Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XLIV
De réir an nochtadh sa scioból a bhí faoi stiúir a smaointe an nua sa treo ina bhfuil siad
raibh níos mó ná uair amháin de déanach - chuig an Vicarage Emminster i bhfad i gcéin.
Bhí sé trí tuismitheoirí a fear céile go raibh sí de mhuirear ar seol litir chuig
An Chláir más mian léi, agus a scríobh chucu go díreach má tá i gcruachás.
Ach bhí chiall sin a bhfuil go morálta aon éileamh a sheirbheáil air i gcónaí faoi stiúir Tess a
chur ar fionraí a impulse a sheoladh na nótaí; agus leis an teaghlach ag an Vicarage,
dá bhrí sin, de réir mar a tuismitheoirí féin chun ó di pósadh, bhí sí beagnach nach bhfuil ann.
Bhí sé seo féin-aghlot sa dá threo go leor i consonance lena
carachtar neamhspleách ar mian rud ar bith ar mhodh bhfabhar nó pity a raibh sí
nach bhfuil i dteideal ar cóir a bhreithniú a fásaigh.
Bhí sí í féin a leagtar chun seasamh nó titim ag a cáilíochtaí, agus a tharscaoileadh den sórt sin ach
héilimh theicniúla ar theaghlach aisteach a bhí curtha ar bun mar do di ag an flimsy
Go deimhin de bhall den teaghlach, i
séasúr de impulse, scríobh a ainm i leabhar séipéal-aice le s'aicise atá ann.
Ach anois go raibh sí ar fhiabhras losctha ag scéal Izz, a bhí bhfuil teorainn leis chumhachtaí nó a cumhachtaí
den tréigean.
Cén fáth nach raibh a fear céile scríofa di? Sé go raibh intuigthe go soiléir go mbeadh sé ag
ar a laghad in iúl di an líomatáiste lena raibh journeyed aige; ach ní raibh chuir sé
líne a chur in iúl a sheoladh.
An raibh sé i ndáiríre indifferent? Ach bhí sé tinn?
An raibh sé as a cuid a dhéanamh ar roinnt roimh ré?
Surely d'fhéadfadh sí a thoghairm an misneach na solicitude, ghlaoch ag an Vicarage le haghaidh
éirim, agus a chur in iúl di bhrón ar a tost.
Má bhí athair aingeal tá an fear maith a bhí chuala sí ionadaíocht dó a bheith, go mbeadh sé
in ann dul isteach i staid a croí-ghann.
Bhí a hardships sóisialta a bhféadfadh sí a cheilt.
Ní a fhágáil ar an bhfeirm ar lá seachtaine a bhí i gcumhacht aici; Dé Domhnaigh ach is féidir go raibh an
deis.
Flintcomb-Fuinseog a bheith i lár an tableland Cretaceous níos mó ná nach bhfuil aon iarnróid
Bhí climbed mar go fóill, bheadh sé riachtanach chun siúl.
Agus an t-achar atá á cúig mhíle gach bealach go mbeadh uirthi chun ligean di féin le fada
lá don ghnóthas ag ardú go luath.
Tá coicís ina dhiaidh sin, a bhí nuair a bhí imithe an sneachta, agus ina dhiaidh sin dubh crua
sioc, thóg sí leas a bhaint as an riocht na mbóithre chun iarracht a dhéanamh an turgnamh.
Ag 4:00 go maidin Dé Domhnaigh tháinig sí thíos staighre agus sheas amach ar an
Starlight.
Bhí an aimsir fós fabhrach, ar an talamh ag glaoch uirthi faoi chosa cosúil le
anvil.
Marian agus Izz bhí i bhfad a bhfuil suim acu i excursion, a fhios agam go bhfuil an t-aistear
lena mbaineann a fear céile.
A n-lóistín a bhí i dteachín beagán eile ar feadh an lána, ach tháinig siad agus
Chabhraigh Tess sa di imeacht, agus d'áitigh sí gur cheart gléasadh suas ina go han-
guise deise a captivate an hearts
a tuismitheoirí-i-dlí; cé sí, a fhios agam an tenets austere agus Calvinistic d'aois
An tUasal An Clár, bhí indifferent, agus fiú amhrasacha.
