Tip:
Highlight text to annotate it
X
CUID 1: CAIBIDIL IV SIR DINADAN AN HUMORIST
Dhealraigh sé domsa go raibh an chuid is mó ach bréag quaint agus go hálainn inis; ach ansin
Chuala mé é ach aon uair amháin, agus go ndéanfaidh sé difríocht; bhí sé taitneamhach do na cinn eile
nuair a bhí sé úr, gan amhras.
Sir Dinadan bhí an Humorist an chéad awake, agus roused sé luath agus an chuid eile le
joke praiticiúil de chaighdeán sách bocht.
Ceangailte sé roinnt mugaí miotail do mhadra eireaball agus iompaithe scaoilte é, agus Strac sé timpeall agus
ar fud na háite i frenzy de phreab, leis na madraí eile bellowing tar éis dó
agus battering agus crashing in aghaidh
gach rud a tháinig ar a mbealach agus a dhéanamh ar fad ar chaos de mearbhall agus
le gleo agus an suaitheadh is deafening; ag a bhfuil gach fear agus bean an iliomad
gáire till flowed na deora, agus roinnt
thit amach as a gcuid cathaoireacha agus wallowed ar an urlár i eacstais.
Bhí sé cosúil le leanaí ach an oiread.
Sir Dinadan bhí chomh bródúil as a bhaint as sin nach bhféadfadh sé a choinneáil ó insint os cionn
agus arís eile, le weariness, conas a tharla an smaoineamh a tharlóidh dó bás a fháil; agus
mar go bhfuil an bealach le humorists a cine,
bhí sé fós ag gáire go raibh sé tar éis a fuair gach duine eile tríd.
Bhí sé leagtha sin suas a cuireadh i gcrích é a dhéanamh urlabhra - ar ndóigh óráid a humorous.
I mo thuairimse, Níor chuala mé riamh an oiread sin d'aois amach imir-scéalta grinn strung le chéile i mo shaol.
Bhí sé níos measa ná an minstrels, níos measa ná an fear grinn sa sorcas.
Dhealraigh sé brónach shlí aisteach chun suí anseo, 1300 bliain sular rugadh mé,
agus éisteacht arís go lag, árasán, worm-ithe scéalta grinn a bhí ós rud é go dom an gripes tirim nuair a
Bhí mé i mo bhuachaill déag céad bliain ina dhiaidh sin.
Cinnte sé mar gheall orm nach bhfuil aon rud den sórt sin mar a joke nua is féidir.
Gach duine gáire ag na seaniarsmaí - ach ansin iad a dhéanamh i gcónaí; go raibh mé faoi deara
sin, na céadta bliain níos déanaí. Mar sin féin, ar ndóigh, ní raibh an scoffer
gáire - Ciallaíonn mé an buachaill.
Níl, scoffed sé; ní raibh rud ar bith nach mbeadh sé ag scoff.
Dúirt sé an chuid is mó de na scéalta grinn Sir Dinadan ar cuireadh rotten, agus bhí an chuid eile petrified.
Dúirt mé "petrified" Bhí dea-thola, mar gur chreid mé, mé féin, go bhfuil an t-aon bhealach ceart chun aicmiú a
d'aois maorga de roinnt de na scéalta grinn a bhí ag tréimhsí Geolaíoch.
Ach bhuail smaoineamh go néata an buachaill in áit bán, ar feadh tréimhse nach raibh invented geolaíocht
go fóill.
Mar sin féin, rinne mé nóta de na cainte, agus a ríomhtar chun oideachas a chur ar an gComhlathas suas
dó má tharraing mé tríd. Tá sé aon úsáid le caith rud maith ar ***úl
bhíthin amháin nach bhfuil an margadh aibí go fóill.
Anois, tháinig Sir Kay agus thosaigh tine suas ar a stair-muileann liom le haghaidh breosla.
Bhí sé in am dom a bhraitheann tromchúiseach, agus rinne mé.
Sir Kay inis sé dom conas a bhí a bhíonn i dtalamh thall den barbarians, a chaith gach
garb ridiculous céanna go ndearna mé - d'garb go raibh obair an enchantment, agus
beartaithe a dhéanamh ar an duine féin slán ó ghortú trí lámha an duine.
Mar sin féin bhí sé ar neamhní ar an bhfeidhm an enchantment ag urnaí, agus bhí mo mharaigh
Ridirí déag i trí uair an chloig 'cath, agus tógadh mé príosúnach, muintir mo shaol i
a ordú go bhfuil fiosracht aisteach mar sin mar a bhí mé
d'fhéadfadh a bheith ar taispeáint ar an Wonder agus meas an rí agus an chúirt.
