Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 1
Selden shos i iontas. I Rush tráthnóna an bPríomh-Mhór
Stáisiún a bhí a shúile athnuachan ag an radharc na Iníon Lily Bart.
Bhí sé Dé Luain go luath i mí Mheán Fómhair, agus bhí sé ag filleadh ar a chuid oibre ó hurried
snámh isteach sa tír; ach cad a bhí á dhéanamh i mbaile Miss Bart ag an séasúr?
Má bhí an chuma sí a bheith ag teacht ina traein, d'fhéadfadh sé a bheith thuiscint gur tháinig sé ar
sí i mbun trasdula idir bliain amháin agus ceann eile den tír-tithe a
Dhíospóid sí i láthair tar éis dheireadh na
an séasúr Baile Uí Fhiacháin; ach a aer desultory perplexed air.
Sheas sí amach ó na slua, ligean dó sruth ag sí an t-ardán nó ar an tsráid,
agus ag caitheamh an aer irresolution a d'fhéadfadh, mar surmised sé, an masc de
críche an-chinnte.
Bhuail sé air ag an am céanna go raibh sí ag fanacht le haghaidh roinnt amháin, ach bhí a fhios aige cén fáth éigean an
smaoineamh a gabhadh é.
Ní raibh aon rud nua faoi Lily Bart, ach ní fhéadfadh sé a fheiceáil gan faint
gluaiseacht an úis: bhí sé ar saintréith de chuid di go roused sí i gcónaí tuairimíocht,
go bhfuil an chuma trína cuid gníomhartha is simplí mar thoradh ar intinn forleathana.
An impulse na fiosrachta a rinneadh dó dul amach ar a líne dhíreach go dtí an doras, agus stroll
am atá caite aici.
A fhios aige go más rud é nach raibh sí ag iarraidh a bheith le feiceáil go mbeadh sí contrive a elude dó; agus é a
amused dó chun smaoineamh ar a scileanna a chur leis an triail.
"An tUasal Selden - cad dea-luck "!
Tháinig sí ar aghaidh miongháire, fonn beagnach, ina réiteach a thascradh dó.
Amháin nó beirt, san am atá thart orthu brushing, lingered chun breathnú; do bhí Iníon Bart ina
figiúr a ghabháil fiú an lucht siúil a chuid fo-uirbeacha rushing traein seo caite.
Ní raibh sí níos mó le feiceáil Selden radanta.
A ceann beoga, i gcoinne scaoileadh na imreacha dull na slua, rinne sí níos
fheiceálach ná i seomra liathróid-, agus faoina hata dorcha agus veil regained sí an
réidh girlish, an íonacht tint,
go raibh sí ag tosú a chailleadh i ndiaidh aon bhliain déag d'uair an chloig déanach agus indefatigable
damhsa.
An raibh sé i ndáiríre aon bhliain déag, fuair Selden wondering féin, agus bhí sí go deimhin
tháinig an lá breithe naoi-agus-fichiú a creidiúnaíodh lena iomaitheoirí di?
"Cad Ádh mór!" Arís agus arís eile sí.
"Cén chaoi a deas de leat chun teacht ar mo tarrthála!" D'fhreagair sé go joyfully déanamh amhlaidh a bhí a
misean sa saol, agus d'iarr sé cén fhoirm an tarrthála a bhí a ghlacadh.
"Ó, beagnach ar bith - go fiú le suí ar bhinse agus ag caint liom.
Suíonn hAon amach cotillion - cén fáth nach suí amach an traein?
Isn'ta sé beagán níos teo anseo ná i grianán Mrs Van Osburgh ar - agus cuid de na
Nach bhfuil mná le uglier beagán. "
Bhris sí amach, ag gáire, a mhíniú gur tháinig sí suas go dtí baile ó tuxedo, ar a
bhí caillte mbealach chuig an Trenors Gus 'ag Bellomont, agus an traein 3-15 go
Rhinebeck.
"Agus nach bhfuil till eile leathuair cúig."
I gcomhairle leis an faire sí beag jeweled i measc na h lásaí.
"Just a dhá uair an chloig chun fanacht.
Agus níl a fhios agam cad atá le déanamh le mé féin.
Mo maid tháinig suas ar maidin a dhéanamh ar roinnt siopadóireacht le haghaidh dom, agus bhí sé chun dul ar aghaidh go dtí
Bellomont ag 01:00, agus mo aintín teach dúnta, agus níl a fhios agam ar anam i
bhaile. "
Spléach sí plaintively mar gheall ar an stáisiún. "IS sé níos teo ná Mrs Van Osburgh, ar
tar éis an tsaoil. Mura féidir leat an t-am spártha, a dhéanamh dom a ghlacadh
áit éigin ar feadh anáil an aer. "
Dhearbhú sé é féin go hiomlán ar a láimh: an eachtra bhuail dó mar
chlaonadh.