A bliain caite anois ó bhí sí pósta brónach, ach bhí sí caomhnaithe go leor
draperies as an raic a wardrobe ansin iomlán a bheith an-charmingly clothe léi mar
cailín tír simplí gan aon pretensions a
faisean beaga anuas; ar bog liath olla gúna, le quilling crape bán i gcoinne an bándearg
craiceann ar a aghaidh agus a mhuineál, agus jacket veilbhit dubh agus hata.
"'Tis is míle pities nach féidir d'fhear céile féach' ee anois - leat a dhéanamh cuma fíor-áilleacht!"
Dúirt Izz Huett, maidir le Tess mar a bhí sí ar an tairseach idir an steely
Starlight gan candlelight buí agus an taobh istigh.
Izz labhair le tréigean magnanimous ar í féin leis an staid; nach bhféadfadh sí a bheith-
-Aon d'fhéadfadh bean le croí níos mó ná cnó coll-a - freasúla a Tess ina
láthair, an tionchar a fheidhmiú sí
níos mó ná iad siúd a gnéas féin a bheith de warmth agus neart go leor neamhghnách, curiously
overpowering na mothúcháin níos lú fiú baininscneach den ainneoin agus iomaíocht.
Le tug deiridh agus dteagmháil anseo, agus scuab beag ansin, lig siad di dul; agus
Bhí absorbed sí isteach san aer pearly na breacadh an lae-tosaigh.
Chuala siad a footsteps sconna ar feadh an bhóthair chrua mar Sheas sí amach ar a luas iomlán.
Fiú Izz ag súil go mbeadh sí bua, agus, cé gan aon meas ar leith as a cuid féin
bhua, bhraith sásta go raibh sí nuair a chosc ar a cara wronging
momentarily tempted an Chláir.
Ba bhliain ó shin, ach ar fad in aghaidh an lae, bhí pósta go bhfuil an Chláir Tess, agus gan ach cúpla lá
níos lú ná bliain go raibh sé as láthair ón di.
Fós, chun tús a chur ar siúl brisk, agus ar an errand sórt sin ionann is dá cuid, ar shoiléir tirim
maidin wintry, tríd an aer rarefied na chalky hogs'-ndroim, nach raibh
depressing; agus níl aon amhras ach go h
aisling a bhí ag tosú a bhuaigh an croí na máthair-i-dlí, insint di stair iomlán
a ghabhann leis an bhean, liostáil sí ar a thaobh, agus mar sin de a fháil ar an truant ar ais.
I am a shroich sí an imeall an scairp ollmhór thíos a shín an loamy
Vale de Blackmoor, atá suite anois misty agus fós sa breacadh an lae.
In ionad an aer gan dath an talamh ard, an t-atmaisféar síos go raibh
domhain gorm.
In ionad an iatán mór céad acra ina raibh sí anois
i dtaithí ar toil, bhí beagán faoi bhun réimsí di de níos lú ná leath dosaen-a-
acra, ionas go leor gur fhéach siad ó airde seo cosúil leis an meshes de glan.
Seo a bhí an tírdhreach ***-donn; síos ann, mar atá i Froom Valley, bhí sé i gcónaí
glas.
Fóill é sin Vale sin ghlac a brón cruth, agus ní raibh sí ngrá é mar
roimhe seo.
Áilleacht di, mar atá do gach duine a bhraith nach bhfuil, a leagan ar an rud, ach cad é an rud is
shiombail.
Choinneáil ar an Vale ar cheart nó a ceart, stiúradh sí go seasta siar; rith os cionn an
Hintocks, trasnú ar dheis-uillinneacha an bóthar ard-ó Sherton-Abbas a
Casterbridge, agus taobh Dogbury Cnoc agus
Ard-Stoy, leis an Dell idir iad ar a dtugtar "The Devil na cistine".
Fós seo a leanas ar an mbealach ardaithe shroich sí Tras-i-Hand, i gcás na cloiche
piléar seastáin desolate agus adh, chun ceiliúradh a dhéanamh ar an suíomh ar a miracle, nó dúnmharú, nó iad araon.
