Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 9. LITIR, Filleann MINA Harker TO Lucy Westenra
Buda-Pesth, 24 Lúnasa. "Mo dearest Lucy,
"Tá a fhios agam go mbeidh tú ag iarraidh a chloisteáil go léir go bhfuil a tharla ó parted againn ag an
stáisiún traenach ag Whitby.
"Bhuel, mo daor, fuair mé Hull ceart go léir, agus ghabh an bád a Hamburg, agus ansin
ar an traein anseo.
Is dóigh liom gur féidir liom aon rud a thabhairt chun cuimhne ar éigean an turais, ach amháin go bhfuil a fhios agam go raibh mé
ag teacht chun Jonathan, agus gur mar ba chóir dom a dhéanamh ar roinnt altranais, bhí mé níos fearr a fháil
go léir a raibh mé in ann an codladh.
Fuair mé mo cheann daor, OH, agus mar sin tanaí agus pale agus lag-lorg.
Tá an rún go léir imithe as a shúile daor, agus go bhfuil dínit ciúin a dúirt mé
Bhí tú sa a aghaidh tá vanished.
Tá sé ach briseadh é féin, agus nach bhfuil sé ag cuimhneamh ar rud ar bith go bhfuil a tharla
air ar feadh anuas i bhfad. Ar a laghad, ba mhaith sé liom a chreidiúint sin, agus mé
Beidh riamh a iarraidh.
"Bhí sé roinnt turraing uafásach, agus eagla orm go bhféadfadh sé cáin a inchinn bochta is dá mbeadh sé le
iarracht a thabhairt chun cuimhne air.
TSiúr Agatha, atá ina chréatúr maith agus altra rugadh, Insíonn dom go raibh sé ag iarraidh uirthi a
inis dom cad a bhí siad, ach go mbeadh sí í féin tras amháin, agus a rá riamh go mbeadh sí
insint.
Go raibh na ravings an tinn an rúin ar Dhia, agus más rud é go altra trí
Ba chóir di éisteacht slí beatha iad, ba chóir di meas a iontaobhais.
"Tá sí ina milis, anam maith, agus an lá dár gcionn, nuair a chonaic sí go raibh mé trioblóideacha, sí
D'oscail an ábhar suas mo chroí bocht raved faoi, leis, 'is féidir liom a insint duit seo i bhfad, mo
daor.
Nach raibh sé faoi rud ar bith a bhfuil déanta aige mícheart é féin, agus má tá tú, mar a bhean
bheidh, nach bhfuil aon chur faoi deara go mbaineann. Nach bhfuil dearmad déanta aige agat nó cén owes sé
leat.
Eagla a bhí na rudaí uafásach mór agus, ar féidir aon mortal chóireáil de. '
"Chreidim an anam daor shíl mé a d'fhéadfadh a bheith éad eagla chóir do mo chroí bocht tá
thit i ngrá le cailín ar bith eile.
An smaoineamh mé á éad faoi Jonathan!
Agus fós, mo daor, lig dom cogar, bhraith mé sult a bhaint as trí áthas orm nuair a bhí a fhios agam go
Ní raibh aon bhean eile ina n-ábhar trioblóide.
Tá mé ag suí anois ag a bedside, nuair is féidir liom a fheiceáil ar a aghaidh agus sleeps sé.
Tá sé ag dúiseacht! "Nuair a dhúisigh sé d'iarr sé orm as a chuid cóta, mar
raibh sé ag iarraidh rud éigin a fháil ó na phóca.
D'iarr mé ar an tSiúr Agatha, agus thug sí go léir a rudaí.
Chonaic mé go raibh orthu i measc a chuid leabhar nótaí, agus bhí sé ag dul a iarraidh air in iúl dom breathnú ar sé,
for a fhios agam go mb'fhéidir go mbeadh mé in ann teacht ar roinnt clue a dtrioblóid, ach is dócha go gcaithfidh sé a bheith
Is mian le feiceáil mo i mo shúile, do chuir sé dom
anonn go dtí an fhuinneog, ag rá go raibh sé ag iarraidh a bheith ina n-aonar go leor ar feadh nóiméad.
