choinneáil taobh thiar de na fál go raibh sé
Ní fhéadfadh sí i láthair buille faoi thuairim.
An outskirt an ghairdín ina raibh Tess í féin a bhí fágtha gan saothrú
le roinnt blianta, agus bhí sé tais anois agus céim le féar juicy a sheoladh chuig suas ceochán de
pailine ag dteagmháil; agus le fás ard
fiailí emitting smells urghránna - foirmíodh fiailí a bhfuil a dearg agus buí agus corcra hues
ar polychrome mar dazzling mar sin de na bláthanna saothraithe.
Chuaigh sí stealthily mar a cat tríd an profusion fáis, a bhailiú cuach-
spittle ar a sciortaí, seilidí scáineadh go raibh underfoot, staining a lámha le
feochadán-bainne agus sluga-slime, agus chuimil
uaire ar cuid blights arm nocht greamaitheach, cé sneachta-bán ar an gcrann úll-
trunks, a rinneadh ar a craiceann stains madder; rud a tharraing sí an-in aice leis an Chláir, fós
unobserved air.
Tess bhí comhfhiosach nach am ná spás.
An móradh a bhí sí síos air mar atá á producible ag Beidh ag gazing ag
réalta tháinig anois gan aon chinneadh dá cuid; undulated sí ar na nótaí tanaí de
an chláirseach athláimhe, agus a n-harmonies
ritheadh mhaith breezes trí mheán a, Tears a thabhairt isteach a súile.
An pailín snámh chuma a bheidh ar chuid nótaí dhéanamh infheicthe, agus an taise na
gairdín an gol den ghairdín ar sensibility.
Cé nightfall in aice leis, glowed an céim-smelling weed-bláthanna amhail is nach mbeadh siad
gar do intentness, agus na dtonnta an dath measctha le na dtonnta fuaime.
Ba díorthaithe an solas a Scairt fós go príomha as poll mór sa iarthair
bainc de scamall; bhí sé cosúil le píosa de lá fágtha taobh thiar de thimpiste, dusk tar éis dúnadh
in aon áit eile.
Chríochnaigh sé a melody plaintive, feidhmíocht an-simplí, gan aon mhór éilitheach
scil; agus fhan sí, ag smaoineamh a d'fhéadfadh a bheith tosaithe eile.
Ach, tuirseach ag imirt, tháinig sé thart ar an fál desultorily, agus bhí suas le fánaíocht
taobh thiar di. Tess, a leicne ar an tine, ar athraíodh a ionad ar ***úl
furtively, amhail is dá mba ag gluaiseacht ar éigean ar chor ar bith.
Angel, áfach, chonaic sí solas gúna tsamhraidh, agus labhair sé; a toin íseal léi a bhaint amach,
cé go raibh sé amach roinnt achar. "Cad a dhéanann tú a tharraingt amach sa tslí sin,
Tess? "A dúirt sé.
"An bhfuil tú eagla?" "Oh aon, a dhuine uasail - ní de na rudaí amuigh faoin spéir;
go háirithe díreach anois nuair a bhíonn an t-úll-blooth ag titim, agus gach rud atá chomh glas. "
"Ach tá tú do chúis imní faoi dhíon - eh?"
"Bhuel -. Yes, a dhuine uasail" "Cad é an"?
"Ní raibh mé in ann a rá go maith." "An bainne géar ag casadh?"
"Uimh"
"Saol i gcoitinne?" "Sea, a dhuine uasail."
"Ah - tá mé mar sin, go han-mhinic. Tá sé seo a bheith beo in áit hobble
tromchúiseach, nach, dar leat sin? "
"Tá sé -. Anois leat é a chur go bhfuil bealach" "Gach an céanna, nár chóir dom a bheith ag súil le
cailín óg mhaith leat chun é a fheiceáil mar sin go fóill ach. Cén chaoi a bhfuil sé a dhéanann tú? "
Choimeád sí ina tost hesitating.
"Tar isteach, Tess, inis dom faoi rún." Shíl sí gur chiallaigh sé cad iad na
gné de rudaí di, agus d'fhreagair shyly -
"Tá na crainn súile inquisitive, nach bhfuil siad? - Is é sin, is cosúil amhail is dá mbeadh siad.
Agus deir an abhainn, - 'Cén fáth a bhfuil ye dtrioblóid dom le do Breathnaíonn?'
Agus is cosúil leat a fheiceáil ar líon na chuig morrows-ach go léir i líne, an chéad cheann acu ar an
is mó agus is soiléire, na daoine eile ag fáil níos lú agus níos lú mar atá siad níos faide
ar ***úl; ach is cosúil leo go léir an-dian agus cruálach, agus ionann is dá dúirt siad, 'Tá mé ag teacht!
Beware dom! Beware dom !'...
Ach TÚ, a dhuine uasail is féidir, a ardú suas aisling le do cheol, agus gach horrid fancies den sórt sin a thiomáint
amach! "
Bhí iontas ar sé chun teacht ar an bhean óg - ach cé a bhí milkmaid sin go díreach
dteagmháil le rarity faoina cuid d'fhéadfadh a dhéanamh di an envied a housemates - múnlú
imaginings brónach den sórt sin.
Bhí sí in iúl ina frásaí dhúchais féin - cúnamh ar beag ag a Séú
Oiliúint Caighdeánach - mothúcháin a d'fhéadfadh a bheith beagnach ar a dtugtar siúd de chuid an aois -
an pian an nua-aoiseachais.
Gabhadh an dearcadh air níos lú nuair a léirítear go bhfuil sé ar a dtugtar chun cinn
smaointe i ndáiríre i gcuid mhór ach an bhealach is déanaí sa sainmhíniú - ar bhealach níos
léiriú cruinn, le focail i logy agus
Turasóireachta, an sensations a bhfuil fir agus mná grasped vaguely feadh na gcéadta bliain.
Fós féin, bhí sé aisteach gur chóir go mbeadh teacht ar a fad fós óg amhlaidh; níos mó ná
aisteach; go raibh sé go hiontach, suimiúil, pathetic.
Gan guessing an chúis, ní raibh aon rud le cur i gcuimhne dó go bhfuil taithí mar a
déine, agus ní mar a ré. Bhí a rith Tess ar dhúchan corprach
fómhar a intinne.
Tess, ar a chuid nach bhféadfaí, thuiscint cén fáth fear de theaghlach cléireachais agus dea-
oideachas, agus ba mhaith os cionn fisiciúil, ba chóir breathnú air mar mishap a bheith beo.
Maidir leis an oilithrigh í féin a bhí míshásta bhfuil cúis an-mhaith.
Ach conas a d'fhéadfadh an fear seo admirable agus fileata a shliocht riamh isteach sa Ghleann na
Náiriú, a bhraith an fear de Uz - mar a bhí bhraith sí í féin dhá nó trí bliana
ó shin - "Mo strangling chooseth anam agus bás seachas mo shaol.
I loathe é; ní ba mhaith liom cónaí aillimhe "Bhí sé fíor go raibh sé ag amach faoi láthair.
dá rang.
Ach bhí a fhios aici go raibh ach amháin mar gheall, cosúil le Peter na Breataine i shipwright clós, sé
a bhí ag déanamh staidéir ar cad a bhí leis a fháil amach.
Ní raibh sé bó bainne toisc go raibh sé de dhualgas ar bó bainne, ach toisc go raibh sé ag foghlaim
bheith ina dairyman saibhir agus níos rathúla, úinéir talún, agriculturist, agus tógálaí de
eallaigh.
Bheadh sé bheith i do Meiriceánach nó hAstráile Abraham, cosúil le monarc ceannais a
thréada agus a thréada, a chonaic agus a fáinne-straked, a fir-sheirbhísigh agus a
maids.
Ag amanna, mar sin féin, rinne sé cosúil unaccountable di go decidedly
Ba chóir, bookish ceoil, fear óg ag smaoineamh atá roghnaithe d'aon turas a bheith ina fheirmeoir,
agus nach chléir, cosúil le a athair agus deartháireacha.
Dá bhrí sin, nach bhfuil an clue leis an duine eile le rún, go raibh siad faoi seach
puzzled ar an méid a léirigh gach, agus eolas nua ag fanacht ar a chéile agus carachtar
giúmar gan iarraidh a pry isteach gach eile stair.
Gach lá, gach uair an chloig, a tugadh dó stróc amháin beag níos mó ar a nádúr, agus chun
h amháin níos mó dá chuid.
Tess bhí sé ag iarraidh go leanfadh saol repressed, ach is beag an neart divined sí a cuid
bheocht féin. Ar dtús Tess an chuma a aird Angel an Chláir
mar faisnéis seachas mar fear.
Mar sin i gcomparáid sí dó féin; agus ag gach teacht ar an raidhse de chuid
illuminations, an fad idir standpoint di féin measartha agus mheabhrach an
unmeasurable, Andean airde dá chuid, sí
Bhí go leor dejected, disheartened ó gach iarracht eile ar a chuid féin
cibé.
Thug sé a dejection lá amháin, nuair a bhí sé luaite casually rud éigin a
faoin saol tréadach sa Ghréig ársa. Bhí sí ag bailiú na bachlóga ar a dtugtar "dTiarnaí
agus na mban "ón mbanc fad a labhair sé.
"Cén fáth a bhfuil tú ag féachaint woebegone sin ar fad ar tobann?" D'iarr sé.
"Ó, TIS 'amháin - faoi mo féin féin," a dúirt sí, le gáire frail an brón,
fitfully tús le craiceann "bhean ar" Idir an dá linn.