Trí mhíle eile gearrtha sí trasna an bhóthair díreach agus thréigthe Rómhánach ar a dtugtar
Long-Ash Lána; ag fágáil a luaithe is shroich sí é tumtha sí síos cnoc ag
lána transverse isteach sa bhaile beag nó
sráidbhaile Evershead, a bheith thart ar leath bealaigh anois thar an fad.
Rinne sí stop anseo, agus breakfasted an dara huair, Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta go leor - ní ag an
Cránach-agus-Acorn, do sheachaint sí Rí, ach ag dteachín ag an séipéal.
An dara leath den dá turas a bhí trí thír níos séimhe, trí Benvill
Lána.
Ach mar an míleáiste laghdaithe idir í agus an bhfód a oilithreacht, rinne sí Tess ar
muinín laghdú, agus a fiontair loom amach níos formidably.
Chonaic sí a chuspóir i línte ag stánadh den sórt sin, agus an tírdhreach mar sin faintly, go raibh sí
uaireanta i mbaol a chailliúint a bealach.
Mar sin féin, thart ar nóin ar shos sí ag geata ar imeall an cuan ina Emminster
agus an leagan a Vicarage.
An túr cearnach, faoi bhun a fhios aici go bhfuil ag an nóiméad an Bhiocáire agus a chuid
Bailíodh pobal, bhí cuma dian i súile aici.
Mhian léi go raibh sí ar bhealach bréige le teacht ar lá na seachtaine-.
D'fhéadfadh a leithéid de fear maith dochar é riamh i gcoinne bean a bhí roghnaithe a bhfuil Dé Domhnaigh,
a bhaint amach na riachtanais a cás.
Ach bhí sé de dhualgas uirthi dul ar anois.
Thóg sí amach an buataisí tiubh ina raibh ***úil sí go dtí seo, a chur ar a tanaí go leor
cinn de leathar paitinne, agus, stuffing an iar isteach an fál ag an gatepost áit a
d'fhéadfadh sí a fháil go héasca orthu arís,
shliocht an cnoc; na húire dath a bhí sí a dhíorthaítear ón aer fonn tanú
amach in ainneoin léi mar tharraing sí in aice leis an Parsonage.
Tess súil do roinnt tionóisc a d'fhéadfadh a bhfabhar léi, ach rud ar bith a bail ar fónamh orthu.
An tor ar an bhfaiche Vicarage rustled uncomfortably sa Breeze frosty; sí
D'fhéadfadh nach mbraitheann le haon stráice de na samhlaíochta, cóirithe di is airde mar sí
a bhí, go raibh an teach an áit chónaithe
caidreamh in aice; agus fós aon rud riachtanach, i nádúr nó mothúchán, roinnte uirthi ó
dóibh: sa pianta, pléisiúir, smaointe, breith, bás, agus tar éis-bháis, bhí siad mar an gcéanna.
Sí í féin ag nerved iarracht, chuaigh an swing-geata, agus ghlaoigh an doras-clog.
Rinneadh é an rud; d'fhéadfadh go mbeadh aon Retreat.
Uimh; nach bhfuil an rud a bhí déanta.
Aon duine ar fhreagairt di ag glaoch. An iarracht a bhí le bheith i ngleic leis agus a rinneadh
arís.
Ghlaoigh sí ar an dara huair, agus an agitation an ghnímh, in éineacht le cuid weariness
tar éis cúig míle 'siúl, faoi stiúir a tacaíocht í féin agus d'fhan sí ag ligean scíthe
a lámh ar a cromáin, agus a elbow in aghaidh an bhalla an porch.
Bhí an ghaoth nipping ionas go raibh an-eidhneán duilleoga wizened agus liath, gach cnagadh
incessantly ar a chomharsa le stir disquieting a nerves.
Tá píosa de pháipéar fola-dhaite, beirtear suas ó roinnt feola-cheannaitheora carn deannach-, buille suas
agus síos an bóthar gan an geata; ró flimsy a gcuid eile, ró-throm a eitilt ar ***úl; agus
le cúpla sopanna choimeád cuideachta é.
Bhí an dara peal louder, agus aon duine a tháinig go fóill.
Ansin ***úil sí amach as an póirse, d'oscail an geata, agus tríd.
Agus cé gur bhreathnaigh sí dubiously ag tosach teach-amhail is dá mbeadh claonadh a thabhairt ar ais, tá sé
a bhí le brath go anáil den dúnta sí an geata.