"Ansin iarr sé ar ais dom, agus dúirt sé liom an-go sollúnta, 'Wilhelmina', bhí a fhios agam ansin
go raibh sé i ndáiríre a deadly, d'iarr sé orm riamh leis an ainm sin ó d'iarr sé
dom é a phósadh, 'Tá a fhios agat, a stór, mo smaointe ar an muinín idir fear céile agus bean chéile.
Ba chóir go mbeadh aon rún, ní cheilt.
A bhí agam le turraing mór, agus nuair a thugaim chun smaoineamh ar cad é mhothaigh mé mo cheann ar casadh
iomláine, agus níl a fhios agam má bhí sé fíor an dreaming de madman.
Tá a fhios agat go raibh mé fiabhras inchinne, agus go bhfuil a mheabhair.
Is é an rún anseo, agus níl mé ag iarraidh go mbeadh a fhios dó.
Ba mhaith liom mo shaol a chur suas anseo, lenár pósadh. '
I gcás, mo daor, gur chinn muid a bheith pósta a luaithe a bheidh na foirmiúlachtaí a chomhlánú.
'An bhfuil tú sásta, Wilhelmina, a roinnt mo aineolas?
Seo é an leabhar.
Tóg é agus é a choimeád, a léamh má tá tú riamh, ach in iúl dom mura rud é, go deimhin, roinnt
Ba chóir go sollúnta a theacht ar dualgas orm dul ar ais go dtí an uair an chloig searbh, ina chodladh nó awake, sane
nó as a meabhair, taifeadta anseo. '
Thit sé ar ais ídithe, agus chuir mé an leabhar faoina pillow, agus phóg air.
D'iarr mé ar an tSiúr Agatha to impigh an té a ligean ar ár bainise sé seo a bheith
tráthnóna, agus tá mé ag fanacht uirthi freagra ... "
"Tá sí ag teacht agus dúirt sé liom go bhfuil an Séiplíneach na heaglaise misean Béarla curtha chuig
do. Tá muid a bheith pósta i uair an chloig, nó a luaithe is
tar éis mar awakes Jonathan. "
"Lucy, tá an t-am tagtha agus imithe. Bhraitheann mé an-sollúnta, ach an-, an-sásta.
Jonathan dhúisigh beag tar éis an uair an chloig, agus gach a bhí réidh, agus shuigh sé suas sa leaba,
propped suas le piliúir.
Fhreagair sé a 'beidh mé' go daingean agus láidir. Raibh mé in ann labhairt ar éigean.
Bhí mo chroí go hiomlán ionas go bhfuil an chuma fiú iad siúd focail choke dom.
"Ba iad na deirfiúracha chineál sin daor.
Le do thoil, Dia, ní bheidh mé, dearmad riamh iad, ná an uaigh agus milis
freagrachtaí tá mé thógfar ar dom. Ní mór dom a insint duit mo láthair bainise.
Nuair a bhí d'fhág an séiplíneach agus deirfiúracha dom ina n-aonar le m'fhear céile - OH, Lucy, tá sé
an chéad uair a Táim i ndiaidh scríobh na focail 'mo husband' - d'fhág mé féin le m'fhear céile, mé
Ghlac an leabhar ó faoina pillow, agus
fillte sé suas sa pháipéar bán, agus ceangailte sé le beagán de ribín gorm pale a
Bhí round mo mhuineál, agus séalaithe sé thar an knot le céir ina saothraítear rónta, agus do mo shéala mé
úsáid as mo fáinne bainise.