Labhair sé dom-am ar fad, sa tslí blandest, mar "ollmhór seo prodigious,"
agus "an ollphéist uafásach spéir-towering," agus "an tusked agus taloned fear-devouring
ogre ", agus ghlac gach duine sa bosh seo go léir
ar an mbealach naivest riamh, agus an aoibh nó an chuma a thabhairt faoi deara go raibh aon
neamhréireachta idir na staitisticí watered agus dom.
Dúirt sé go raibh i iarraidh éalú uaidh tángadar mé isteach an barr an chrainn dhá chéad
cubhad 'na airde ag amháin faoi cheangal, ach dislodged sé dom le cloch ar an méid
bó, a "uile-a brast" an chuid is mó de mo
cnámha, agus ansin mhionnaigh mé a bheith i láthair ag an gcúirt Artúr le haghaidh pianbhreithe.
Dar críoch sé ag cháin mé chun bás ag meán lae ar an 21ú; agus bhí sin beag buartha faoi
sé gur stop sé ag yawn roimh an dáta a bheidh ainmnithe aige.
Bhí mé i stát brónach ag an am seo; go deimhin, bhí mé ar éigean go leor i mo dheis
aigne a choinneáil ar an reáchtáil ar aighneas a sprung suas le conas a bhí mé a maraíodh níos fearr,
ar an bhféidearthacht a mharú á
amhras ag roinnt, mar gheall ar an enchantment i mo chuid éadaigh.
Agus fós bhí sé rud ar bith ach gnáth-agra cúig déag-dollar slop-siopaí.
Fós féin, bhí mé sane go leor chun fógra seo sonraí, i.: go leor de na téarmaí a úsáidtear i
an chuid is mó ábhar-de-fíoras slí ag an assemblage mhór de na mban agus an chéad
bheadh uaisle sa talamh a bheith déanta blush Comanche.
Is ró-éadrom Indelicacy téarma a chur in iúl an smaoineamh.
Mar sin féin, bhí léite agam "Tom Jones," agus "Roderick Random," agus leabhair eile den
chineál sin, agus bhí a fhios go raibh na mban is airde agus an chéad agus uaisle i Sasana
D'fhan níos glaine beagán nó gan aon i n-
labhairt, agus sa mhoráltacht agus a stiúradh a thugann le fios phlé den sórt sin, soiléir suas le céad
bliain ó shin; i ndáiríre soiléir isteach inár naoú haois déag féin - ina haois,
tríd is tríd is tríd, na samplaí is luaithe de
an bhean fíor agus fíor-uasal discoverable i stair na Béarla - nó i
Stair na hEorpa, ar an ní sin - d'fhéadfaí a rá go bhfuil a gcuma a rinneadh.
Cuir Sir Walter, in ionad na comhráití a chur isteach i mbéal a
carachtair, bhí cead ag na carachtair chun labhairt ar a son féin?
Ba chóir dúinn go raibh labhairt ó Rebecca agus Ivanhoe agus an bhean Rowena bog a
bheadh iontu ar *** in ár lá. Mar sin féin, chun an indelicate unconsciously
Tá gach rud íogair.
Ní raibh daoine Rí Artúr ar an eolas go raibh siad mígheanasach agus bhí mé láithreacht
intinn go leor gan trácht ar sé.
Bhí siad ag trioblóideacha mar sin faoi mo chuid éadaigh enchanted go raibh siad ag scaoileadh mightily,
ag seo caite, nuair a bhris sean Mheirlinne an deacracht ar ***úl dóibh le-choitianta
ciall leid.
D'iarr sé orthu cén fáth go raibh siad chomh dull - ní cén fáth go raibh sé tarlú dóibh a stiall dom.
I nóiméad leath bhí mé mar naked mar péire de tlúnna!
Agus daor, a stór, chun smaoineamh ar é: Bhí mé t-aon duine náire ann.
Gach duine pléadh dom; agus rinne sé mar unconcernedly amhail is dá mba mé cabáiste.
Banríona Guenever mar a bhí suim naively leis an gcuid eile, agus dúirt Ní fhaca sí
duine ar bith le cosa díreach cosúil le mianach roimhe seo. Ba é an moladh a thabhairt ach d'éirigh liom - más rud é go raibh sé
compliment.
Rinneadh Ar deireadh mé amach i dtreo amháin, agus mo chuid éadaí mbaol i dtír eile.
Bhí mé shoved isteach i cill dorcha agus caol i dungeon, le roinnt remnants scant le haghaidh
dinnéar, roinnt tuí moldy do leaba, agus níl deireadh na francaigh do chuideachta.