Tá mothú haunted di go bhféadfadh sí a bheith aitheanta (cé cé nach raibh sí in
insint), agus orduithe a thabhairt gan géilleadh di.
Tess chuaigh chomh fada leis an chúinne.
A bhí déanta go léir a bhféadfadh sí a dhéanamh sí; ach ní chun éalú a chinnfear i láthair
trepidation ar chostas an anacair amach anseo, ***úil sí ar ais arís go leor am atá thart
an teach, ag breathnú suas ar chor ar na fuinneoga.
Ah - bhí an míniú go raibh siad go léir ag an séipéal, gach ceann.
Chuimhnigh sí ar a fear céile ag rá go áitigh a athair i gcónaí ar an teaghlach,
seirbhíseach san áireamh, ag dul go dtí maidin-seirbhís, agus, mar thoradh air sin, ag ithe fuar
bhia nuair a tháinig siad abhaile.
Bhí sé, dá bhrí sin, ach is gá chun fanacht till bhí an tseirbhís os a chionn.
Ní bheadh sí í féin a dhéanamh feiceálach ag fanacht ar an láthair, agus thosaigh sí a fháil
am atá thart ar an séipéal isteach sa lána.
Ach mar a shroich sí an reilig-geata thosaigh na daoine ag stealladh amach, agus fuair Tess
í féin i midst leo.
An pobal Emminster fhéach sé ar a mar bpobal ach de beag tír-
Is féidir le townsfolk siúl sa bhaile ag a fóillíochta féachaint ar a bhean amach as an coitianta a sé
feictear a bheith ina strainséir.
Quickened sí a luas, agus chuaigh suas an bóthar Na trí a tháinig sí, a aimsiú
Ba chóir go Retreat idir a fhálú go dtí an Bhiocáire theaghlach bhfuil lunched, agus d'fhéadfadh sé a bheith
áisiúil dóibh a fháil uirthi.
Bhfad sí go luath an churchgoers, seachas beirt fhear youngish, a, nasctha lámh-i-lámh,
Bhí beating suas taobh thiar di ag céim mear.
Mar a tharraing siad níos gaire d'fhéadfadh sí éisteacht a nguthanna i mbun dioscúrsa ndáiríre, agus,
leis an quickness nádúrtha ar bhean sa riocht céanna léi, ní raibh theipeann a aithint i
na fuaimeanna ar chaighdeán a fir chéile toin.
Ba iad na coisithe a dhá bhráthar.
Dearmad a dhéanamh ar gach cuid pleananna, bhí sé ar dhuine Tess ar dread eagla ba chóir iad a scoitheadh anois, i
a riocht disorganized, sular ullmhaíodh í chun aghaidh a thabhairt orthu; do cé sí
tuairim nach bhféadfadh siad a aithint di, dreaded sí instinctively a ngabhann grinnscrúdú.
An níos briskly ***úil siad, an níos briskly ***úil sí.
Bhí siad ag lúbtha léir gur ag cur ar ghearr stroll mear taobh istigh roimh dul a lón
nó dinnéar, teas a chur ar ais chuig géaga fuaraithe le fada ina suí di trí
seirbhíse.
Bhí rompu ach le duine amháin Tess suas an cnoc - bean óg ladylike, beagán
spéisiúil, áfach, b'fhéidir, ar trifle guindee agus prudish.
Tess Bhí beagnach rug sí nuair a thionscain an luas a deartháireacha-i-dlí iad a
beagnach mar sin taobh thiar di ar ais go bhféadfadh sí gach focal a chloisteáil a n-chomhrá.
Dúirt siad rud ar bith, áfach, a bhfuil spéis ar leith aici till, breathnú
an bhean óg fós os comhair a thuilleadh, ceann acu a dúirt, "Níl chant Trócaire.
Lig dúinn scoitheadh di. "
Tess a fhios ag an t-ainm. Bhí sé an bhean a bhí i ndán do
Angel shaol-chompánach ag a agus a tuismitheoirí, agus a mheasann sé is dócha a bheadh
pósta ach as a cuid féin treallúsach a dhéanamh.