"Just a tuiscint ar céard a d'fhéadfadh a bheith le liom!
Tá mo shaol amhail is dá mbeadh sé amú d'uireasa a thabhairt seans!
Nuair a fheiceann agam cad a fhios agat, cad a bhfuil tú ag léamh, agus le feiceáil, agus shíl mé, is dóigh liom cad a
rud ar bith agam! Tá mé ar nós na Banríona Sheba droch a bhí ina gcónaí
sa Bhíobla.
Níl aon spiorad níos mó i dom. "" Beannaigh m'anam, nach dtéann buartha faoi
go!
Cén fáth, "a dúirt sé le roinnt díograis," ba chóir dom a bheith ró-sásta ach, mo Tess daor, a
leat cabhrú le rud ar bith ar an mbealach le stair, nó aon líne na léitheoireachta ar mhaith leat a
dul i mbun - "
"Tá sé a bhean arís," isteach ar sí, gabháltas amach go raibh an bachlóg scafa sí.
"Cad é?" "Gceist agam go bhfuil na mban i gcónaí níos mó
ná tiarnaí nuair a thagann tú chun craiceann orthu. "
"Ná bac leis faoi na dTiarnaí agus na mban. Ar mhaith leat dul i mbun aon chúrsa
staidéar - stair, mar shampla "?
"Uaireanta, is dóigh liom níl mé ag iarraidh rud ar bith níos mó eolas air ná a fhios agam
cheana féin. "" Cén fáth nach bhfuil? "
"Mar gheall ar cad é an úsáid na foghlama go bhfuil mé ar cheann de a chéile le fada ach - fáil amach go
go bhfuil leagtha síos i roinnt leabhar éigin d'aois díreach cosúil liomsa, agus a fhios agam ach go mbeidh
gníomhú di chuid; brónach a dhéanamh liom, go bhfuil go léir.
Níl an fearr a mheabhrú go bhfuil do chineál agus do dhálaibh anuas ach
nós na mílte 'agus na mílte', agus go bhfuil do shaol atá amach romhainn agus so síos do dhálaibh mbainfidh tú a bheith cosúil le
Tá na mílte agus na mílte '. "
"Cad é, i ndáiríre, ansin, ní mian leat rud ar bith a fhoghlaim?"
"Nár chóir dom aigne foghlaim cén fáth - cén fáth go bhfuil an ghrian Shine ar an ceart agus an éagórach araon,"
fhreagair sí, le quaver beag ina glór.
"Ach go bhfuil an méid nach mbeidh leabhair inis dom."
"Tess, fie do bitterness den sórt sin!" Ar ndóigh labhair sé le traidisiúnta
Ní raibh tuiscint ar diúité sin amháin, chun gur saghas wondering curtha anaithnid leis féin
i laethanta bygone.
Agus mar a bhí sé ag béal agus liopaí unpracticed, cheap sé go den sórt sin a iníon
D'fhéadfaí an ithir a ghabháil ach amháin suas an sentiment de ghlanmheabhair.
Chuaigh sí ar feannadh na dTiarnaí agus na mban go dtí an Chláir, ar feadh nóiméad maidir leis an
lashes tonn-mhaith curl de léi mar thit siad lena S Bent ar a bog
cheek, chuaigh lingeringly ***úl.
Nuair a bhí sé imithe sheas sí awhile, thoughtfully feannadh an bachlóg seo caite; agus
ansin, awakening as a reverie, flung é agus an slua ar fad an uaisle Floral
mífhoighneach ar an talamh, i ebullition
de displeasure leis féin as a cuid niaiserie, agus le teas quickening i
a croí na hearts. Conas is dóich leis is dúr Ní mór di!
I rochtain ar an ocrais le haghaidh a thuairim go maith bethought sí í féin ar an méid a bhí sí
déanaí iarracht dearmad a dhéanamh, agus mar sin go raibh a chuid ceisteanna míthaitneamhach - an
céannacht a teaghlach leis an Urbervilles d'knightly.
Raibh tréith barren mar a bhí sé, tubaisteach mar a fhollasú i go leor bealaí di,
b'fhéidir an tUasal an Chláir, mar fhear uasal agus mac léinn de stair a bheadh, meas a
go leor chun dearmad a dhéanamh childish
leis na dTiarnaí agus na mban más rud a fhios aige go na daoine Purbeck-marmair agus Alabaster
i Kingsbere ionadaíocht Eaglais i ndáiríre a forefathers dírshliochtach féin; go raibh sí aon
bréagacha d'Urberville, measa airgid
agus uaillmhian nós iad siúd ag Trantridge, ach is fíor d'Urberville chuig an cnámh.
Ach, roimh venturing a dhéanamh ar an revelation, sounded Tess amhrasacha go hindíreach
an dairyman maidir lena éifeacht is féidir ar an tUas an Chláir, ag iarraidh ar an iar-más rud é an tUasal an Chláir
Bhí meas mór don chontae ar bith d'aois
teaghlaigh nuair a bhí siad go léir chaill a gcuid airgid agus talamh.
"An tUasal Chláir," a dúirt an dairyman emphatically, tá "ar cheann de na rozums is rebellest tú
knowed riamh - ní rud beag cosúil leis an chuid eile den chlann; agus má tá rud amháin go bhfuil sé
Is fuath níos mó ná ceann eile 'TIS ar an nóisean de cad a dtugtar' teaghlaigh d'aois.
Deir sé go luíonn sé le réasún go bhfuil teaghlaigh sean-déanta a gcuid oibre i spurt
lá seo caite, ní féidir aon rud a d'fhág agus tá siad i 'em anois.
Níl an bhilléid agus an Drenkhards agus an Greys agus an Quintins Naomh agus na
Hardys agus an Goulds, a úsáidtear chun na tailte féin ar feadh na mílte síos ghleann seo; d'fhéadfaí tú a
cheannach 'em go léir ar bun anois le haghaidh a'most amhrán sean.
Cén fáth, ár Priddle Retty beag anseo, tá a fhios agat, ar cheann de na Paridelles - an sean-
teaghlaigh a úsáidtear chun go leor féin o 'na tailte amach ag Hintock an Rí, anois ar úinéireacht ag an
Wessex iarla o ', afore fiú sé nó go raibh sé cloiste aige de.
Bhuel, fuair an tUasal an Chláir seo amach, agus labhair go leor leis an cailín bocht scornful don lá.
'Ah!' Ar seisean léi, 'ní fheicfidh tú a dhéanamh dairymaid maith!
Baineadh úsáid as gach do scil suas aoiseanna ó shin sa Phalaistín, agus ní mór duit luí branair ar feadh
míle bliain neart go git maidir le gníomhais níos mó! '
A buachaill tháinig lá anseo t'other iarraidh i gcomhair poist, agus dúirt sé go raibh a ainm Matt, agus nuair a
d'iarramar air a shloinne a dúirt sé riamh gur mhaith chuala sé go 'ina raibh aon sloinne, agus nuair a
D'iarr an fáth, a dúirt sé ceaptha sé nach raibh a folks curtha 'stablished fada go leor.
'Ah! ! tá tú ag an buachaill an-mhaith liom 'arsa an tUasal an Chláir, léim suas agus croitheadh lámha wi'en;
'Tá mé súil mór duit;' agus tug leath-coróin-.
O aon! Ní féidir leis boilg teaghlaigh d'aois! "
Tar éis éisteacht leis an scigphictiúr den tuairim Tess bocht an Chláir a bhí sásta nach raibh sí
Dúirt an focal i láthair lag faoina teaghlach - cé go raibh sé chomh sean unusually
beagnach go bhfuil siad imithe thart ar an chiorcal agus a bheith ina ceann nua.
Thairis sin, bhí ceann eile dialann-cailín chomh maith léi, an chuma air, ina leith sin.
Bhí aici a teanga mar gheall ar an Urberville d'cruinneachán agus an Ridire an Conqueror a bhfuil a
ainm rug sí.
An léargas a thugtar isteach i carachtar an Chláir le fios di go raibh sé den chuid is mó mar gheall ar
di newness untraditional ceaptha go raibh spéis bhuaigh sí ina súile.
>
CAIBIDIL XX
An séasúr forbartha agus aibithe.
Bliana eile tráthchuid na bláthanna, duilleoga, nightingales, smólaigh, glasán,
agus créatúir ephemeral den sórt sin, i mbun a bpoist i gcás bliain ó shin ach bhí daoine eile
sheas i n-áit nuair a bhí na
rud ar bith níos mó ná frídíní agus cáithníní neamhorgánacha.
Ghathanna ón éirí amach tharraing na bachlóga agus shín iad a chur san gais fada, foirceannfar
suas go holc agus i srutháin noiseless, oscail peitil, agus sucked amach scents i scairdeanna dofheicthe agus
breathings.
Teaghlaigh Dairyman Crick de maids agus na bhfear cónaí ar compordach, placidly, fiú
merrily.
Ar a seasamh a bhí dócha gurb é an happiest de gach post sa scála sóisialta, atá á
os cionn an líne ag a chríochnaíonn neediness, agus faoi bhun na líne ag a bhfuil an convenances
tús a chur le mothúcháin cramp nádúrtha, agus an
Déanann strus a bhaineann le ró-modishness threadbare beag go leor.
Dá bhrí sin, a ritheadh an t-am nuair is cosúil duilleogach arborescence a bheith ar an rud amháin
atá dírithe ar as doirse.
Tess agus an Clár staidéar neamh-chomhfhiosach a chéile, riamh chothrom ar an imeall
paisean, ach fós féin a choinneáil cosúil as é.