Mar lucht féachana, bhí sé i gcónaí taitneamh Lily Bart; agus a chúrsa a leagan amach go dtí seo a
bhfithis go amused sé dó ar feadh nóiméad a tharraingt isteach sa intimacy tobanna atá aici
togra intuigthe.
"Déanfar a théann muid thar a Sherry do cupán tae?"
Aoibh sí assentingly, agus ansin rinne sé grimace beag.
"Mar sin, go leor daoine teacht suas go dtí an baile ar an Luan - tá sí ar cheann cinnte chun freastal ar a lán de bores.
Tá mé chomh sean leis an cnoic, ar ndóigh, agus ní ba chóir dó a dhéanamh ar aon difríocht; ach má
Tá mé sean go leor, ní bhíonn tú, "gcoinne sí gaily.
"Tá mé ag fáil bháis le haghaidh tae - ach nach bhfuil áit níos ciúine?"
Fhreagair sé aoibh gháire uirthi, a quieuit air vividly.
Bhí a bhfuil suim acu roghanna air beagnach oiread agus is mar a imprudences: bhí sé chomh cinnte
go raibh an dá chuid den phlean céanna-dtarraingt suas go cúramach.
I judging Iníon Bart, rinne sé i gcónaí úsáid a bhaint as an "argóint ó dearadh."
"Tá na hacmhainní na Nua-Eabhrac atá meager in áit," a dúirt sé, "ach beidh mé ag teacht ar hansom
dtús, agus ansin beidh muid rud éigin a chumadh. "
Faoi stiúir sé di tríd an throng na filleadh saoire lucht déanta, am atá caite sallow-aghaidh cailíní i
hataí preposterous, agus cothrom-chested mná ag streachailt le bundles páipéar agus pailme-duilleog
lucht leanúna.
Gurbh fhéidir gur bhain sí an rás céanna?
An dinginess, rinne an crudity den alt seo ar an meán womanhood bhraitheann dó cé chomh
thar a bheith speisialaithe a bhí sí.
Bhí cooled A cith tapa ar an aer, agus scamaill fós refreshingly crochadh thar an
tais sráide. "Conas a delicious!
Lig dúinn siúl beag, "a dúirt sí mar a tháinig siad as an stáisiún.
Iompaigh siad isteach i Madison Avenue agus thosaigh sé a stroll ó thuaidh.
Mar a bhog sí in aice leis, lena chéim éadrom i bhfad, bhí Selden comhfhiosach a thógáil
an pléisiúr luxurious ina nearness: i múnlú a chluas beag, an briosc
go raibh sé riamh chomh - tonn in airde ar a cuid gruaige
beagán brightened ag Airteagal -? agus lashes an plandáil tiubha a dubh díreach.
Gach rud faoi a bhí ag an am céanna bríomhar agus fíorálainn, ag an am céanna láidir agus fíneáil.
Bhí sé le tuiscint go gcaithfidh sí a bheith ar dhaoine eatarthu costas go leor a dhéanamh, go mór
Ní mór daoine a dull agus go leor gránna, ar bhealach éigin mistéireach, curtha irithe a
tháirgeadh di.
Raibh a fhios aige go raibh an cáilíochtaí idirdhealú uirthi ón tréad a gnéis
Bhí go príomha seachtrach: amhail is gur glaze fíneáil na háilleachta agus fastidiousness
i bhfeidhm maidir le cré vulgar.
Ach d'fhág an analaí gan sásamh dó, ní bheidh ar uigeacht garbh a ghlacadh le bailchríoch ard;
agus ní raibh sé indéanta go raibh an t-ábhar go maith, ach go raibh cúinsí a
aimseartha sé isteach ar cruth futile?
Mar a shroich sé an bpointe seo ina speculations tháinig an ghrian amach, agus a
parasol lifted ghearradh as a taitneamh a bhaint as. A nóiméad nó dhó ina dhiaidh sin ar shos sí le
osna.
"Ó, a stór, Tá mé chomh te agus tart - agus cad áit hideous Nua-Eabhrac é!"
D'fhéach sí despairingly suas agus síos an bealach dreary.
"A chur cathracha eile ar a n-éadaí is fearr sa samhradh, ach is cosúil go Nua-Eabhrac chun suí ina
shirtsleeves. "wandered a súile síos ar cheann de na taobh-
sráideanna.
"Tá duine éigin a bhí ar an gcine daonna chun plandaí ina crann beag thar ann.
Lig dúinn dul isteach sa scáth. "
"Tá áthas orm Buaileann mo sráide le do cheadú," a dúirt Selden mar a chas siad leis an
cúinne. "Do sráide?