Ansin phóg mé é agus thaispeáin sé le m'fhear céile, agus d'inis sé dó go Ba mhaith liom é a choimeád
amhlaidh, agus ansin bheadh sé sin comhartha amach agus infheicthe go léir dúinn ár saol go
muinín a chéile, ba mhaith liom riamh go oscailte
é mura mbeadh sé ar a son daor féin nó ar mhaithe le roinnt dualgas Stern.
Ansin thóg sé mo lámh ina, agus ó, Lucy, ba é an chéad uair a ghlac sé a bhean chéile
láimh, agus dúirt sé go raibh sé an rud dearest sa domhan uile leathan, agus go bhfuil sé
Bheadh dul trí am atá caite go léir a bhuachan arís é, más gá.
The daor bocht i gceist a bheith mar chuid sin den am atá thart, ach ní féidir sé ag smaoineamh ar am go fóill,
agus ní I Wonder más rud é ar dtús meascáin sé suas ní amháin ar an mhí seo, ach na bliana.
"Bhuel, mo daor, cad mé a rá?
Raibh mé in ann ach a insint dó go raibh mé an bhean happiest sa domhan uile leathan, agus
go raibh mé aon rud a thabhairt dó seachas mé féin, mo shaol, agus mo iontaobhais, agus go
leis na chuaigh mo ghrá agus de dhualgas do na laethanta de mo shaol.
Agus, mo daor, nuair a phóg sé dom, agus tharraing mé dó leis a lámha bocht lag, bhí sé
cosúil le gealltanas sollúnta idir linn.
"Lucy daor, an bhfuil fhios agat cén fáth Deirim libh go léir seo?
Tá sé ní amháin toisc go bhfuil sé milis go léir dom, ach toisc go raibh tú, agus a bheidh,
an-daor dom.
Bhí sé de phribhléid agam a bheidh le do chara agus a threorú nuair a tháinig tú ó na schoolroom to
ullmhú do shaol na saol.
Ba mhaith liom tú a fheiceáil anois, agus leis na súile ar bhean an-sásta go bhfuil, whither dleacht rinne mé,
ionas gur i do shaol pósta féin tú d'fhéadfadh a bheith ró-sásta go léir, mar tá mé.
Mo daor, le do thoil Dhia uilechumhachtaigh, is féidir do shaol ar fad gealltanais sé, lá fada gréine,
gan aon gaoithe harsh, forgetting aon dleacht, aon distrust.
Ní mór dom mian leat gan pian, mar ní féidir a bheith, ach tá súil agam go mbeidh tú i gcónaí
chomh sásta mar tá mé anois. Slán, mo daor.
Cuirfidh mé an bpost seo ag an am céanna, agus b'fhéidir, a scríobh tú go han-arís go luath.
Ní mór dom a stopadh, mar Jonathan é Airdeallach. Ní mór dom a bheith i láthair mo fhear céile!
"Do riamh-grámhara
Mina Harker. "
LITIR, Lucy Westenra TO Filleann MINA Harker. Whitby, 30 Lúnasa.
"Mo dearest Mina,
Is féidir "Oceans an ghrá agus na milliúin póga, agus tú go luath i do theach féin le do
fear céile. Is mian liom go raibh tú ag teacht abhaile go luath go leor chun a
fanacht le linn anseo.
Ba mhaith leis an aer láidir ar ais go luath Jonathan. Tá sé tar éis go leor ar ais dom.
Tá mé ar appetite nós Broigheall, táim lán den saol, agus codlata go maith.
Beidh tú sásta go mbeadh a fhios go bhfuil mé a thabhairt suas go leor ag siúl i mo chodladh.
Sílim nach bhfuil mé stirred as mo leaba ar feadh seachtaine, is é sin nuair a fuair mé uair amháin isteach ann
ar an oíche.
Arthur deir mé ag dul saille. Dála an scéil, Rinne mé dearmad a insint duit go bhfuil
Arthur atá anseo.
Táimid tar éis nós siúlóidí agus thiomáineann, agus rides, agus rámhaíochta, agus leadóg, agus iascaireacht
le chéile, agus is breá liom é níos mó ná riamh.