Gach an am céanna bhí inréimnigh siad, faoi dhlí dhochoiscthe ag baint leis, mar surely le dhá
sruthanna i gceann Vale.
Ní raibh Tess ina saol beaga anuas mar sin mar go raibh sí sásta anois, b'fhéidir go mbeadh riamh
mar sin a bheith sásta arís.
Bhí sí, do rud amháin, fisiciúil agus meabhrach a oireann i measc na nua
dtimpeallacht.
An sapling a bhí fréamhaithe ina síos go dtí stratam nimhiúil ar an láthair a cur
Bhí transplanted le ithir níos doimhne.
Thairis sin léi, agus an Chláir chomh maith, mar a bhí fós ar an talamh debatable idir predilection
agus grá; i gcás aon profundities gur sroicheadh; aon smaointe atá leagtha amach i,
awkwardly fiosrach, "ní whither seo claonadh atá ann faoi láthair nua seo a dhéanamh dom?
Cad a chiallaíonn sé le mo amach anseo? Conas a oibríonn sé seasamh i dtreo mo anuas? "
Ba Tess an feiniméan merest fáin a aingeal an Chláir go fóill - ina rosy, téamh
apparition a raibh ach fuair ach an tréith de diansheasmhachta ina
Chonaic.
Mar sin, lig sé a intinn a bheith ar áitiú léi, trína mheas a preoccupation go mbeadh aon
níos mó ná fealsamh ar aird de suimiúil exceedingly úrscéal, úr, agus
eiseamal womankind.
Chas siad go leanúnach; nach raibh siad cuidiú leis.
Bhuail siad laethúil sa eatramh aisteach agus sollúnta, an Twilight de na maidine, i
an tús Violet nó bándearg; do bhí sé riachtanach go n-ardóidh go luath, mar sin an-luath,
anseo.
Rinneadh crúite betimes; agus roimh an bleáin tháinig an skimming, a thosaigh ag
beag anuas trí.
Thit sé de ghnáth le go leor de éigin ceann amháin nó ceann eile acu a osclaíonn an chuid eile, an chéad
á aroused ag clog aláraim-; agus, mar a bhí Tess an teacht is déanaí, agus tá siad go luath
amach go bhféadfadh sí a bheith ag brath ar
Níl an t-aláram a chodladh cé mar a rinne daoine eile, bhí an tasc seo sá is minice a
ar sí.
Uimh túisce a bhí bainte an uair an chloig de thriúr agus de whizzed, ná mar a d'fhág sí a cuid seomra agus rith chun
an dairyman an doras; ansin suas an dréimire a Angel ar, ag tabhairt cuairt air i gcogar ard;
ansin dhúisigh sí gcomh-milkmaids.
Faoin am a bhí cóirithe Tess bhí an Chláir thíos staighre agus amach san aer tais.
An maids atá fágtha agus an dairyman thug de ghnáth iad féin a chaitheamh babhta eile ar an
pillow, agus ní raibh le feiceáil go dtí an ceathrú cuid de uair an chloig níos déanaí.
Níl na liath leath-tones ar Daybreak an liath leath-tones ar an lae dhúnadh, cé go
d'fhéadfadh a bheith ar an méid a n-scáth an gcéanna.
I Twilight na maidine, is cosúil solas éighníomhach dorchadas gníomhach,; sa Twilight
ar tráthnóna is é an dorchadas atá gníomhach agus chorráin, agus ar an bhfianaise atá
an droim ar ais codlatach.
Bheith mar sin go minic - b'fhéidir nach i gcónaí trí sheans - an chéad dá daoine a fháil ar bun ag
na déiríochta-teach, agus bhain siad iad féin do na daoine chéad suas ar fud an domhain go léir.
Sna laethanta go luath dá cónaithe anseo nach raibh Tess skim, ach chuaigh amach ar na doirse ag
uair amháin tar éis dul i méid, áit a raibh sé ag feitheamh go ginearálta léi.
An speictreach, leath-measa fós, solas uiscí a pervaded an meá oscailte
tógtha acu le mothú ar iargúltacht, ionann is dá mba Ádhamh agus Éabha.
Ag an gcéim seo dim inceptive an Tess lá an chuma a chur ar taispeáint le dínit an Chláir
largeness araon diúscartha agus physique, cumhacht beagnach regnant, b'fhéidir mar gheall
a fhios aige ag an am preternatural
hardly aon bhean chomh maith sin endowed go pearsanta mar go raibh sí dócha a bheidh ag siúl sa oscailte
aer laistigh de theorainneacha a scóip; beag i ngach Sasana.
Tá mná cothrom de ghnáth ina chodladh dawns ag tsamhraidh lár.
Bhí sí gar ar láimh, agus an chuid eile a bhí áit.
An, measctha uimhir uatha, gloom lonrúil a ***úil siad in éineacht le chéile chun an
láthair nuair a leagfaidh sí síos na mbó is minic a rinneadh air smaoineamh ar an uair an chloig aiséirí.
Shíl sé go bhféadfadh an Magdalen beag a bheith ag a thaobh.
Cé go bhfuil an tírdhreach go léir a bhí neodrach sa scáth a chompánach ar aghaidh, a raibh an
fócas a shúile, ag ardú os cionn an strataim Mist, an chuma a bheith acu saghas
phosphorescence air.
D'fhéach sí ghostly, amhail is dá mbeadh sí iontu ach anam i gcoitinne.
I ndáiríre bhí gafa a aghaidh, gan a dhealróidh a dhéanamh, an gleam fuar an lae
ó thuaidh soir; a aghaidh féin, cé nach raibh sé ag smaoineamh ar sé, chaith an gcéanna
ghné di.
Bhí sé ansin, tar éis mar a dúirt, go bhfuil sí an-tógtha leis an chuid is mó go domhain.
Bhí sí a thuilleadh na milkmaid, ach go bunúsach físeach bean - ar ghnéas iomlán
comhdhlúite arb iad in aon fhoirm tipiciúil.
D'iarr sé uirthi Artemis, Demeter, agus ainmneacha eile fanciful leath teasingly, a bhfuil sí
nár mhaith toisc nach raibh sí iad a thuiscint.
"Call Tess orm," a rá go mbeadh sí askance; agus rinne sé.
Ansin bheadh sé ag fás níos éadroime, agus ba mhaith léi a bheith simplí gnéithe baininscneach; siad
gur athraigh uathu siúd de chuid divinity a d'fhéadfadh a thabhairt dóibh siúd aoibhneas ar a bheith
chuir dúil insan sé.
Ag na huaireanta neamh-dhaonna fhéadfadh siad a fháil go leor in aice leis an éin uisce.
Herons tháinig, le torann mór trom mar ar oscailt doirse agus comhlaí, amach as an
boughs de phlandáil a frequented siad ar thaobh na meá; nó, más rud é
cheana féin ar an láthair, a chothabháil hardily
a seasamh san uisce mar an bheirt ***úil ag, ag breathnú orthu ag gluaiseacht a gcuid
cinnirí bhabhta i mall, roth, cothrománach passionless, cosúil leis an cas na puipéid
ag clockwork.
D'fhéadfadh siad a fheiceáil ansin an tsamhraidh fogs faint i sraitheanna, woolly, leibhéal, agus is cosúil nach
thicker ná counterpanes, scaipeadh faoi na móinéir i remnants scoite de beaga
mhéid.
Ar an taise liath an féar a bhí marcanna nuair a bhí lain na ba tríd an
oíche - dorcha glas-oileáin de luibhre tirim ar an méid a conablaigh, i gcoitinne
farraige den drúcht.
Ó gach oileán imeachtaí a thionscnamh ina rian serpentine, ag a raibh an bhó rambled ar ***úl le
beatha tar éis dul suas, ag deireadh an rian a fuair siad di; an puff snoring ó
h nostrils, nuair a aithnítear sí iad,
dhéanamh ceo intenser beag dá cuid féin i measc an ceann atá i réim.
Ansin thiomáin siad ar na hainmhithe ar ais chuig an Barton, nó shuigh síos le bainne iad a chur ar an
láthair, a d'fhéadfadh réir mar is gá sa chás.
Nó b'fhéidir go raibh an ceo samhraidh níos ginearálta, agus na móinéir leagan cosúil le farraige bán, amach
a d'ardaigh na crainn scaipthe mhaith carraigeacha contúirteacha.
Ba mhaith le hÉin soar tríd sé isteach ar an radiance uachtaracha, agus hang ar an sunning sciathán
iad féin, nó tuirlingt ar an ráillí fliuch subdividing na meá, mar atá anois Scairt
slata gloine.
Diamaint nóiméad de fhliuchra ann ó na Mist crochadh, freisin, ar fabhraí Tess, ar titeann agus
ar a cuid gruaige, cosúil le péarlaí síol.
Nuair a d'fhás an lá láidir go leor agus coitianta triomaithe na amach di; ina theannta sin,
Tess cailleadh ansin a áilleacht aisteach agus ethereal; a fiacla, liopaí, agus súile
scintillated sa sunbeams agus bhí sí
arís an dairymaid dazzlingly cothrom amháin, a raibh a shealbhú di féin i gcoinne an duine eile
mná ar fud an domhain.
Is fán am-mbeadh siad a chloisteáil guth Dairyman Crick, ar léachtaí an neamhchónaitheacha
milkers chun teacht déanach, agus ag labhairt go géar le sean Deborah Fyander ar feadh tréimhse nach
níochán a lámha.
"Do mhaithe Heaven, ar lámha agad pop faoi na caidéil, maybe!