An bhfuil tú i do chónaí anseo? "
Spléach sí le hús ar feadh an teach bríce nua agus aolchloiche-aghaidheanna,
fantastically éagsúil i chách géilleadh leis an craving Meiriceánach le haghaidh nuachta, ach úr agus
ag tabhairt cuireadh lena n-scáthbhrait agus bláth-boscaí.
"Ah, yes - chun a bheith cinnte: AN BENEDICK. Cad foirgneamh deas-lorg!
Ní dóigh liom go bhfuil mé feicthe riamh é roimh. "
Bhreathnaigh sí trasna ar na cothrom-tí lena póirse marmair agus pseudo-Seoirseach
facade. "Cé go bhfuil do fuinneoga?
Glacfar leis na awnings síos? "
"Ar an urlár barr -. Sea" "Is Agus go BALCÓIN deas beag mise?
Conas a cool Breathnaíonn sé suas ann! "Shos sé ina láthair.
"Come suas agus a fheiceáil," mhol sé.
"Is féidir liom a thabhairt duit cupán tae i am ar bith - agus nach mbeidh freastal ar aon bores leat."
Bhí a dath níos doimhne - bhí sí fós ar an ealaín na blushing ag an am ceart - ach thóg sí
an moladh chomh héadrom mar a rinneadh é.
Ní "Cén fáth? Tá sé ró-tempting - I'll a chur ar an riosca, "sí
dhearbhú. "Ó, nach bhfuil mé contúirteacha," a dúirt sé sa
eochair céanna.
I fírinne, ní raibh thaitin sé léi chomh maith ag an nóiméad.
Bhí a fhios aige gur ghlac sí, gan afterthought: riamh d'fhéadfadh sé a bheith ina fhachtóir i
Bhí sí ríomhaireachtaí, agus tá iontas, mar úrúcháin beagnach, i spontáineacht
a toiliú.
Ar an tairseach shos sé nóiméad, mothú as a chuid latchkey.
"Níl aon duine anseo; ach tá mé seirbhíseach atá ceaptha le teacht ar maidin,
agus tá sé ach féidir féadfaidh sé tar éis a chur amach na rudaí tae-agus soláthraíodh thart cáca. "
Thug sé uirthi i duillín de halla crochadh le priontaí d'aois.
Thug sí faoi deara na litreacha agus nótaí heaped ar an tábla i measc a chuid lámhainní agus bataí; ansin
fuair sí í féin i leabharlann bheag, dorcha ach cheerful, lena ballaí de leabhair, d'
deas faded Tuirc rug, ina littered
deasc agus, mar a bhí sé tra, le tae-tráidire ar an tábla íseal in aice leis an fhuinneog.
Bhí teacht ar an bhfód A Breeze suas, luascadh isteach na cuirtíní muslin, agus ag tabhairt scent úr
de mignonette agus petunias as an mbosca bláth-ar an mbalcóin.
Lily go tóin poill le osna isteach i gceann de na cathaoireacha leathair shabby.
"Conas a delicious a bhfuil áit mar seo go léir le ceann amháin ar féin!
Cad is olc an rud é a bheith ina bean. "
Chlaon sí ar ais i só na discontent. Selden bhí rummaging i gcófra don
císte.
"Fiú mná," a dúirt sé, "a bheith ar eolas ag na pribhléidí a árasán."
"Ó, governesses - nó baintreacha. Ach ní cailíní -, ní droch-olc,
nuachair a chailíní! "
"Tá a fhios agam fiú cailín atá ina chónaí in árasán." Shuigh sí suas i iontas.
"Gá duit?" "A dhéanfaidh mé," cinnte sé í, ag teacht chun cinn as an
gcófra leis an císte lorg-do.
"Ó, tá a fhios agam - is ciall agat Gerty Farish." Aoibh sí beagán unkindly.
"Ach dúirt mé nuachair - agus sa bhreis, tá sí áit horrid beag, agus ní maid, agus
rudaí *** den sórt sin a ithe.
Chuireann a cócaireacht an níochán agus an blas ar bhia gallúnaí.
Ba chóir gráin agam go bhfuil, tá a fhios agat. "" Níor chóir duit dine léi ar nigh-laethanta, "
Dúirt Selden, gearradh an císte.
Tá siad araon, gáire, agus knelt sé ag an tábla seo chun solais an lampa faoi na citeal,
cé go tomhaiste sí amach an tae beag tae i-pota glaze glas.
Mar a bhreathnaigh sé a lámh, snasta mar beagán de Eabhair d'aois, lena tairní bándearg caol,
agus an bracelet sapphire sleamhnú thar a láimhe, go raibh sé bhualadh leis an íoróin na
den sórt sin a mholadh ar a saol mar a bhí roghnaithe a chol ceathar Gertrude Farish.