Mbeadh sí ar a dtugtar an oiread, gan faisnéis roimhe seo dá mbeadh fhan sí
nóiméad, ar cheann de na deartháireacha ar aghaidh le rá: "Ah! droch-aingeal, Angel bocht!
Mé riamh gur cailín deas a fheiceáil gan níos mó agus níos regretting a precipitancy i
caitheamh ar ***úl ar é féin ina dairymaid, nó pé rud a d'fhéadfadh sí a bheith.
Tá sé gnó ***, dealraimh.
Cibé an bhfuil chuaigh sí é go fóill nó nach Níl a fhios agam; ach ní raibh sin déanta aici ar roinnt
mí ó shin nuair a chuala mé uaidh. "" Ní féidir liom a rá.
Insíonn sé riamh dom rud ar bith lá atá inniu ann.
Dealraíonn sé a chuid droch-mheas pósadh a bheith críochnaithe go estrangement as dom a
Cuireadh tús a chuid tuairimí neamhghnách. "
Tess buille suas an cnoc fada fós níos tapúla; ach ní raibh sí in outwalk iad gan
fógra spreagúil. Ag seo caite outsped siad léi ar fad, agus
rith di.
An bhean óg a thuilleadh chuala romhainn go fóill a footsteps agus iompaithe.
Ansin bhí Beannacht agus croitheadh lámh, agus na trí chuaigh ar aghaidh le chéile.
Shroich siad go luath ar an gcruinniú mullaigh an chnoic, agus, evidently a bheartaíonn an pointe seo a bheith
an teorainn ar a luas phromanáid, slackened agus iompaithe go léir trí cinn ar leataobh chun an geata
Bhí shos whereat Tess uair an chloig roimh an
am go reconnoitre an bhaile roimh íslitheach isteach é.
Le linn a n-dhioscúrsa probed ar cheann de na deartháireacha chléireachais ar an fál go cúramach le
lena scáth, agus dragged rud éigin chun solais.
"Here'sa péire de buataisí d'aois," a dúirt sé.
"Thrown away, is dócha, ag roinnt *** nó eile."
"Roinnt imposter a bhí ag iarraidh teacht isteach sa bhaile cosnochta, b'fhéidir, agus mar sin spreagfaidh ár
comhbhrón, "a dúirt an Iníon chant.
"Sea, caithfidh sé a bheith, le haghaidh tá siad den scoth ag siúl-buataisí - trí aon mhodh caite
amach. Cén rud ghránna a dhéanamh!
Feicfidh mé a dhéanamh iad a thabhairt abhaile do dhuine éigin bochta. "
Cuthbert an Chláir, a bhí an ceann a fháil orthu, iad a roghnaíodh le haghaidh di leis an
Bhí leithreasú agus buataisí Tess ar; Crook a bata.
Sí, a chuala seo, ***úil caite faoi an scáileán a veil olla till,
faoi láthair ag breathnú siar, a bhraitear gur fhág sí an páirtí séipéal an gheata lena
buataisí agus retreated síos an cnoc.
Air sin arís ár banlaoch di siúl. Deora, Tears blinding, a bhí ag rith síos
a aghaidh.
Bhí a fhios aici go raibh sé gach sentiment, gach impressibility baseless, ba chúis
aici a léamh ar an radharc mar a dhaoradh féin; mar sin féin nach raibh sí in
a fháil níos mó ná é; nach raibh sí in sháraíonn i
h duine defenseless féin dóibh siúd go léir omens untoward.
Bhí sé dodhéanta chun smaoineamh ar filleadh ar an Vicarage.
Bhean chéile Angel ar mhothaigh beagnach amhail is dá mbeadh sí ag hounded suas go cnoc cosúil le rud scorned
dóibh siúd - léi - chléircibh superfine.
Neamhurchóideach bhrí go raibh an beag inflicted, bhí sé beagán trua go
tháinig sí go raibh an mac agus ní an t-athair, atá, in ainneoin a chuid narrowness, bhí
níos lú i bhfad starched agus ironed ná iad, agus bhí go hiomlán ar an bronntanas na carthanachta.
Mar a cheap sí arís ar a bhróga dusty pitied sí beagnach siúd habiliments don
quizzing a raibh siad faoi réir, agus bhraith conas a bhí an saol hopeless as a gcuid
úinéir.
