Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XX: An Deireadh na Meánaoiseanna
An Alans Iníon raibh dul go dtí an Ghréig, ach chuaigh siad féin.
Beidh siad ina n-aonar na cuideachta seo beag dúbailte Malea agus uiscí an céachta
Saronic Murascaille.
Beidh siad cuairt a thabhairt ina n-aonar hAithne agus Delphi, agus ceachtar scrín amhrán intleachtúla -
gur ar an Acropolis, encircled ag farraigí gorm; sin faoi Parnassus, i gcás an
hiolair a thógáil agus a thiomáineann an charioteer cré-umha undismayed i dtreo Infinity.
Trembling, fonn, cumbered le díleá arán i bhfad, an raibh siad ar aghaidh chuig
Constantinople, rinne siad dul thart ar an domhan.
Ní mór don chuid eile againn a bheith sásta le cóir, ach níos lú arduous, sprioc.
Italiam petimus: ar ais muid chuig an Bertolini Pinsean.
George dúirt go raibh sé ina seomra d'aois.
"Níl, nach bhfuil sé," a dúirt Lucy; "toisc go bhfuil sé an seomra a bhí agam, agus bhí mé d'athar
seomra. Mé dearmad cén fáth; Charlotte a rinne mé, le haghaidh roinnt
chúis. "
Knelt sé ar an urlár Tílithe, agus atá leagtha a aghaidh ina lap.
"George, tá tú leanbh, a fháil ar bun." "Ní Cén fáth ar chóir dom a bheith ina leanbh?" Murmured
George.
In ann cheist seo a fhreagairt, chuir sí síos ar a sock, a raibh sí ag iarraidh
mend, agus gazed amach tríd an fhuinneog. Bhí sé tráthnóna agus arís eile ar an earraigh.
"Ó, bodhraigh Charlotte," a dúirt sí thoughtfully.
"Cad is féidir le daoine den sórt sin a dhéanamh de?" "Stuif Mar an gcéanna le Parsons a dhéantar de."
"Nonsense!"
"Go leor ceart. Tá sé nonsense. "
"Anois, gheobhaidh tú suas as an urlár fuar, nó beidh tú ag tosú scoilteacha seo chugainn, agus má tá tú
stop a chur ag gáire agus a bheith mar sin amaideach. "
"Níor chóir Cén fáth gáire mé?" D'iarr sé, pinning di lena uillinn, agus a chur chun cinn a aghaidh
le s'aicise atá ann. Tá "Cad tá go caoin ag?
Póg dom anseo. "
Thug sé le fios ar an bhfód i gcás ina mbeadh póg a fáilte roimh chách.
Bhí sé ina bhuachaill tar éis an tsaoil.
Nuair a tháinig sé go dtí an pointe, bhí sé í a mheabhrú ar an am atá caite, sí isteach a bhfuil a anam
a tháinig isteach ar an iarann, bhí a fhios aici a bhfuil a seomra mbeadh an bhliain seo caite.
Endeared sé dó di strangely gur chóir go mbeadh sé mícheart uaireanta.
"Aon litreacha?" D'iarr sé. "Just a líne ó Freddy."
"Póg Anois dom anseo; ansin anseo."
Ansin, bhagair arís le scoilteacha, strolled sé go dtí an fhuinneog, d'oscail sé (de réir mar
Béarla a bheidh), agus leant amach.
Bhí an uchtbhalla, tá an abhainn, ansin ar chlé an tús na
cnoic.
D'fhéadfadh go mbeadh an chábáin-tiománaí, a bhfuil ag an am céanna saluted dó leis an hiss ar nathair, go
an-Phaethon bhí leagtha seo a sonas a bheith ag gluaiseacht dhá mhí dhéag ó shin.
Tá paisean buíochais - go léir ag fás mothúcháin a paisin sa Deisceart - tháinig os cionn an
fear céile, agus bheannaigh sé na daoine agus na rudaí a raibh deacracht an oiread sin faoi
amadán óg.
Bhí chabhraigh sé é féin, tá sé fíor, ach conas a stupidly!
Gach an troid a bhí déanta ag daoine eile go mattered - ag an Iodáil, ag a athair, ag
a bhean chéile.
"Lucy, a thagann tú, agus féachaint ar an cypresses; agus an eaglais, is cuma cad é a ainm, go fóill
Taispeánann. "" San Miniato.
Feicfidh mé díreach tar éis do chríochnú sock. "
"Signorino, domani faremo uno ghíoró," ar a dtugtar an cabman, le cinnteacht tarraingteach.