Bhí sí mar sin evidently íospartach an sibhialtacht a bhí a tháirgtear í, go bhfuil
na naisc a bracelet cuma mhaith shlabhrú manacles di a chinniúint.
Chuma a shíl sí a léamh.
"Bhí sé de horrid dom a rá go bhfuil na Gerty," a dúirt sí leis compunction fheictear.
"Rinne mé dearmad go raibh sí do col ceathrar. Ach tá muid chomh difriúil, tá a fhios agat: maith léi
bheith go maith, agus ba mhaith liom a bheith sásta.
Agus seachas, tá sí saor in aisce agus nach bhfuil mé. Má bhí mé, mé daresay raibh mé in ann a bhainistiú a bheidh le
sásta fiú ina árasán.
Caithfidh sé a bheith aoibhneas íon a shocrú leis an troscán díreach mar aon ní amháin maith, agus go léir a thabhairt
an uafáis an luaith-fear. Má raibh mé in ann a dhéanamh ach amháin thar mo aintín líníocht-
seomra Tá a fhios agam ba chóir dom a bheith ina bean níos fearr. "
"An bhfuil sé chomh dona an-?" D'iarr sé go báúil.
Sí aoibh air ar fud an pota tae-a bhí gabháltas sí suas le líonadh.
"Léiríonn Sin conas is annamh a thagann tú ann.
Cén fáth nach bhfuil tú ag teacht oftener? "" Nuair a dhéanann mé ag teacht, nach bhfuil sé chun breathnú ar Mrs
Troscán Peniston le. "" Nonsense, "a dúirt sí.
"Ní gá duit teacht ar chor ar bith - agus fós linn a fháil ar chomh maith sin nuair a muid le chéile."
"B'fhéidir go bhfuil an gcúis sin," fhreagair sé go pras.
"Tá eagla orm nach bhfuil mé aon uachtar, tá a fhios agat - beidh tú aigne slice de líomóid ina ionad sin?"
"Beidh sé níos fearr liom." Fhan sí fad a ghearradh sé an líomóid agus
thit ar diosca tanaí isteach ina cupán.
"Ach nach bhfuil an gcúis sin," go áitigh sí. "Cad é an chúis atá leis?"
"Chun do riamh ag teacht." Chlaon sí ar aghaidh le scáth na
perplexity i súile aici fheictear.
"Is mian liom a fhios agam - Is mian liom raibh mé in ann a dhéanamh tú amach.
Ar ndóigh, tá a fhios agam go bhfuil fir nach bhfuil cosúil liomsa - is féidir ceann a insint go Sracfhéachaint.
Agus tá daoine eile a bhfuil eagla orm: cheapann siad Ba mhaith liom a pósadh iad ".
Aoibh sí suas air frankly. "Ach ní dóigh liom go bhfuil tú nach dtaitníonn liom - agus má tá tú
Ní féidir smaoineamh b'fhéidir, ba mhaith liom a pósadh tú. "
"Níl - mé a dhíonadh go tú sin," d'aontaigh sé. "Bhuel, ansin ----?"
A rinne sé a cupán ar an teallach, agus sheas sé leaning i gcoinne an píosa simléar-
agus ag féachaint síos ar a bhfuil an aer spraoi indolent.
An briogadh i súile aici níos mó a siamsalann - ní raibh sé ceaptha go mbeadh sí
dramhaíola a púdar ar an cluiche beag den sórt sin; ach b'fhéidir go raibh sí ach ag teacht a lámh san;
nó b'fhéidir go raibh an cailín a chineál ar bith, ach comhrá den chineál pearsanta.
Ag aon ráta, bhí sí amazingly go leor, agus gur iarr sé di go tae agus ní mór beo suas go dtí
a chuid oibleagáidí.
"Bhuel, ansin," a dúirt sé le plunge, "b'fhéidir GO'S ar an gcúis."
"Cad é?" "An bhfíric nach bhfuil tú ag iarraidh a pósadh liom.
B'fhéidir nach féidir liom féachaint air mar spreagadh láidir den sórt sin chun dul agus tú a fheiceáil. "
Bhraith sé shiver beag síos a spine mar chuaigh sé seo, ach tá sí gáire suaimhneas
dó.
"Mr chara Selden, nach raibh fiú duit.
Tá sé dúr de tú grá a dhéanamh dom, agus nach bhfuil sé mhaith leat a bheith dúr. "
Chlaon sí ar ais, sipping di tae le haer ionas breithiúnach enchantingly sin, má tá siad
a bhí i seomra a haintín líníocht-, d'fhéadfadh sé beagnach a bhréagnú Tá iarracht déanta aici
asbhaint.