Insíonn sé dom go loves sé liom níos mó, ach amhras mé, ar feadh ar a gcéad a dúirt sé liom go raibh sé
D'fhéadfadh nach bhfuil grá dom níos mó ná mar a bhí sé ansin. Ach tá sé seo nonsense.
Tá sé, ag glaoch dom.
Mar sin, nach bhfuil níos mó ach faoi láthair ó do grámhar,
"Lucy. "PS - Seolann Máthair a ghrá.
Dealraíonn sí níos fearr, a stór bocht.
"PSP - Tá muid a bheith pósta ar 28 Meán Fómhair."
DR. SEWARDS Dialann 20 Lúnasa .-- Cás Renfield Fásann fiú
níos suimiúla. Tá sé go dtí seo quieted anois go bhfuil
geasa scoir as a paisean.
Don chéad seachtain tar éis a ionsaí raibh sé foréigneach perpetually.
Ansin oíche amháin, díreach mar a d'ardaigh an ghealach, d'fhás sé ciúin, agus choinnigh murmuring dó féin.
"Anois is féidir liom fanacht.
Anois is féidir liom fanacht. "An comhghafach Tháinig a insint dom, mar sin Rith mé
síos ag an am céanna a bheith ag féachaint air.
Bhí sé fós i waistcoat Caolas agus sa seomra padded, ach bhí an cuma suffused
imithe as a aghaidh, agus a shúile go raibh rud éigin a n-pléadála d'aois.
D'fhéadfadh liom a rá nach mór, cringing, softness.
Bhí mé sásta leis a riocht faoi láthair, agus d'ordaigh dó a scaoileadh.
The freastalaithe hesitated, ach ar deireadh a rinne mo mian leis gan agóid.
Bhí sé an rud aisteach go raibh an t-othar greann go leor chun a n-distrust a fheiceáil, le haghaidh,
ag teacht gar dom, a dúirt sé i gcogar, uile agus ar lorg furtively orthu,
"Cheapann siad go raibh mé Gortaítear leat!
Mhaisiúil hurting dom duit! The fools! "
Bhí sé soothing, ar bhealach, le mothúcháin a fháil disassociated mé féin fiú sa
aigne seo a madman bocht ó na daoine eile, ach go léir mar an gcéanna ní féidir liom a leanúint a
machnaimh.
Tá mé a chur air go bhfuil mé rud ar bith i bpáirt leis, ionas go mbeimid, mar go
bhí, chun seasamh le chéile.
Nó tá sé a fháil ó dom roinnt stupendous chomh maith go bhfuil mo á maith needful a
Dó? Caithfidh mé a fháil amach níos déanaí.
Anocht nach mbeidh sé ag labhairt.
Ní bheidh Fiú an tairiscint ar kitten nó fiú cat lán-tempt fás air.
Beidh sé ag rá ach, "ní féidir liom a ghlacadh ar aon stoc i cait.
Tá mé níos mó chun smaoineamh anois, agus is féidir liom fanacht.
Féidir liom fanacht. "Tar éis tamaill d'fhág mé é.
Insíonn an comhghafach dom go raibh sé ciúin go dtí go díreach roimh an breacadh an lae, agus gur ansin féadfaidh sé
Thosaigh a fháil uneasy, agus ag fad foréigneach, go dtí go deireanach ar thit sé isteach i paroxysm a
ídithe dó ionas go mbeidh sé swooned isteach i saghas Bheirnicé ....
Trí oíche a tharla an rud céanna, foréigneacha an lá ar fad ciúin ansin ó moonrise go
éirí gréine.
Is mian liom raibh mé in ann roinnt clue a fháil chun an chúis. Bheadh sé beagnach cosúil amhail is dá mba go raibh roinnt
tionchar a imirt ar a tháinig agus chuaigh sé. Shíl Happy!