George dúradh leis go raibh dul amú air; raibh aon airgead le caith amach ar tiomána.
Agus na daoine nach raibh i gceist chun cabhrú - an Lavishes Iníon, an Cecils, an Iníon
Bartletts!
Riamh seans maith go bhfuil i ndán di a Formhéadaigh, chomhaireamh George suas na fórsaí a bhí scuabtha go bhfuil sé isteach sa
sásamh. "Aon rud maith i litir Freddy ar?"
"Níl go fóill."
Ábhar féin a bhí absalóideach, ach atá á sealbhú dá cuid bitterness: ní raibh an Honeychurches
maite dóibh; bhí disgusted siad ar a hypocrisy am atá caite; bhí sí coimhthithe Windy
Cúinne, b'fhéidir go brách.
"Cad a dhéanann sé a rá?" "Buachaill amaideach!
Síleann sé sé ar á dínit.
Bhí a fhios aige ba chóir dúinn dul amach in earrach na bliana - chuir sé aithne air ar feadh sé mhí - más rud é go mháthair
ní bheadh a toiliú a thabhairt ar an rud ba chóir dúinn a chur isteach inár lámha féin.
Bhí siad rabhadh cothrom, agus anois glaonna sé sé elopement.
Buachaill ridiculous - "" Signorino, domani faremo uno ghíoró - "
"Ach beidh sé ceart go léir a thagann sa deireadh.
Tá sé a thógáil orainn araon suas ón tús arís.
Ba mhaith liom, áfach, nár iompaigh Cecil ciniciúil sin faoi mhná.
Sé, don dara huair, a athrú go leor.
Beidh Cén fáth a bhfuil fir teoiricí faoi mhná? Nach bhfuil mé ar bith maidir le fir.
Ba mhaith liom, freisin, go bhfuil an tUasal Beebe - "" B'fhéidir gur mhaith leat go maith go bhfuil. "
"Ní bheidh sé maith dúinn - i gceist agam, ní bheidh sé suim acu i uainn arís.
Is mian liom nach raibh sé tionchar a oibriú orthu sin i bhfad ag Cúinne Windy.
Is mian liom hadn't sé - Ach má gníomh againn an fhírinne, is iad na daoine a bhfuil grá dúinn gur cinnte go
teacht ar ais chugainn san fhadtréimhse. "" B'fhéidir. "
Ansin dúirt sé níos mó go réidh: "Bhuel, d'fheidhmigh mé an fhírinne - an rud amháin a rinne mé - agus má tá tú
tháinig ar ais dom. Mar sin, b'fhéidir a fhios agat. "
Chas sé ar ais isteach sa seomra.
"Nonsense leis an sock." Rinne sé di go dtí an fhuinneog, ionas go mbeidh sí,
freisin, chonaic an tuairim go léir.
Go tóin poill siad ar a n-knees, dofheicthe ón mbóthar, ag súil leo, agus thosaigh sé cogar
ainmneacha a chéile.
Ah! go raibh sé fiú; go raibh sé an-áthas mór go raibh siad ag súil, agus countless
joys beag a shamhlaigh siad riamh go raibh. Bhí siad ina dtost.
"Signorino, domani faremo -"
"Ó, bodhraigh gur fear!" Ach Lucy chuimhnigh an díoltóir an
grianghraif agus dúirt sé, "Níl, ná a bheith drochbhéasach dó."
Ansin le teacht ar a anáil, murmured sí: "An tUasal , Fonn agus Charlotte
Charlotte reoite dreadful. Conas éadrócaireach mbeadh sí le fear mar sin! "
"Féach ar na soilse ag dul thar an droichead."
"Ach i gcuimhne dom an seomra seo Charlotte. Conas Uafásach le dul in aois i Charlotte
bhealach!
Chun smaoineamh ar an tráthnóna sin ag an rectory nár chóir di éisteacht d'athair a bhí i
an teach.
Chun go mbeadh sí stop ag dul liom i, agus gurbh eisean an duine beo ach d'fhéadfadh a bhfuil
rinne mé ciall a fheiceáil. Ní fhéadfaí déanta agat dom.
Nuair a bheidh mé an-sásta "- phóg sí é -" Is cuimhin liom ar an gcaoi beag hangs sé ar fad.
Má bhí Charlotte aitheanta amháin, go mbeadh sí stop ag dul orm, agus ba chóir dom a bhfuil siad imithe
go dtí an Ghréig amaideach, agus a bheith difriúil go deo. "
"Ach raibh a fhios aici," a dúirt George; "bhfuair sí a fheiceáil mo athair, surely.