"Ná tú a fheiceáil," Lean sí, "go bhfuil fir go leor a rá rudaí taitneamhach
dom, agus go bhfuil cad ba mhaith liom a cara ní bheidh eagla a rá cinn disagreeable
nuair is gá mé iad?
Uaireanta tá mé fancied fhéadfadh a bheith agat gur cara - Níl a fhios agam cén fáth, ach amháin go bhfuil tú
Tá nách *** ná bounder, agus nár chóir dom a ligean le tú féin nó a bheith
ar mo cosaint in aghaidh leat. "
Bhí a guth a thit nóta tromchúise, agus shuigh sí gazing suas air
leis an domhantarraingt trioblóideacha an linbh. "Níl a fhios agat cé mhéad is gá mé den sórt sin
cara, "a dúirt sí.
"Is é mo aintín iomlán de chóip-leabhar axioms, ach tá siad go léir a bhí i gceist a chur i bhfeidhm a dhéanamh trí
na gcaogaidí go luath.
Ba dóigh liom i gcónaí go bhfuil cónaí orthu san áireamh suas le leabhar-muslin ag caitheamh le gigot
sleeves.
Agus na mná eile - mo cairde is fearr - go maith, úsáideann siad liom nó dom mí-úsáid; ach ní dhéanann siad
cúram ar tuí cad a tharlaíonn do dom.
Tá mé faoi ró-fhada - daoine ag dul tuirseach de dom; tá siad ag tosú ar
rá gur chóir mé chun pósadh. "
Bhí nóiméad le sos, le linn a meditated Selden amháin nó dhá freagraí
ríomh le zest momentary a chur leis an scéal; ach dhiúltaigh sé iad i bhfabhar
den cheist shimplí: "Bhuel, cén fáth nach bhfuil tú?"
Daite sí agus gáire.
"Ah, féach mé IAD tú le cara tar éis an tsaoil, agus go bhfuil ceann de na rudaí disagreeable mé
Bhí a iarraidh. "" Ní raibh sé i gceist a bheith disagreeable, "sé
ar ais go cairdiúil.
Nach bhfuil "pósadh do bheatha? Nach bhfuil sé cad a bhfuil tú ag a thabhairt suas go léir le haghaidh? "
Sighed sí. "Is dócha mar sin de.
Céard eile atá ann? "
"Go díreach. Agus ní sin an fáth ar dhul sa seans agus é a bheith
níos mó? "shrugged sí a ghualainn.
"Labhairt leat amhail is dá mba chóir mé chun pósadh an chéad fhear a tháinig in éineacht."
"Ní raibh mé chiallaíonn a mhaíomh go bhfuil tú chomh deacair a chur air mar sin.
Ach ní mór go mbeadh roinnt amháin leis na cáilíochtaí is gá. "
Chroith sí a ceann wearily.
"Chaith mé ar ***úl amháin nó dhá seans maith nuair a tháinig mé an chéad amach - is dócha gach cailín
dhéanann; agus tá a fhios agat tá mé horribly bocht - agus an-daor.
Ní mór dom a bheith go leor airgid. "
D'iompaigh Selden a bhaint amach do bhosca toitíní-ar an mantelpiece.
"Cad é a bheith de Dillworth?" D'iarr sé.
"Ó, bhí eagla a mháthair - bhí sí eagla ba chóir dom a bheith ar fad an jewels teaghlach
athshocrú. Agus theastaigh sí liom a gheallúint go bhfuil mé
Ní gá go mbeadh níos mó ná an seomra líníocht-. "
"An rud an-tú ag pósadh le haghaidh!" "Go díreach.
Mar sin, pacáilte sí é amach go dtí an India "" Ádh mór Crua -. Ach is féidir leat é a dhéanamh níos fearr ná
Dillworth. "
Thairg sé an bosca, agus thóg sí amach trí nó ceithre toitíní, a chur amháin idir a
liopaí agus sleamhnú na daoine eile i gcás óir beag ceangailte le slabhra Pearl fada léi.
"An bhfuil mé am?
Just a whiff, ansin. "Chlaon sí ar aghaidh, a bhfuil an barr a
toitíní a chuid.
Mar a rinne sí amhlaidh, thug sé faoi deara, le taitneamh amháin impersonal, cé go cothrom leis an dubh
Bhí lashes leagtha ina lids bán go réidh, agus conas an scáth purplish iad faoi bhun
leáigh isteach pallour íon na leiceann.
Thosaigh sí a saunter timpeall an tseomra, scrúdú a dhéanamh ar an bookshelves idir an clúimh
a deataigh toitín-.
Tá cuid de na méideanna a bhí an imreacha níos aibí na tooling maith agus Maracó d'aois, agus a súile
lingered orthu caressingly, ní le luachmhéadú an saineolaí, ach leis an
Is cúis áthais toin agus uigeachtaí agreeable
Bhí sin ar cheann de na h susceptibilities inmost.