Ar m'anam, má knowed na tíre Londain ach de dhuit agus dod bealaí slovenly,
mhaith leo a gcuid bainne agus im swaller níos mó ná mar a dhéanann siad miontóireacht a'ready; agus go bhfuil
ag rá le déileáil go maith. "
An dul chun cinn bleáin, till i dtreo dheireadh Tess agus an Chláir, i bpáirt leis an
chuid eile d'fhéadfadh, éisteacht leis an tábla bricfeasta trom dragged amach as an mballa sa chistin ag
Bean Crick, á seo an-athraitheach
réamh-do gach béile; an greadadh céanna Uafásach a ghabhann leis an turas ar ais nuair a
Bhí an tábla glanta.
>
CAIBIDIL XXI
Bhí stir iontach sa teach bainne-díreach tar éis an bricfeasta.
An churn revolved mar is gnách, ach ní bheadh an t-im teacht.
Aon uair a tharla sé go raibh sé seo paralyzed na déiríochta.
Squish, scuais echoed an bainne sa sorcóir mór, ach ní tháinig an fhuaim siad
fhan.
Dairyman Crick agus a bhean chéile, an Tess milkmaids, Marian, Retty Priddle, Izz Huett, agus
na cinn pósta ó na teachíní; chomh maith An tUasal An Clár, Jonathan Kail, Deborah d'aois, agus an
chuid eile, sheas gazing hopelessly ag an cuinneoige;
agus an buachaill a choinnigh an capall ag dul taobh amuigh a chur ar an ngealach-mhaith súile a thaispeáint lena
tuiscint ar an staid.
Fiú an capall lionn dubh chuma é féin chun breathnú ar an bhfuinneog i fiosrú éadóchas
ag gach babhta siúl.
"Tis 'bliain ó chuaigh mé go dtí mac Conjuror Trendle i Egdon -! Bliana" a dúirt an
dairyman bitterly. "Agus bhí sé rud ar bith cad a bhí a athair
curtha.
Tá sé ráite agam caoga uair, más rud a dúirt mé uair amháin, go NÁ liom a chreidiúint i ga; cé 'a
dhéanamh folks teilgthe 'uiscí an-fíor. Ach beidh mé ag dul go dtí 'n má tá sé beo.
O sea, beidh mé ag dul go dtí 'n, más rud é an saghas rud continnys! "
Fiú an tUasal Chláir thosaigh a bhraitheann tragical ag an dairyman an éadóchais.
Fall Conjuror ", taobh t'other den Casterbridge, gur bhain siad úsáid chun glaoch 'Leathan-
O ', bhí fear an-mhaith nuair a bhí mé ina bhuachaill, "a dúirt Jonathan Kail.
"Ach tá sé lofa mar touchwood ag anois."
"Mo sheanathair a úsáidtear chun dul go dtí Mynterne Conjuror, amach ag Owlscombe, agus cliste
fear 'a bhí, mar sin tá mé éisteacht grandf'er rá, "Lean an tUasal Crick.
"Ach níl aon tíre den sórt sin dáiríre mar gheall ar lá atá inniu ann!"
Aigne Bean Crick ar choinneáil níos cóngaraí leis an ábhar a bhí idir lámha.
"B'fhéidir gurb é duine éigin sa teach i ngrá," a dúirt sí triaileach.
"Tá mé i mo laethanta chuala insint go mbeidh níos óige a chur faoi deara é.
Cén fáth, Crick - go raibh muid maid bliain ó shin, an bhfuil sibh aigne, agus ar an gcaoi nach raibh an t-im teacht
ansin - "" Ah yes, yes -! ach nach bhfuil na cearta
o't.
Bhí sé faic a dhéanamh leis an grá a dhéanamh-. Is féidir liom cuimhneamh ar fad mar gheall air -'twas an damáiste
do na cuinneoige. "iompaigh sé chun an Chláir.
"Jack Dollop, a '***'s-éan de chuid eile a bhí againn anseo mar milker ag aon am amháin, a dhuine uasail,
lorgtha ag bean óg os cionn ag Mellstock, agus deceived sí mar a bhí sé go leor deceived
afore.
Ach bhí sé 'bean chun í d'áireamh Wi' saghas eile o am seo, agus ní raibh sé an cailín
í féin.
Ceann Naofa Déardaoin de gach lá sa almanack, a bhí againn anseo agus muid a bheith lár anois,
ach ní raibh aon churning ar láimh, nuair a zid muid an cailín máthair ag teacht suas go dtí an
doras, Wi 'mór práis-suite i scáth fearthainne
a lámh a bheadh go ha 'leagtha ar damh, agus ag rá' An bhfuil obair Dollop Jack anseo -? mar gheall ar
Ba mhaith liom é! Tá mé cnámh mór a phiocadh le sé, is féidir liom a
chinntiú go mbíonn 'n!'
Agus ***úil ar bhealach éigin taobh thiar dá máthair bean óg Jack, crying bitterly isteach
h handkercher. 'O bhlonaige, am here'sa!' Arsa Seán, ag féachaint
amach o 'Winder ag' em.
'Beidh sí dúnmharú dom! I gcás ina bhfaighidh mé - I gcás inarb mé -?
Ná insint di nuair a liom a bheith! '
Agus leis sin scrofa sé go dtí an cuinneoige tríd an doras-gaiste, agus é féin stoptar
taobh istigh, busted díreach mar an bhean óg máthair isteach i dteach an bainne.
'An villain -? Áit a bhfuil sé' a deir sí.
'Feicfidh mé claw a for'n aghaidh, lig dom a ghabháil ach dó!'
Bhuel, seilg sí faoi i ngach áit, ballyragging Jack le taobh agus ag seam, Jack
atá suite taobh istigh den a'most stifled churn, agus an droch-maid - nó bean óg in áit -
seasamh ag an doras ag caoineadh a súile amach.
Ní bheidh mé dearmad air, riamh! Twould 'Tá cloch leáite marmair!
Ach ní raibh sí in áit ar bith a fháil air ar chor ar bith. "An dairyman shos, agus ceann amháin nó dhá fhocal
na tuairimí a tháinig ón lucht éisteachta.
Scéalta Dairyman Crick ar chuma go minic chun deireadh a chur nuair nach raibh siad i ndáiríre amhlaidh, agus
Rinneadh feall ar strainséirí isteach roimh am interjections de críochnaitheacht; cé d'aois
chairde a fhios níos fearr.
Chuaigh an scéalaí ar - "Bhuel, conas ba chóir an sean-bhean a bhí acu
an i. buille faoi thuairim a sé riamh raibh mé in ann a insint, ach fuair sí amach go raibh sé taobh istigh go
churn.
Gan a rá focal a thóg sí a shealbhú de na winch (Bhí bliain d'aois dó le handpower ansin),
agus bhabhta chastar sí é, agus Jack thosaigh flop faoi taobh istigh.
'O Blonag! stop a chur leis an cuinneoige! in iúl dom amach! 'a deir sé, popping amach a cheann.
'I churned isteach i pummy!' (Bhí sé ina cowardly CHAP ina chroí, mar
fir sin den chuid is mó).
'Ní till ye a dhéanamh le haghaidh ravaging a leasaíonn neamhchiontachta maighdean!' Arsa an tseanbhean.
'Stop an cuinneoige medicine tú d'aois!' Screams sé.
'Glao tú dom medicine d'aois, an bhfuil sibh, deceiver tú!' A deir sí, 'nuair ba chóir ye go ha'
curtha ag glaoch orm máthair-dlí na cúig mhí seo caite! '
Agus chuaigh sé ar an churn, agus cnámha Jack rattled bhabhta arís.
Bhuel, chuaigh ar bith againn le cur isteach; agus ag deireanach 'geallta chun go mbeadh sé ceart Wi'
di.
'Sea -! I'll a bheith chomh maith le mo focal' a dúirt sé. Agus mar sin dar chríoch sé an lá sin. "
Cé go raibh an lucht éisteachta miongháire a mbarúlacha a bhí taobh thiar de gluaiseacht tapa
a n-Déanann, agus d'fhéach siad bhabhta.
Tess, pale-aghaidh a bhí imithe, go dtí an doras. "Conas a te TIS 'go lá!" A dúirt sí, beagnach
inaudibly.
Bhí sé te, agus aon cheann acu a tharraingt siar a bhaineann leis an reminiscences an
dairyman. Chuaigh sé ar aghaidh agus oscail an doras le haghaidh
aici, ag rá leis raillery tairisceana -
"Cén fáth, maidy" (sé go minic, le íoróin unconscious, thug sí an ainm seo peataí),
Ciallaíonn "an milker deise Tá mé i mo déiríochta; ní mór duit a fháil *** ionas seo a dhéanamh ag an
anáil chéad aimsir an tsamhraidh, nó cuirfidh muid
a chur go mín a d'uireasa a 'ee ag madra-lá, ní mór dúinn, an tUasal an Chláir? "
"Bhí mé faint - agus - I mo thuairimse, tá mé níos fearr amach doirse o '," a dúirt sí go meicniúil; agus
imithe taobh amuigh.
Fortunately as bainne di sa revolving cuinneoige ag an nóiméad a athrú
bhrú le haghaidh flick Flack-chinn. "Tis 'ag teacht!" Adeir Bean Crick, agus an
Glaodh amach ó gach aird den Tess.
Go luath agus is í féin a sufferer cothrom aisghabhadh go seachtrach; ach d'fhan sí i bhfad níos ísle brí
gach tráthnóna.
Nuair a rinneadh an bleáin tráthnóna ní raibh sí cúram a bheith leis an gcuid eile acu, agus
chuaigh amach ar doirse, fánaíocht chomh maith bhí a fhios aici nach whither.