"Ah!" A dúirt sí, fós sighing i trua ar í féin, "ní raibh a fhios SIAD gur chaith mé
iad siúd os cionn an chuid roughest den bhóthar a shábháil ar na cinn is deas a cheannaigh AO dom -
bith - ní raibh a fhios acu é!
Agus ní raibh siad smaoineamh a roghnaigh mo Shoilse an dath o 'frock deas - aon - conas a d'fhéadfadh
siad?
Má bhí ar eolas acu b'fhéidir nach mbeadh siad cúram, ar feadh tréimhse nach ndéanann siad cúram i bhfad le haghaidh
dó, rud bocht! "
Ansin grieved sí le haghaidh an fear a bhfuil a beloved caighdeán na breithiúnais traidisiúnta a bhí
ba chúis leis seo go léir a sorrows sin; agus chuaigh sí a bealach gan a fhios agam go bhfuil an
Bhí áidh is mó dá saol seo
caillteanas baininscneach den misneach ag an nóiméad deireanach agus chriticiúil tríd a meastachán a dhéanamh ar a
athair-i-dlí ag a mhac.
A riocht i láthair díreach ná ceann amháin a bheadh liostáil an comhbhrón na
d'aois an tUasal agus Bean an Chláir.
A gcroí chuaigh amach acu ar cheangal i dtreo gcásanna tromchúiseacha, nuair a subtle
troubles mheabhrach an lú éadóchasach i measc na cine daonna theip ar a bhuachan a n-ús nó
maidir leis sin.
I léim ag Tábhairneoirí agus na peacaigh a bheadh siad dearmad go bhféadfadh focal a rá le haghaidh
leis an imní na scríobhaithe agus na Fairisínigh; d'fhéadfadh locht nó leis an teorannú seo agus tá
Mhol an gcuid féin a iníon-i-dlí a
leo ag an am mar saghas cothrom rogha an duine caillte le haghaidh a gcuid grá.
Leis sin thosaigh sí ag plod ar ais ar an mbóthar ag a tháinig sí ar fad nach
lán de dhóchas, ach go hiomlán é a chiontú go raibh géarchéim ina saol druidim.
Uimh géarchéime, bhí supervened réir dealraimh,; agus ní raibh rud ar bith fágtha di a dhéanamh ach go
leanúint ar aghaidh ar an bhfeirm go starve-acra till bhféadfadh sí a thoghairm arís misneach chun aghaidh a thabhairt
Vicarage.
Raibh sí, go deimhin, a ghlacadh go leor suim san í féin le caith suas a veil ar an
turas fillte, amhail is dá mba chun ligean ar an domhan a fheiceáil go bhféadfadh sí ar a laghad den sórt sin a thaispeáint ar aghaidh
Ní fhéadfaí mar chant Trócaire thaispeáint.
Ach bhí déanta air le leithscéal croith an ceann.
"Tá sé rud ar bith -! Tá sé rud ar bith" a dúirt sí. "Is breá le duine ar bith é; aon duine a mheasann sé.
Who cares mar gheall ar an cuma ar castaway cosúil liomsa! "
Bhí a bhí turas ar ais in áit ina meander ná máirseáil.
Raibh sé aon sprightliness, ní chun aon chríche; ach claonadh.
Chomh maith leis an fad tedious na Lána Benvill thosaigh sí ag fás tuirseach, agus leant sí ar
geataí agus shos trí clocha míle.
Ní raibh sí ag dul isteach in aon teach till, ag an seachtú nó ochtú míle, shliocht sí an
cnoc fada géara thíos a leagan ar an sráidbhaile nó townlet de Evershead, áit sa
Bhí maidin breakfasted sí le hionchais i gcodarsnacht den sórt sin.
Ba é an teachín ag an séipéal, ina shuigh sí síos arís, beagnach an chéad cheann ag
Chuige sin an tsráidbhaile, agus cé go fetched an bhean a roinnt bainne ó na
pantraí, Tess, ag féachaint síos an tsráid,
fheictear go bhfuil an chuma ar an áit go leor thréigthe.
"Na daoine atá imithe chun seirbhís tráthnóna, is dócha?" A dúirt sí.
"Níl, mo daor," arsa an tseanbhean.