Cialluíonn an focal a athrú tobann ó taitneamh desultory go gníomhach conjecture,
agus chas sí le Selden le ceist.
"Níl tú a bhailiú, a dhéanann tú - fhios agat maidir leis an chéad eagráin agus rudaí?"
"D'fhéadfadh suas le fear a bhfuil aon airgead a chaitheamh.
Anois, agus ansin mé ag piocadh suas rud éigin i gcarn bruscar; agus mé ag dul agus breathnú ar an
díolacháin mór. "
Bhí sí aghaidh a thabhairt arís í féin do na seilfeanna, ach a súile dóibh anois scuabtha
inattentively, agus chonaic sé go raibh sí preoccupied le smaoineamh nua.
"Agus Americana - a dhéanann tú Americana bhailiú?"
Selden Stán agus gáire. "Níl, tá sin in áit amach as mo líne.
Níl mé i ndáiríre ina bhailitheoir, fheiceann tú; Is maith liom ach go bhfuil dea-eagráin den
leabhair Tá mé Fond de. "
Rinne sí grimace beag. "Agus tá Americana horribly dull, mé
Is dócha "" Ba chóir dom mhaisiúil sin -? ach amháin a
staraí.
Ach luachanna do bhailitheoir fíor an rud ar a rarity.
Ní féidir liom dócha na ceannaitheoirí na Americana suí suas iad a léamh gach oíche - Jefferson d'aois
Gryce nach raibh cinnte. "
Bhí sí ag éisteacht le haird fonn. "Agus fós siad beir praghsanna fabulous, ná
siad?
Dealraíonn sé sin aisteach go dtí gur mian a íoc a lán do leabhar ghránna go dona-clóite go riamh tá sí ar cheann
ag dul a léamh! Agus dócha mé an chuid is mó de na úinéirí
Níl ceachtar Americana staraithe? "
"Níl; Is féidir roinnt de na staraithe an-acmhainn chun iad a cheannach.
Ní mór dóibh siúd a úsáid sna leabharlanna poiblí nó i mbailiúcháin phríobháideacha.
Dealraíonn sé le bheith ar an rarity ach ní bhíonn ach a mheallann an bailitheoir meán. "
Bhí sé féin ina suí ar lámh ar an chathaoir a bhí ina seasamh in aice léi, agus í
Lean an cheist air, ag iarraidh a bhí an líon is neamhchoitianta, cibé acu an
Jefferson Gryce bailiúchán a bhí i ndáiríre
mheas an fearr sa domhan, agus an méid a bhí an praghas is mó riamh ag fetched
imleabhar amháin.
Bhí sé chomh taitneamhach le suí ansin ag breathnú suas ar a, mar a thóg sí anois leabhar amháin agus ansin
eile ó na seilfeanna, fluttering na leathanaigh idir a méar, fad is a
Rinneadh cur síos ar phróifíl drooping i gcoinne an
cúlra te na ceangail d'aois, a labhair sé ar gan stad a Wonder ar a
spéis san ábhar sin unsuggestive tobann ar.
Ach ní fhéadfadh sé a bheith fada léi gan iarraidh a fháil ar chúis an méid a bhí sí
a dhéanamh, agus mar ionad sí a chéad eagrán de La Bruyere agus iompú ar ***úl ó
an bookcases, thosaigh sé ag iarraidh é féin cad a bhí sí ag tiomáint.
Ní raibh a chéad cheist eile de chineál chun léargas air.
Shos sí os a chomhair le gáire a chuma air ag an am céanna a ceapadh chun ligean isteach ar a
cur amach, agus a chur i gcuimhne dó de na srianta a fhorchuirtear air.
"Ná intinn agat riamh," iarr sí go tobann, "gan a bheith saibhir go leor chun a cheannach go léir na leabhair
ba mhaith leat? "agus sé di Sracfhéachaint timpeall an tseomra, le
a troscán caite agus ballaí shabby.
"Ná mé díreach? An nglacann tú dom do naomh ar colún? "
"Agus tar éis a bheith ag obair - miste leat é sin?" "Ó, nach bhfuil an obair féin chomh dona - I'm
in áit Fond an dlí. "
"Níl; ach a bheith ceangailte síos: an ghnáthamh - nach mian leat riamh chun a fháil amach, a fheiceáil nua
áiteanna agus daoine "" horribly -? go háirithe nuair a fheiceann mé gach mo
cairde rushing chun an galtán. "
Tharraing sí anáil báúil. "Ach miste leat go leor - chun pósadh a fháil
as é? "Selden bhris isteach i gáire.
"Dia forbid!" Dhearbhaigh sé.