Bhí sí wretched - O wretched sin - ar an tuiscint go di chompánaigh an
Bhí scéal dairyman an amhlaidh a dhéanann narrativa humorous ná a mhalairt; aon cheann acu ach
chuma í féin a fheiceáil ar an brón air; a
nach cinnteacht, bhí a fhios conas cruelly amháin i dteagmháil léi é an áit tairisceana ina eispéireas.
An ghrian tráthnóna a bhí gránna anois di, cosúil le créachta mór inflamed sa spéir.
Níl ach solitary scáinte-guth reed-gealbhan greeted aici ó na toir ag an abhainn,
i ton, brónach meaisín-déanta, resembling go le cara am atá caite a bhfuil sí cairdeas
Bhí outworn.
Sna laethanta Meitheamh fada an milkmaids, agus, go deimhin, an chuid is mó de na teaghlaigh, chuaigh a chodladh
ag luí na gréine nó níos luaithe, an obair ar maidin sula bleáin bheith chomh luath agus trom ag
am páil iomlán.
Tess de ghnáth in éineacht léi comhaltaí thuas staighre.
Chun-oíche, áfach, bhí sí ar an gcéad dul go dtí a n-seomra coiteann; agus go raibh sí dozed
nuair a tháinig na cailíní eile isteach
Chonaic sí undressing iad i bhfianaise an ghrian oráiste vanished, lasta air a n-
foirmeacha a dath; dozed sí arís, ach bhí sí ag reawakened a nguthanna, agus
socair i dtreo iompaigh a súile dóibh.
Ní bhfuair a trí seomra-companions isteach sa leaba.
Bhí siad ag seasamh i ngrúpa, i n-nightgowns, barefooted, ag an fhuinneog, an
ghathanna dearg deireanach ar an taobh thiar téamh fós a n-aghaidh agus necks agus ar na ballaí mórthimpeall
orthu.
Gach bhí duine éigin sa ghairdín ag faire le spéis domhain, a n-aghaidheanna trí gar
le chéile: ceann jovial agus cruinn, ceann pale le gruaig dorcha, agus ceann cóir a bhfuil a
Bhí tresses Auburn.
"Ná brúigh! Is féidir leat a fheiceáil chomh maith le mé, "a dúirt Retty, an
Auburn-haired agus cailín is óige, gan a bhaint as an fhuinneog a súile.
"Tis 'aon úsáid chun tú a bheith i ngrá leis ar bith níos mó ná mise, Retty Priddle," a dúirt
jolly-aghaidh Marian, an té is sine, slily. "A chuid smaointe a chur ar leicne seachas
thine! "
Retty Priddle d'fhéach sé go fóill, agus na daoine eile d'fhéach sé arís.
"Tá sé arís!" Adeir Izz Huett, an cailín pale le gruaig taise dorcha agus keenly
liopaí gearrtha.
"Ní gá duit aon rud a rá, Izz," freagraíodh Retty.
"Chun zid mé tú ar a phógadh scátha." "CAD raibh a fheiceann tú ag déanamh uirthi?" D'iarr Marian.
"Cén fáth - bhí sé ina seasamh os cionn an tub meadhg-a ligean amach ar an meadhg, agus ar scáth a aghaidh
tháinig ar an mballa taobh thiar, gar do Izz, a bhí ag seasamh ann líonadh CBL.
Chuir sí a béal in aghaidh an bhalla agus phóg ar scáth a bhéal; zid mé léi,
cé nach raibh sé. "" O Izz Huett! "a dúirt Marian.
A láthair rosy tháinig sé i lár na leiceann Izz Huett ar.
"Bhuel, ní raibh aon dochar a dhéanamh i sé," dearbhaithe sí, le coolness iarracht.
"Agus má liom a bheith i ngrá wi'en é, mar sin Retty, freisin; agus mar sin a bheith agat, Marian, teacht leis sin."
Ní fhéadfaí aghaidh iomlán Marian an am atá caite a blush pinkness ainsealach.
"I!" a dúirt sí.
"Cad é an scéal! Ah, go bhfuil sé arís!
Súile a chara - duine daor -! Daor tUasal Chláir "" ann - ar úinéireacht you've é! "
"Mar sin, tá tú - mar sin ní mór dúinn go léir," a dúirt Marian, leis an oscailteacht tirim den iomlán
neamhshuim a thuairim.
"Tá sé amaideach a ligean ar shlí eile i measc féin, cé nach gá dúinn féin é a
folks eile. Ba mhaith liom ach pósadh 'n-amárach! "
"Ba mhaith liom sin - agus níos mó," murmured Izz Huett.
"Agus mé ró," whispered an Retty níos timid.
D'fhás an éisteoir te. "Ní féidir linn pósadh ar fad air," a dúirt Izz.
"Ní bheidh muid, ceachtar de dúinn; atá níos measa fós," a dúirt an té is sine.
"Tá sé arís!" Siad go léir trí shéid sé póg adh.
"Cén fáth?" D'iarr Retty go tapa.
"Toisc go maith sé Durbeyfield Tess is fearr," a dúirt Marian, ísliú a guth.
"Tá mé faire air gach lá, agus a fuair sé amach."
Bhí tost frithchaiteach.
"Ach nach bhfuil sí cúram rud ar bith do 'n?" Ar fad breathed Retty.
! "Bhuel -. Dóigh liom go bhfuil an iomarca uaireanta" "Ach conas a amaideach é seo go léir" a dúirt Izz Huett
mífhoighneach.
"Ar ndóigh, ní bheidh sé pósadh aon duine againn, nó Tess ceachtar - oinigh mac, atá ag dul
a bheith ina úinéir talún mór agus feirmeoir thar lear! Mó an seans go iarraidh orainn wi'en le teacht mar
feirme-lámha ag deireadh na bliana sin i bhfad ina! "
Sighed a hAon, agus ceann eile sighed, agus figiúr plump Marian ar sighed is mó de
go léir. Somebody sa leaba chrua ag sighed freisin.
Deora tháinig i súile an Priddle Retty, an deas dearg-haired is óige - an ceann deireanach
bachlóg ar an Paridelles, chomh tábhachtach sin in annála chontae.
Fhéach siad go ciúin le beagán níos faide, a n-aghaidheanna gar go fóill trí chéile iad mar aon
roimh, agus an hues triarach a gcuid gruaige mingling.
Ach bhí imithe ar an taobh istigh unconscious an tUasal an Chláir, agus chonaic siad dó nach bhfuil níos mó; agus, ar an
shades tús a dhoimhniú, crept siad isteach ina leaba.
I cúpla nóiméad a chuala siad ascend dó an dréimire chuig a sheomra féin.
Marian bhí snoring luath, ach ní raibh Izz titim isteach forgetfulness ar feadh i bhfad.
Retty Priddle cried í féin a chodladh.
An Tess níos doimhne-passioned bhí an-i bhfad ó codlata fiú ansin.
Bhí sé seo comhrá eile de na pills searbh raibh sí dualgas a swallow go
lá.
Gann an mothú ar a laghad de éad a tháinig chun cinn sa chíche.
Chun an ní sin a fhios aici di féin a bheith acu ar an rogha.
Bheith níos mín a foirmíodh, níos oilte, agus, cé go bhfuil an óige ach amháin Retty, níos mó
bean ná bíodh, a bhraitear sí go raibh ach an cúram is gá a slightest gnáth-
do ghabháltas féin i gcroílár an Chláir Angel in aghaidh na cairde a candid.
Ach bhí an cheist uaigh, gur cheart di é seo a dhéanamh?
Bhí, chun a bheith cinnte, hardly Ghost de seans do cheachtar acu, i tromchúiseach
chiall; ach ní raibh, nó go raibh, go bhfuil seans ar cheann amháin nó an duine eile a spreagadh dó le
rith mhaisiúil do léi, agus ag baint taitnimh as an
pléisiúr a attentions fad a d'fhan sé anseo.
Bhí faoi stiúir iatáin éagothrom den sórt sin le pósadh; agus bhí chuala sí ó Bean Crick
go raibh an tUasal lá amháin d'iarr an Chláir, ar bhealach ag gáire, bheadh cén úsáid a bhaint as a chuid
marrying a bhean fíneáil, agus go léir agus deich
míle acra ar féarach Colonial chun beatha, agus eallach a chúl, agus arbhar a bhaint as.
A bheadh le feirm-bhean ar an chineál amháin ciallmhar de bhean dó.
Ach bíodh gur labhair an tUasal Chláir dáiríre nó nach ea, ba chóir di cén fáth, a d'fhéadfadh riamh
coinsiasach a cheadú d'aon fhear í a phósadh anois, agus a raibh cinneadh religiously
riamh go mbeadh sí a tempted sin a dhéanamh,
a tharraingt as an tUasal aird an Chláir ó mhná eile, le haghaidh an sonas gearr sunning
í féin ar a súile agus d'fhan sé ag Talbothays?
>
CAIBIDIL XXII
Tháinig siad thíos staighre yawning mhaidin dár gcionn; ach bhí imeachtaí a thionscnamh ina skimming agus bleáin
leis mar is gnách, agus chuaigh siad taobh istigh le bricfeasta.
Thángthas ar Dairyman Crick stampála mar gheall ar an teach.
Bhfuair sé litir, ina raibh custaiméir gearán go raibh an t-im
ar twang.
"Agus begad, ní mór mar sin 't!" A dúirt an dairyman, a bhí ina lámh clé slice adhmaid ar
a bhí greamaithe cnapán de im. "Is ea - blas ar do shon féin!"