Dúirt sé amhlaidh. "" Ó, ní hea, ní raibh sí a fheiceáil dó.
Bhí sí thuas staighre le Mrs Beebe d'aois, nach cuimhin leat, agus ansin chuaigh díreach chuig an
séipéal. Dúirt sí amhlaidh. "
George bhí obstinate arís.
"Mo athair," a dúirt sé, "chonaic sí, agus is fearr liom a chuid focal.
Bhí sé ag staidéar dozing na tine, agus d'oscail sé a shúile, agus bhí Iníon
Bartlett.
Tá cúpla nóiméad sular tháinig tú isteach a bhí sí ag casadh le dul chomh dhúisigh sé suas.
Ní raibh sé labhairt di. "
Ansin labhair siad de rudaí eile - ar an labhairt desultory na ndaoine a bhí
troid chun teacht ar a chéile, agus a bhfuil a luach saothair a chuid eile go ciúin i ngach ceann eile ar
arm.
Bhí sé ere fada ar ais iad chuig Iníon Bartlett, ach nuair a rinne siad a iompar
chuma níos suimiúla. George, a thaitin aon dorchadas, dúirt:
"Tá sé soiléir go raibh a fhios aici.
Ansin, cén fáth go raibh sí i mbaol an gcruinniú? Bhí a fhios aici go raibh sé ann, agus fós chuaigh sí chun
séipéal. "Rinne siad píosa an rud le chéile.
Mar a labhair siad, tháinig ar réiteach dochreidte i gcuimhne Lucy.
Dhiúltaigh sí é, agus dúirt: "Conas mhaith Charlotte a Cealaigh cuid oibre ag feeble
muddle ag an nóiméad deireanach. "
Ach rud éigin sa tráthnóna ag fáil bháis, i roar an abhainn, ina n-glacadh go han-
rabhadh dóibh gur thit sí focail gearr den saol, agus George whispered: "Nó raibh sí ag
chiallaíonn sé? "
"Meán cad é?" "Signorino, domani faremo uno ghíoró -"
Lucy Bent ar aghaidh agus dúirt leis míne: "Lascia, prego, lascia.
Siamo sposati. "
"Scusi tanto, signora," d'fhreagair sé i toin chomh milis agus bhuailtí suas a chapall.
"Buona SERA - r grazie." "Niente".
Thiomáin an cabman ***úl ag canadh.
"? Meán cad, George" whispered sé: "An bhfuil sé seo?
Féidir é sin? Feicfidh mé iontas a chur a thabhairt duit.
Go bhfuil do chol ceathar ag súil i gcónaí.
Go ón nóiméad an-an chéad bhuaileamar, táthar ag súil léi, i bhfad síos ina aigne, gur chóir dúinn
a bheith mar seo - ar ndóigh, an-síos i bhfad. Go Throid sí dúinn ar an dromchla, agus fós
Táthar ag súil léi.
Ní féidir liom a mhíniú léi ar aon bhealach eile. An féidir leat?
Féach conas a choinnigh sí beo mé leat go léir an tsamhraidh; conas a thug sí ar bith agat síochána; conas a
mí i ndiaidh míosa bhí sí níos mó eccentric agus iontaofa.
An radharc againn haunted di - nó nach bhféadfadh sí cur síos dúinn mar a rinne sí le
a cara. Tá sonraí - tine é.
Léigh mé an leabhar ina dhiaidh sin.
Nach bhfuil sí reoite, Lucy, nach bhfuil sí withered suas go léir trí.
Strac sí sinn faoi dhó, ach sa rectory an tráthnóna sin tugadh sí seans amháin níos
sásta a dhéanamh linn.
Ní féidir linn a cairde a dhéanamh léi nó a ghabháil.
Ach is féidir liom a chreidiúint, go, i bhfad síos sa a croí, i bhfad thíos gach urlabhra agus iompar,
tá sí sásta. "
"Tá sé dodhéanta," murmured Lucy, agus ansin, ag cuimhneamh ar an taithí a
chroí féin, dúirt sí: "Níl - tá sé ach is féidir."
Óige enwrapped iad; an t-amhrán na Phaethon fhógair requited paisean, grá bainte amach.
Ach go raibh siad feasach ar ghrá níos mó ná seo mistéireach.
An t-amhrán a fuair bás ar ***úl; chuala siad an abhainn, ag cur síos ar an sneachta an gheimhridh isteach
Na Meánmhara.