D'ardaigh sí le osna, tossing a toitíní isteach sa gráta.
"Ah, níl an difríocht - ní mór le cailín, fear a d'fhéadfadh má roghnaíonn sé."
Ndearnadh suirbhé orthu sí dó go criticiúil.
"Do shabby beag coat'sa - ach a cares?
Ní chuireann sé daoine a choinneáil ó iarraidh ort dine.
Má bhí mé shabby bheadh aon duine a bheith orm: Tá bean iarr amach an oiread as a cuid éadaí
mar di féin.
Is iad na héadaí an cúlra, an fráma, más maith leat: nach bhfuil siad a dhéanamh ar rath, ach
bhfuil siad mar chuid de. Cé atá ag iarraidh ar bhean dingy?
Táimid ag súil go mbeidh go leor agus dea-chóirithe till titim againn - agus más rud é nach féidir linn a choinneáil
sé suas ina n-aonar, ní mór dúinn chun dul isteach i gcomhpháirtíocht. "
Selden spléach ar a bhfuil spraoi: Bhí sé dodhéanta, fiú a súile álainn
imploring air, a ghlacadh d'fhonn maoithneach a cás.
"Ah, maith, ní mór go mbeadh neart caipitil ar an lorg-amach d'infheistíocht den sórt sin.
B'fhéidir go mbainfidh tú freastal ar do chuid anocht cinniúint ag an 'Trenors. "
D'fhill sí ar a lorg interrogatively.
"Shíl mé go dtiocfadh leat a bheith ag dul ann - ní OH, sa cháil sin!
Ach tá a bheith ina lán de do chuid atá leagtha - Gwen Van Osburgh, an Wetheralls, Lady Cressida
Ráith -. Agus an Dorsets George "
Shos sí nóiméad roimh an t-ainm seo caite, agus lámhaigh ceist trí mheán a lashes; ach tá sé
D'fhan imperturbable.
"Bean Uí Trenor iarr orm; ach ní féidir liom a fháil amach go dtí deireadh na seachtaine; agus iad siúd mór
páirtithe rug orm. "" Ah, mar sin a dhéanann siad dom, "exclaimed sí.
"Ansin, cén fáth dul?"
"Tá sé mar chuid den ghnó - tú dearmad! Agus seachas, más rud é nach raibh mé, ba chóir dom a bheith
ag imirt le mo aintín bezique ag Richfield Springs. "
"Sin beagnach chomh dona marrying Dillworth," aontaigh sé, agus tá siad an dá
gáire do phléisiúr íon i n-intimacy tobann.
Spléach sí ar an clog.
"A chara dom! Ní mór dom a bheith as.
Tá sé tar éis cúig. "
Shos sí roimh an mantelpiece, ag déanamh staidéir ar an scáthán agus í féin a choigeartú sí
a veil.
An dearcadh Léirigh an fána fada a sleasa caol, a thug chineál fiáin-
adhmaid grásta ar a breac-chuntas - amhail is dá mba í dryad gabhadh subdued chuig an
coinbhinsiúin den seomra líníocht-; agus Selden
Léirítear go raibh sé an streak céanna saoirse Sylvan ina chineál sin a tugadh ar iasacht den sórt sin
savor di artificiality.
Lean sé di ar fud an tseomra ar an mbealach isteach-halla; ach ar an tairseach aici
siúl amach a lámh leis an chomhartha dea-saoire a ghlacadh.
"Tá sé curtha delightful; agus anois beidh ort cuairt a thabhairt ar ais ar mo."
"Ach ná mian leat mé a fheiceann tú ar an stáisiún?"
"Níl; maith fho anseo, le do thoil."
Lig sí a bheidh ar láimh i láthair a bhfuil a, miongháire suas air adorably.
"Dea-beannacht, ansin -! Agus ádh mór ag Bellomont" a dúirt sé, ag oscailt an doras le haghaidh
di.
Ar an tuirlingt ar shos sí chun breathnú thart uirthi.
Ní raibh míle seans go ceann i gcoinne aon duine a chruinniú, ach d'fhéadfadh ceann amháin
insint riamh, agus d'íoc sí i gcónaí as a cuid indiscretions annamh ag freagairt fhoréigneach de
críonnacht.
Ní raibh aon duine sa radharc, áfach, ach le bean char-a bhí sciúradh an staighre.
Bhí a Stout duine féin agus a ráiteas i bhfeidhm máguaird i mbun seomra an oiread sin go Lily,
chun pas a fháil di, go raibh a bhailiú suas a sciortaí agus scuab in aghaidh an bhalla.
Mar a rinne sí amhlaidh, shos an bhean ina cuid oibre agus d'fhéach sé suas curiously, scíthe a
dhorn ar an éadach dearg clenched fliuch a bhí sí díreach óna chéile buicéad.