Roinnt díobh a bailíodh bhabhta dó; agus an tUasal an Chláir tasted, tasted Tess, freisin, an ceann eile
milkmaids faoi dhíon, ceann amháin nó dhá cheann de na fir-bleáin, agus deiridh de gach Crick Bean, a
tháinig amach as an bricfeasta tábla-feithimh.
Bhí cinnte twang.
An dairyman, bhí thrown a féin a bhaint amach níos fearr a astarraingt isteach an blas,
agus diaga mar sin de na speicis áirithe fiailí díobhálacha a appertained sé,
go tobann exclaimed -
"'Tis gairleog! agus shíl mé ann wasn'ta lann fágtha sa mhéid is go meá! "
Ansin chuimhnigh na lámha go léir d'aois go bhfuil meá áirithe tirim, ina bhfuil roinnt de na
Bhí bó isteach de maireann, a bhí, i mblianta imithe ag, millte an t-im sa
mbealach céanna.
Ní raibh an blas dairyman aitheanta ag an am sin, agus shíl mé an t-im
bewitched. "Ní mór dúinn a athrú ó thús go bhfuil meá," ath-sé;
"Ní mór continny seo!"
Gach a bhfuil armtha iad féin le sceana Luaigh d'aois, chuaigh siad amach le chéile.
Mar a d'fhéadfadh an gléasra ach amháin i láthair sa inimical toisí an-micreascópacha, chun bheith
éalaigh breathnú gnáth, chun teacht ar chuma air amhlaidh a dhéanann iarracht hopeless sa
stráice de féar saibhir os a gcomhair.
Mar sin féin, bhí siad iad féin a chur in oiriúint, gach cúnamh a thabhairt, mar gheall ar an tábhacht a bhaineann
an cuardach; an dairyman ag foirceann uachtair leis an Uas an Chláir, a bhí deonach chun cabhrú;
ansin Tess, Marian, Izz Huett, agus Retty;
ansin Bille Lewell, Jonathan, agus an dairywomen pósta - Beck Knibbs, lena wooly
gruaig dhubh agus súile rollta; agus Frances flaxen, consumptive ó damps gheimhridh
an uisce-meads - a bhí ina gcónaí ina gcuid tithe faoi seach.
Le súile shocrófar ar an talamh crept siad go mall thar stiall de na páirce,
filleadh beag breise síos i cibé slí go, nuair ba chóir iad a bheith
Ní críochnaithe, le orlach amháin de na fhéarach
bheadh ach tar éis titim faoi na súile ar roinnt ar cheann acu.
Bhí sé ina gnó is tedious, nach bhfuil níos mó ná leath dosaen de garlic shoots á
discoverable i réimse iomlán; fós den sórt sin a bhí an luibh ar pungency gur dócha gur ceann
Bhí greim de dó le go leor bhó amháin
go séasúr na déiríochta ar fad ar aird don lá.
Difriúil óna chéile i natures agus moods ionas go mór mar a rinne siad, tá siad fós
déanta, lúbadh, as a chéile curiously aonfhoirmeach - uathoibríoch, noiseless; agus i gcáil breathnadóra eachtrannach
d'fhéadfadh a rith síos an lána in aice láimhe
a bheith go maith do shaoradh mais dóibh mar "Hodge".
Mar crept siad chomh maith, stooping íseal a chumas an ngléasra, bhí gleam bog buí
feiceáil ón buttercups ina n-aghaidh scáthaithe, a thabhairt dóibh ar elfish,
ghné moonlit, cé go raibh an ghrian ag stealladh
ar a ndroim i neart go léir na meán lae.
Angel an Chláir, a bhfostú communistically dá riail ag glacadh páirte leis an gcuid eile i
gach rud, spléach suas anois agus ansin.
Ní raibh sé, ar ndóigh, trí thimpiste gur ***úil sé in aice le Tess.
"Bhuel, conas atá tú?" Murmured sé. "An-go maith, go raibh maith agat, a dhuine uasail," d'fhreagair sí
demurely.
Mar a bhí siad ag plé le scór de nithe pearsanta ach leath-uair an chloig ar-os comhair,
chuma ar an stíl tosaigh le beagán iomarcach.
Ach fuair siad ar bith eile sa chaint ach ansin.
Crept siad agus crept, an ansiúd a petticoat tadhall díreach a gaiter, agus a
Elbow scuabadh uaireanta s'aicise atá ann.
Ag seo caite d'fhéadfadh an dairyman, a tháinig chugainn, seasamh a thuilleadh.
"Ar mo anam agus comhlacht, an stooping anseo a dhéanamh go cóir a dhéanamh ar mo chúl oscailte agus dúnta!" Sé
exclaimed, dhíriú é féin go mall le breathnú excruciated till go leor
ina seasamh.
"Agus tú, maidy Tess, ní raibh tú go maith de lá nó dhó ó shin - beidh sé seo a dhéanamh do pian cheann
go mín! Ná ní ar bith níos mó, má bhraitheann tú go fainty;
fhágann an chuid eile a chríochnú é. "
Dairyman Crick siar, agus thit Tess taobh thiar de.
Sheas an tUasal an Chláir freisin as líne, agus thosaigh privateering faoi do na fiailí.
Nuair a fuair sí é in aice léi, a teannas ar an méid a bhí an-chuala sí an oíche
os comhair a rinne sí ar an gcéad a labhairt. "Ná cuma siad go leor?" A dúirt sí.
"Cé?"
"Izzy Huett agus Retty." Bhí cinneadh déanta Tess moodily go bhfuil ceachtar de na
bheadh na maidens a dhéanamh ar fheirmeoir dea-bean chéile, agus gur chóir di a mholadh dóibh,
agus doiléir a charms wretched féin.
"Deas? Bhuel, tá - tá siad deas cailíní - úr
lorg. Shíl mé go minic mar sin de. "
"Cé, dears lag, ní bheidh prettiness fada anuas!"
"O ar bith, ar an drochuair." "Tá siad dairywomen den scoth."
"Tá: cé nach bhfuil níos fearr ná tú."
"Skim siad níos fearr ná I." "An bhfuil siad?"
D'fhan an Chláir ag breathnú orthu - ní gan a n-breathnú air.
"Tá sí ag dathú suas," ar lean Tess heroically.
"Cé?" "Retty Priddle."
"Oh!
Cén fáth go bhfuil sé? "" Toisc go bhfuil tú ag féachaint ar di. "
Féin-sacrificing mar a d'fhéadfadh a bheith giúmar, ní fhéadfadh Tess dul go maith a thuilleadh agus caoin, "Marry
duine amháin acu, má dhéanann tú i ndáiríre ag iarraidh nach dairywoman agus a bhean; agus nach smaoineamh
de phósadh dom! "
Lean sí Dairyman Crick, agus bhí an sásamh mournful go bhfeicfidh sé an Chláir
D'fhan taobh thiar de.
Ón lá seo iachall sí í féin chun pianta a ghlacadh chun a sheachaint dó - ní ag ligean uirthi féin,
mar atá roimhe seo, chun fanacht fada ina chuideachta, fiú amháin má bhí a n-neas-suíomh amháin
thaisme.
Thug sí na trí cinn eile gach seans.
Bhí bean Tess go leor a bhaint amach as a n-avowals di féin go raibh an Angel an Chláir
onóir na dairymaids ina choimeád, agus a bhraistint faoina chúram a
sheachaint cur isteach ar an sonas de cheachtar
sa chéim a laghad a phóraítear ar leith tairisceana i Tess ar cad a mheastar sí, ceart nó
go héagórach, an chiall féin-rialú na dleachta léirithe aige, ar chaighdeán a bhí aici riamh
súil a fháil i gceann de na os coinne
gnéis, agus in éagmais a níos mó ná ceann amháin de na gcroí simplí a bhí aige
D'fhéadfadh teach-mates ag gol go bhfuil siad imithe ar a oilithreachta.
>
CAIBIDIL XXIII
Bhí an aimsir te crept d'Iúil orthu unawares, agus an t-atmaisféar an árasán
Vale crochadh trom mar codlaidíneach thar na tíre déiríochta-, na ba, agus na crainn.
Thit báisteach steaming te go minic, a dhéanamh ar an féar nuair a chothú ar an mbó céim níos mó fós,
agus bac déanach féar a dhéanamh sa meads eile.
Bhí sé ar maidin Dé Domhnaigh; ndearnadh an bleáin; bhí imithe ar an milkers amuigh faoin aer sa bhaile.
Tess agus na trí cinn eile iad féin a chóiriú go tapa, an bevy iomlán a bheith
D'aontaigh dul le chéile chun Mellstock Eaglais, a leagan ar roinnt trí nó ceithre mhíle i bhfad i gcéin
as an teach-déiríochta.
Go raibh sí anois dhá mhí ag Talbothays, agus bhí sé seo a excursion chéad uair.
Gach an tráthnóna roimhe sin agus stoirmeacha toirní oíche trom a bhí hissed síos ar an
meads, agus nite roinnt de na féar san abhainn; ach ar maidin Scairt an ghrian amach
seo níos brilliantly le haghaidh an díle, agus an t-aer a bhí balmy agus soiléir.
An lána crooked as as a n-pharóiste féin a bhí ar siúl ar feadh an Mellstock is ísle
leibhéil i cuid de a fad, agus nuair a shroich na cailíní ar an láthair is depressed
fuair siad go raibh mar thoradh ar an bháisteach
éis a bheith chun tuilte an lána ró-bróg ar fad de thart ar caoga slat.