"Tis 'ró-luath don; an bells hain't strook amach go fóill.
Siad a bheith imithe ar fad chun éisteacht leis an seanmóireacht i scioból thall.
Preaches A ranter ann idir na seirbhísí - mar, den scoth fiery, Críostaí
fear, deir siad. Ach, a Thiarna, ní féidir liom dul go dtí hear'n!
Cad a thagann ar an mbealach rialta thar na pulpit é te go leor do I. "
Tess luath agus chuaigh ar aghaidh isteach sa sráidbhaile, a footsteps macalla i gcoinne an teach mar
cé go raibh sé ina áit na marbh.
Ag druidim leis an chuid lárnach, bhí sí intruded macallaí ar ag fuaimeanna eile; agus féachaint ar an
scioból ní fada den bhóthar, guessed sí seo a bheith ar an chaint ar an preacher.
A ghuth bhí amhlaidh ar leith san aer fós soiléir go bhféadfadh sí breith a luaithe is
abairtí, cé go raibh sí ar an taobh dúnta ar an scioból.
An tseanmóir, a d'fhéadfadh a bheith ag súil, go raibh an cineál antinomian extremest; ar
fírinniú ag creideamh, mar expounded sa diagacht na Naomh Pól.
Thug an smaoineamh seo seasta na rhapsodist le díograis beoite, i
bhealach declamatory go hiomlán, do bhí air go soiléir aon scil mar dialectician.
Cé nach raibh Tess chuala tús an seoladh, d'fhoghlaim sí cad é an téacs
Bhí óna atriall tairiseach -
"Galataigh O foolish, hath bewitched a bhfuil tú, nár chóir cloí ye an fhírinne,
roimh a bhfuil a súile Íosa Críost hath leagtha amach evidently, céasadh i measc tú? "
Tess Ba léir an níos mó suim, mar a bhí sí ag éisteacht taobh thiar de, sa chinneadh nach
Ba é foirceadal preacher foirm vehement den tuairim na athair Angel, agus a
leas dlús leis nuair a thosaigh an chainteora
go mion ar a thaithí féin ar conas spioradálta a tháinig sé, le na tuairimí sin.
Sé go raibh, a dúirt sé, bhí an mó de na peacaigh.
Bhí sé scoffed; sé go raibh a bhaineann leis na meargánta agus hainrianta an lewd.
Ach tháinig lá de mhúscailt, agus, sa chiall daonna, bhí sé tugtha faoi
den chuid is mó ag an tionchar a imirt ar chléir áirithe, a raibh sé ar dtús go han-dona
insulted; ach bhí chuaigh a bhfuil a scaradh focail
isteach a chroí, go bhfanfadh sí agus ansin, till ag an grásta na bhFlaitheas gur oibrigh siad
an t-athrú air, agus rinne sé cad a chonaic siad dó.
Ach bhí níos mó scanrúil a Tess ná an teagasc an guth, a,
dodhéanta mar ba chosúil, díreach ná go bhfuil na Alec d'Urberville.
Bhí a aghaidh a shocrú i fionraí pianmhar, tháinig sí bhabhta chun tosaigh ar an scioból, agus
arna rith roimh é.
An ghrian gheimhridh íseal beamed go díreach ar an mbealach isteach mór dúbailte-doored ar an taobh seo;
ar cheann de na doirse a bheith oscailte, ionas gur shín an ghathanna dtí seo i rith na buailte-
urlár chun an preacher agus a lucht éisteachta, gach
snugly foscadh ón Breeze thuaidh.
An lucht éisteachta a bhí go hiomlán villagers, i measc a bheith acu leis an fear a raibh sí le feiceáil
ag iompar an dearg-pota péinte ar ócáid iar-gcuimhne.
Ach tugadh di aird ar an figiúr lárnach, a sheas ar roinnt saic de arbhar,
atá os comhair na daoine agus an doras.
Na trí a chlog ghrian Scairt iomlán air, agus é a chiontú go aisteach enervating
h seducer i láthair aici, a bhí á fháil talún i Tess ó shin i leith go raibh sí
Chuala chuid focal distinctly, bhí ag deireanach bhunú mar fhíric go deimhin.
AN CÚIGIÚ CÉIM DEIREADH