Bhí sí ar aghaidh leathan sallow, beagán pitted le beag-pox, agus tanaí tuí-
gruaig daite trínar Scairt sí scalp unpleasantly.
"Impigh mé do logh," a dúirt Lily, bhfuil sé ar intinn ag a politeness a chur in iúl cáineadh
ar an tslí eile.
An bhean, gan freagairt, bhrúigh sí buicéad chur ar ceal, agus lean stare mar Miss
Bart swept ag le murmur de líneálacha silken.
Lily Bhraith shruthlaithe í féin faoi na cuma.
Cad a rinne an créatúr is dócha? Riamh d'fhéadfaí a dhéanamh ar cheann an simplí, an chuid is mó
rud harmless, gan faoi réir an duine féin a roinnt conjecture fhuafar?
Leath bhealach síos an eitilt eile, aoibh sí ag smaoineamh gur chóir go mbeadh bean an stare char-
perturb sin di. An rud bocht a bhí dazzled dócha den sórt sin
ar apparition unwonted.
Ach CUIREADH apparitions den sórt sin unwonted ar an staighre Selden?
Ní raibh Iníon Bart eolas maidir leis an gcód morálta bachelors 'cothrom-tithe, agus a
dath ardaigh arís mar a tharla sé di go bhfuil na mná gaze intuigthe leanúnach ar
groping i measc na cumainn seo caite.
Ach chuir sí an smaoineamh ar leataobh le gáire ar a eagla féin, agus hastened síos,
wondering má ba chóir di a aimsiú cab gearr Fifth Avenue.
Faoin porch Seoirseach shos sí arís, scanadh ar an tsráid ar feadh hansom.
Níl aon cheann a bhí i radharc, ach de réir mar a shroich sí an sidewalk rith sí i gcoinne beag snasta-
ag lorg fear le gardenia ina cóta, a ardaíodh ar a hata le ionadh
exclamation.
"Iníon Bart? Well - gach duine!
É seo luck, "dhearbhaigh sé; agus ghabh sí twinkle fiosrachta amused idir a
screwed-up lids.
"Ó, an tUasal Rosedale -? Conas atá tú" a dúirt sí, perceiving go bhfuil an annoyance irrepressible
Rinneadh machnamh ar a aghaidh ar an intimacy tobann a aoibh gháire.
An tUasal Rosedale sheas sí le hús a scanadh agus a cheadú.
Fear a bhí ann den chineál a rosy plump fionn Giúdach, le héadaí dó Londain cliste fheistiú
cosúil le upholstery, agus súile sidelong beag a thug sé an t-aer na ndaoine breithmheas
amhail is dá mba bric-a-brac.
Spléach sé suas interrogatively ag an bpóirse an Benedick.
"Been suas go dtí baile ar feadh beag siopadóireachta, is dócha?" A dúirt sé, i ton a bhí ag an
cur amach de i dteagmháil.
Iníon Bart shrank ó sé beagán, agus ansin flung í féin isteach deascán
míniúcháin. "Sea - tháinig mé suas a fheiceáil mo gúna-déantóir.
Tá mé díreach ar mo bhealach a ghabháil leis an traein chuig an 'Trenors. "
"Ah - do chuid éadaí-déantóir; mar sin ach," a dúirt sé blandly.
"Ní raibh a fhios agam an raibh aon lucht déanta gúna-sa Benedick."
"An Benedick?" Bhreathnaigh sí réidh puzzled.
"An é sin an t-ainm an fhoirgnimh seo?"
"Sea, is go bhfuil an t-ainm: Creidim go bhfuil sé ina focal d'aois do baitsiléara, nach bhfuil sé?
Mé féin a tharlóidh do na bhfoirgneamh - sin an bealach a fhios agam ".
Aoibh gháire ar a dhoimhnigh mar a dúirt sé leis an dearbhú a mhéadú: "Ach ní mór duit a lig dom
tú a chur chuig an stáisiún. Is iad na Trenors ag Bellomont, ar ndóigh?
Tá tú ag am éigean a ghabháil leis an 5-40.
An gúna-déantóir á choimeád ag fanacht leat, is dócha. "
Lily stiffened faoin pleasantry.
"Ó, a bhuíochas sin," stammered sí; agus ag an nóiméad sin a ghabháil a súile ag éalú hansom
síos Madison Avenue, agus clú agus cáil sí é le gotha éadóchasach.
"Tá tú an-chineálta; ach ní raibh mé in ann smaoineamh ar troubling agat," a dúirt sí, ag leathnú a
láimh chun an tUasal Rosedale; agus heedless a protestations, tángadar sí isteach sa tharrtháil
feithicle, agus ar a dtugtar amach chun anáil an tiománaí.