Bheadh sé seo raibh aon hindrance tromchúiseach ar lá seachtaine; bheadh acu chliceáil
trína sé i n-patrúin agus buataisí ard go leor unconcerned; ach ar an lá seo de
vanity, an Sun's-lá, nuair a chuaigh flesh
amach chun coquet le feoil agus a dhéanann difear hypocritically gnó le
rudaí spioradálta; ar an ócáid seo le haghaidh caitheamh a gcuid stocaí bána agus tanaí
bróga, agus a n-bándearg, bán, agus lilac
fallaingeacha, ar a mbeadh gach láthair láib a bheith le feiceáil, ba é an linn snámha ar awkward
bhac. D'fhéadfadh siad ag iarraidh éisteacht leis an séipéal-clog - mar
fós beagnach míle amach.
"Cé hé a leithéid ag súil go méadófar ar an abhainn in am samhraidh-!" A dúirt Marian, ó
barr an bhainc cois bóthair ar a raibh siad climbed, agus bhí a chothabháil
neamhbhuana chomhchéim le súil creeping
feadh a fána go dtí go raibh siad anuas an linn snámha.
"Ní féidir linn dul ann anyhow, gan cheart ag siúl tríd é, nó eile ag dul thart ar an
Turnpike bhealach;! Agus a bheadh a dhéanamh dúinn mar sin an-déanach "a dúirt Retty, stad hopelessly.
"Agus is féidir liom dath suas chomh te, ag siúl isteach sa séipéal déanach, agus na daoine go léir ag stánadh
babhta, "a dúirt Marian," go bhfuil mé ag fuarú ar éigean síos arís till againn dul isteach ar an Sin-é-
Féadfar-thoil-Thees. "
Cé gur sheas siad clinging an banc chuala siad babhta splashing an Bend an
chuma ar bhóithre, agus faoi láthair Angel an Chláir, chun cinn ar feadh an lána i dtreo iad a
tríd an uisce.
Ceithre gcroíthe Thug throb mór ag an am céanna.
A raibh an ghné is dócha mar un-Sabbatarian ceann mar mhac dogmatic Parson ar minic
i láthair; a feisteas atá á chuid éadaí déiríochta, buataisí wading fada, ar cabáiste-duilleog
taobh istigh a hata a choinneáil ar a cheann fuarú, le Spud feochadán-a chríochnú as dó.
"Níl sé ag dul chun an tséipéil," a dúirt Marian. "Níl -! Is mian liom go raibh sé" murmured Tess.
Aingeal, i ndáiríre, is ceart nó mícheart (a ghlacadh leis an abairt sábháilte evasive
controversialists), seanmóirí is fearr i clocha le seanmóirí i séipéil agus séipéil
ar laethanta samhradh breá.
Ar maidin, ina theannta sin, bhí sé imithe amach chun a fháil amach an damáiste don féar ag an tuile
Ba mhaith nó nach bhfuil.
Ar a siúlóid a breathnaíodh sé na cailíní ó achar fada, cé go raibh siad chomh
lena n-áitiú deacrachtaí den phasáiste mar gan fógra dó.
Bhí a fhios aige go raibh méadú tagtha ar an t-uisce ag an láthair, agus go mbeadh sé seiceáil go leor a n-
dul chun cinn.
Mar sin bhí sé ar hastened, le smaoineamh dim ar conas a d'fhéadfadh sé cabhrú leo - ceann amháin acu i
ar leith.
An rosy-cheeked, geal-eyed ceathairéad d'fhéach sé amhlaidh a fheictear i bhfianaise a n-samhraidh
attire, clinging an banc thaobh an bhóthair mhaith colúir ar fána díon-, gur stop sé
faoi láthair chun féachaint orthu sula dtagann tú gar.
Bhí a n-brushed sciortaí gauzy suas ó na cuileoga féir agus féileacáin innumerable
D'fhan caged a, in ann éalú, sa fíochán trédhearcach mar i aviary.
Aingeal ag súil go deireanach ar thit Tess, ar an hindmost de na ceithre; sí, a bheith iomlán na
gáire faoi chois ag a aincheist nach bhféadfaí, cabhrú le cruinniú a Sracfhéachaint ar radiantly.
Tháinig sé faoi bhun leo san uisce, nach raibh ardú os cionn a chuid buataisí fada; agus sheas sé
ag féachaint ar na cuileoga agus féileacáin entrapped.
"An bhfuil tú ag iarraidh a fháil chun an tséipéil?" A dúirt sé le Marian, a bhí i tosaigh, lena n-áirítear an
chéad dhá ina ráiteas, ach a sheachaint Tess. "Sea, a dhuine uasail; agus TIS 'ag dul go déanach; agus mo
dath a dhéanamh teacht suas mar sin - "
"Beidh mé a dhéanamh leat tríd an linn snámha - gach Jill de tú."
Na ceithre iomláine lasta air is dá buille croí amháin trí iad.
"Sílim nach féidir leat, a dhuine uasail," a dúirt Marian.
"Is é an t-aon bhealach chun tú a fháil am atá caite. Seas go fóill.
Nonsense - nach bhfuil tú ró-throm! Ba mhaith liom a dhéanamh duit ar fad le chéile ceithre.
Anois, Marian, freastal, "lean sé," agus a chur ar do airm bhabhta mo ghualainn, agus mar sin.
Anois! Coinnigh ar.
Sin a dhéanamh go maith. "
Bhí ísliú Marian í féin ar a lámh agus a ghualainn mar a ordóidh, agus Angel strode amach
léi, lena figiúr caol, mar a fheictear iad ó taobh thiar de, ag breathnú cosúil leis an gas ach ní bhíonn ach leis an
nosegay iontach mhol s'aicise atá ann.
Siad imithe thart ar an cuar an bhóthair, agus gan ach a footsteps sousing agus
an ribín bharr an bhoinéid Marian ar inis áit a raibh siad.
I cúpla nóiméad reappeared sé.
Ba Izz Huett an chéad cheann eile in ord ar an mbanc.
"Anseo a thagann sé," murmured sí, agus d'fhéadfadh siad a chloisteáil go raibh a liopaí tirim le
emotion.
"Agus tá mé mo lámha a chur thart ar a mhuineál agus breathnú isteach a aghaidh mar a rinne Marian."
"Níl aon rud sa mhéid is go," a dúirt Tess go tapa.
"Am There'sa do gach rud," lean Izz, unheeding.
"A am chun glacadh, agus am a staonadh ó glacadh; Is é an chéad dul anois go dtí
a mianach. "
"Fie -! Tá sé Scrioptúr, Izz" "Sea," a dúirt Izz, "Tá mé i gcónaí cluas 'ag
séipéal do véarsaí go leor. "
Cuireadh aingeal an Chláir, a bhfuil trí cheathrú den fheidhmíocht le gníomh coitianta de
cineáltas, chuaigh Izz anois.
Sí go ciúin agus dreamily ísliú í féin isteach ina airm, agus Angel methodically
marched amach léi.
D'fhéadfadh Nuair a bhí sé ag filleadh ar chuala do chroí throbbing an Retty tríú huair a bheith
beagnach le feiceáil a shake di.
Chuaigh sé suas go dtí an cailín dearg-haired, agus cé go raibh sé í a urghabháil glanced sé ag
Tess. Ní fhéadfaí a liopaí a fhuaimnítear níos mó
soiléir, "Beidh sé luath tú, agus I."
Bhí a bhí le feiceáil i tuisceana a aghaidh; nach bhféadfadh sí cuidiú leis.
Bhí tuiscint eatarthu.
Poor Retty beag, cé go mór fada an meáchan simplí a bhí, an ceann is troublesome
ualaí an Chláir.
Marian raibh cosúil le saic de béile, meáchan marbh de plumpness faoina bhfuil sé
literally fiartha. Bhí mharcaíochta Izz ciallmhar agus calmly.
Bhí Retty a bunch de hysterics.
Mar sin féin, fuair sé tríd leis an créatúr disquieted, i dtaisce aici, agus d'fhill.
D'fhéadfadh Tess a fheiceáil ar fud an fál na trí bhfad i gcéin i ngrúpa, seasamh mar a bhí sé a chuirtear
orthu ar an talamh seo chugainn ag ardú.
Bhí sé anois ar a sheal.
Bhí náire sí le fáil amach go spleodar ag an gar an Uasail an Chláir
Cuireadh dlús anála agus na súile, a bhí aici ina contemned companions, i í féin;
agus ionann is dá fearful betraying a rún, paltered sí leis ag an nóiméad deireanach.
"Is féidir liom a bheith in ann a clim 'ar feadh an banc b'fhéidir - an féidir liom clim' níos fearr ná iad.
Caithfidh tú a bheith tuirseach sin, an tUasal an Chláir! "
"No, no, Tess," a dúirt sé go tapa. Agus beagnach sula raibh sí ar an eolas, go raibh sí
ina suí ina airm agus scíthe i gcoinne a ghualainn.
"Trí Leahs chun ceann a fháil Rachel," whispered sé.
"Tá siad mná níos fearr ná mé," d'fhreagair sí, magnanimously sticking di
réiteach.
"Gan dom," a dúirt Angel. Chonaic sé uirthi ag fás ag an te; agus chuaigh siad
roinnt céimeanna i Silence. "Tá súil agam nach bhfuil mé ró-throm?" A dúirt sí
timidly.
"O uimh. Ba chóir duit ardaitheoir Marian!
A leithéid de chnapshuim. Tá tú cosúil le billow dhroimneacha warmed ag
an ghrian.
Agus is é seo go léir fluff de muslin mar gheall ort ar an froth. "
"Tá sé an-deas - más cosúil liom buíochas a thabhairt duit."