Beidh muid ag imirt i gcoinne na cinn anocht wits sane mheabhair.
Éalaigh sé roimh gan ár cabhrú leat. Anocht beidh sé éalú leis.
Beidh muid a thabhairt dó seans, agus tá na fir réidh le leanúint i gcás go bhfuil siad
teastáil. 23 Lúnasa .-- "A tharlaíonn an súil leis i gcónaí."
Cé chomh maith agus bhí a fhios Disraeli saol.
Ní bheadh ár éin nuair a fuair sé an Cage oscailt eitilt, mar sin go léir ár socruithe subtle
Ba le haghaidh naught.
Ar aon chuma, ní mór dúinn a bhí rud amháin, go bhfuil na geasa of quietness deireanach ar feadh an réasúnta
am. Beidh muid sa todhchaí a bheith in ann maolú a
bannaí ar feadh cúpla uair an chloig gach lá.
Mé orduithe a tugadh don comhghafach oíche ach go stoptar dó sa seomra stuáilte, nuair a
nuair a bhíonn sé ciúin, go dtí an uair an chloig roimh éirí gréine.
Beidh an anam bocht chorp taitneamh a bhaint as an faoiseamh fiú amháin más rud é nach féidir a intinn a meas air.
Hark! Gan choinne arís!
Tá mé ar a dtugtar.
Tá an t-othar níos éalaigh uair amháin. Níos déanaí san oíche .-- eile eachtraíochta.
Renfield fhan artfully dtí go raibh an giolla ag dul isteach sa seomra a iniúchadh.
Ansin dashed sé amach am atá thart air agus flew síos an phasáiste.
Sheol mé focal don attendants a leanúint.
Arís, chuaigh sé isteach ar thailte an teach thréigthe, agus fuair muid air sa
san áit chéanna, brúite i gcoinne an doras séipéal d'aois.
Nuair a chonaic sé dom bhí sé furious, agus nár ghabh siad an attendants dó in am, bhí sé
Ba mhaith liom iarracht a mharú. Mar a bhí againn a bhfuil sé rud aisteach
a tharla.
Dlús sé a chuid iarrachtaí go tobann, agus ansin mar a d'fhás go tobann socair.
D'fhéach mé thart instinctively, ach d'fhéadfadh a fheiceáil rud ar bith.
Ansin rug mé an othair súl agus ina dhiaidh sin é, ach d'fhéadfadh sé rian aon rud mar
d'fhéach sé isteach sa spéir moonlight, ach amháin bat mór, a bhí ag bualadh a adh agus
bhealach ghostly an taobh thiar.
Sciatháin Leathair roth de ghnáth faoi, ach tá an ceann seo an chuma a théann díreach ar aghaidh, amhail is dá mba eol dóibh
áit a raibh sé faoi cheangal nó go raibh sé ar intinn roinnt dá chuid féin.
D'fhás an t-othar ciúine.San gach toirt, agus faoi láthair dúirt sé, "Ní gá duit a cheangal dom.
Beidh mé ag dul go ciúin! "Gan dtrioblóid, tháinig muid ar ais go dtí an teach.
Is dóigh liom go bhfuil rud éigin ominous ina calma, agus déan dearmad an oíche.
Dialann Lucy Westenra'S Hillingham, 24 Lúnasa .-- Ní mór aithris a dhéanamh I
Mina, agus a choinneáil ar rudaí a scríobh síos. Ansin is féidir linn a bheith cainteanna fada nuair a dhéanaimid
chomhlíonadh.
N'fheadar nuair a bheidh sé. Is mian liom a bhí sí liom arís, mar is dóigh liom
mar sin míshásta. Aréir chuma liom a bheith ag brionglóideach arís
díreach mar a bhí mé ag Whitby.
B'fhéidir go bhfuil sé an t-athrú aer, nó ag fáil sa bhaile arís.
Tá sé dorcha agus horrid go léir dom, mar is féidir liom cuimhneamh rud ar bith.