"An bhfuil a fhios agat go bhfuil mé dul trí cheathrú de na saothair seo go hiomlán do na
mhaithe leis an ceathrú ráithe? "" Uimh "
"Ní raibh mé ag súil ócáid dá leithéid go lá."
"Ná I. .. Tháinig an t-uisce suas chomh tobann. "
Go raibh an t-ardú san uisce thuig sí cad é chun tagairt a dhéanamh, ar staid
análaithe belied.
Sheas an Chláir go fóill agus inclinced a aghaidh i dtreo dá cuid.
"O Tessy!" Exclaimed sé.
An cailín leicne dhó chun an Breeze, agus nach raibh sí in breathnú isteach a shúile as a cuid
emotion.
Gcuimhne Angel sé go raibh sé ag cur beagán míchothrom buntáiste de thaisme
seasamh; agus chuaigh sé ar bith eile leis.
Bhí thrasnaigh Uimh focail cinnte an ghrá a liopaí mar go fóill, agus fionraí ag an bpointe
Bhí inmhianaithe anois.
Mar sin féin, ***úil sé go mall, a dhéanamh ar an chuid eile den achar chomh fada agus a
is féidir; ach ag caite tháinig siad chuig an Bend, agus an chuid eile a n-dul chun cinn a bhí i
dearcadh iomlán ar an triúr eile.
Thángthas ar an talamh tirim, agus leag sé síos di.
A cairde a bhí á lorg leis na súile bhabhta mhachnamhach agus ag a dó, agus tá sí
d'fhéadfadh a fheiceáil go raibh siad ag caint ar a.
Celebrais sé hastily iad slán a fhágáil, agus splashed ar ais ar feadh an stráice de bhóthar submerged.
Na ceithre ar athraíodh a ionad le chéile iad mar roimh, till Marian bhris an ciúnas ag rá -
"Níl - i ngach fírinne; ní mór dúinn aon deis di aghaidh!"
Bhreathnaigh sí joylessly ag Tess. "Cad a dhéanann tú brí leis sin?" D'iarr an dara ceann.
"Is maith sé 'ee is fearr - an chuid is fearr!
D'fhéadfadh muid a fheiceáil mar a thug sé 'ee. Bheadh sé i phóg 'ee, má bhí tú
spreagadh dó é a dhéanamh, mar sin riamh beag. "" Ní hea, ní hea, "a dúirt sí.
An Gaiety le a raibh leagann siad amach go raibh vanished bhealach; agus fós ní raibh aon
enmity nó mailís eatarthu.
Bhí siad anamacha óga flaithiúil; raibh siad tógtha sa tír nooks uaigneach
áit a bhfuil fatalism ina sentiment láidir, agus ní raibh siad an milleán di.
Supplanting sórt sin a bhí le bheith.
Croí Tess ar ached.
Ní raibh aon cheilt ó í féin ar an bhfíric go bhfuil grá aici Angel an Chláir, b'fhéidir
seo níos paiseanta ó fhios agam go raibh na daoine eile caillte chomh maith, a gcroí le
dó.
Tá contagion i meon seo, go háirithe i measc na mban.
Agus fós go raibh ocras throid chineál céanna in aghaidh seo, ach ní ró-feebly, agus an
Bhí toradh nádúrtha ina dhiaidh sin.
"Ní bheidh mé ag seasamh i do bhealach a dhéanamh, ná ar an mbealach le ceachtar agaibh!" Dearbhaithe sí
Retty an oíche sin sa seomra leapa (a deora ag rith síos).
"Ní féidir liom cabhrú leis seo, mo chroí!
Ní dóigh liom go bhfuil pósadh ina aigne ag gach; ach má bhí sé riamh dom iarraidh ar chóir dom
diúltú dó, de réir mar ba chóir dom a dhiúltú fear ar bith. "" Oh! ba mhaith leat?
Cén fáth? "A dúirt Retty wondering.
"Ní féidir é a! Ach beidh mé a bheith simplí.
A chur orm féin go leor ar thaobh amháin, ní dóigh liom go mbeidh sé ag roghnú ceachtar agaibh. "
"Ní raibh mé ag súil é -! Cumha air" moaned Retty.
"Ach O! Is mian liom a bhí mé marbh! "
An leanbh bocht, torn ag mothú a thuig sí ar éigean, teagmháil leis an dá cheann eile
cailíní a tháinig díreach thuas staighre ansin. "Táimid ag a cairde léi arís," a dúirt sí go
orthu.
"Ceapann sí nach bhfuil níos mó dá roghain aici ná mar a dhéanaimid."
Mar sin, chuaigh an cúlchiste amach, agus bhí siad confiding agus te.
"Ní dóigh liom cúram cosúil go cad a dhéanfaidh mé anois," a dúirt Marian, a bhfuil a giúmar Bhí bliain d'aois ar a ísle
Bass.
"Bhí mé ag dul chun pósadh dairyman ag Stickleford, a d'iarr mé ar dhá uair; ach - mo
Soul - Ba mhaith liom deireadh a chur orm féin rather'n a bhean chéile anois!
Cén fáth nach labhraíonn sibh, Izz? "
"Chun Admhaím, ansin," murmured Izz, "Rinne mé cinnte go lá-go raibh sé ag dul chun póg dom mar
Tionóladh sé liom; agus leagfaidh mé fós i gcoinne a chíche, ag súil agus ag súil, agus ní ar athraíodh a ionad
ar chor ar bith.
Ach ní raibh sé. Ní maith liom biding anseo ag Talbothays aon
níos faide! Beidh mé ag dul hwome. "
An t-aer an tseomra codlata-chuma a palpitate leis an paisean hopeless an
cailíní.
Writhed siad feverishly faoi oppressiveness de sá emotion orthu
ag Cineál éadrócaireach dlí - le mothúcháin a bhí ag súil leo ná nach inmhianaithe.
An eachtra an lae a bhí fanned an lasair a dhó go raibh an taobh istigh a gcuid
gcroí amach, agus an céasadh ná beagnach níos mó ná d'fhéadfadh siad a h-éifeachtach.
Na difríochtaí a idirdhealú orthu mar dhaoine aonair a bhí tógtha ag an
paisean, agus gach a bhí, ach amháin an chuid sin de ar a dtugtar ghnéas orgánaigh.
Bhí an oiread sin oscailteacht agus éad sin beag mar nach raibh aon dóchas.
Bhí gach ceann cailín de tuiscint coiteann cóir, agus ní raibh delude sí í féin le haon
conceits vain, nó a dhiúltóidh a ghrá, nó í féin a thabhairt airs, i an smaoineamh outshining an
daoine eile.
An t-aitheantas iomlán na n-futility infatuation, ó phointe sóisialta na
dearcadh; a thosaíonn purposeless; a chuid féin-teorantach tuar; a easpa gach rud a
údar maith a bheith ann i súile
sibhialtacht (cé ann rud ar bith i súile an Dúlra); ar an bhfíric amháin go raibh sé
ann, ecstasizing iad le áthas marú - seo go léir imparted a dóibh éirí as oifig, a
dínit, a bhfuil praiticiúil agus sordid
Bheadh súil a bhuaigh air mar fhear céile a bheith scriosta.
Tossed agus chas siad ar a n-leaba beag, agus a úsáidtear an cáis-wring dripped
monotonously thíos staighre.
"B 'awake tú, Tess?" Whispered amháin, leath-an-uair an chloig níos déanaí.
Bhí sé guth Izz Huett ar.
Tess fhreagair sa dearfach, agus leis sin chomh maith flung Retty agus Marian go tobann ar an
bedclothes amach dóibh, agus sighed - "a bheith againn sin!"
"N'fheadar cad tá sí cosúil -! An bhean a deir siad a chlann a bheith fhéach amach dó"
"N'fheadar," a dúirt Izz. "Roinnt bhean fhéach amach dó?" Gasped
Tess, ag tosú.
"Ní raibh mé riamh chuala o 'sin!"
"O sea - whispered'tis; a bhean óg ar a chéim féin, a roghnófar ag á líntighe; ina Dochtúir
Divinity in aice le d'iníon athar bparóiste Emminster; a dhéanann sé i bhfad ní cúram do
di, deir siad.
Ach tá sé cinnte í a phósadh "chuala siad an-sin beag seo;. Fós
go raibh sé go leor chun a thógáil suas aisling dolorous wretched ar, ansin faoi scáth na
oíche.
Phictiúr siad na sonraí go léir a bheith Bhuaigh bhabhta le toiliú, na bainise
ullmhúcháin, ar an Bride sonas, ar a gúna agus veil, ar a teach blissful
leis, nuair a bheadh oblivion tar éis titim
orthu féin chomh fada agus a bhí i gceist aige agus a gcuid grá.
Dá bhrí sin labhair siad, agus ached, agus wept till codlata charmed a brón ar ***úl.
Tar éis seo, Tess aon nochtadh á chothú tuilleadh machnaimh ideal go lurked
aon allmhairiú uaigh agus d'aon ghnó i attentions an Chláir di.
Bhí sé grá samhraidh a rith a aghaidh, ar son féin grá ar sealadach - rud ar bith
níos mó.
Agus bhí an choróin deilgneach an gcoimpeart brónach go bhfuil sí ag a bhfuil sé i ndáiríre ní raibh fearr i
bhealach cursory leis an gcuid eile, bhí a fhios aici di féin a bheith níos impassioned i nádúr,
cleverer, níos mó ná álainn siad, a bhí i
súile an cuibheas i bhfad níos lú fiú dó ná na cinn a bhfuil neamhaird homelier sé.
>