Ach tá mé iomlán de eagla doiléir, agus is dóigh liom chomh lag agus caite amach.
Nuair a tháinig Arthur chun lón fhéach sé go leor grieved nuair a chonaic sé dom, agus ní raibh mé ar an
spiorad chun iarracht a dhéanamh a cheerful.
N'fheadar má raibh mé in ann codladh sa seomra anocht máthar.
Déanfaidh mé leithscéal a dhéanamh chun iarracht a dhéanamh. 25 Lúnasa .-- eile oíche dona.
Ní raibh cosúil Máthair a ghlacadh le mo thogra.
Dealraíonn sí nach maith ró-í féin, agus aon dabht eagla sí a bheith buartha dom.
Rinne mé a choinneáil ar awake, agus d'éirigh ar feadh tamaill, ach nuair a bhuail an clog sé déag
waked dom ó doze, mar sin ní mór dom a bheith ag titim ina gcodladh.
Bhí saghas scratching nó ag bualadh na fuinneoige, ach ní raibh mé ag cuimhneamh air, agus
mar is cuimhin liom nach bhfuil níos mó, is dócha go gcaithfidh mé tar éis titim chodladh.
Tuilleadh aisling dona.
Is mian liom raibh mé in ann cuimhneamh orthu. Seo ar maidin mé horribly lag.
Is é mo aghaidh ghastly pale, agus mo scornach Pianta dom.
Caithfidh sé a bheith rud éigin cearr le mo scamhóga, do ní féidir liom dealraíonn sé go bhfuil go leor dul aer.
Déanfaidh mé iarracht chun cheer suas nuair a thiocfaidh Arthur, nó eile a fhios agam go mbeidh sé in olc a fheiceáil
dom mar sin de.
LITIR, Arthur don Dr. Seward "Albemarle Óstán, 31 Lúnasa
"Mo Jack daor," Ba mhaith liom tú a dhéanamh dom ar dtús báire.
Lucy é tinn, is é sin tá sí aon ghalar ar leith, ach tá sí uafásach, agus tá sé
ag dul in olcas gach lá.
D'iarr mé uirthi má tá aon chúis nach liom leomh a iarraidh ar a máthair, chun cur isteach ar
Bheadh an bhean bhocht ar intinn faoi a hiníon ina staid láithreach sláinte a bheith marfach.
Mrs Westenra tá confided dom go bhfuil a Seirbigh labhartha, galar an chroí,
cé nach bhfuil droch-Lucy a fhios go fóill. Táim cinnte go bhfuil rud éigin preying
ar mo chailín daor ar aigne.
Tá mé beagnach distracted nuair a cheapann I den di. Chun breathnú ar a thugann dom readhg.
Dúirt mé léi Ba chóir dom a iarrann tú a fheiceáil, agus cé demurred sí ar dtús, tá a fhios agam cén fáth,
eile d'aois, thoiligh sí ar deireadh.
Beidh sé tasc painful ar do shon, tá a fhios agam, cara d'aois, ach tá sé as a son, agus mé
Ní mór nach bhfuil leisce ort a iarraidh, nó is féidir leat a bheith ag gníomhú.
Tá tú teacht chun lón ag Hillingham amárach, 02:00, ionas nach dúisigh
aon amhras in Mrs Westenra, agus tar éis lóin beidh Lucy ghlacadh deis
á n-aonar in éineacht leat.
Tá mé ag líonadh le imní, agus ba mhaith liom dul i gcomhairle leis tú i d'aonar chomh luath agus is féidir liom
tar éis duit feicthe aici. Ná theipeann!
"Arthur."
Telegram, Arthur HOLMWOOD TO Seward 1 Meán Fómhair
"An bhfuilim toghairm a fheiceáil mo athair, atá níos measa.
Táim ag scríobh.
Scríobh mé go hiomlán leis an bpost anocht chun Ring. Wire dom más gá. "
LITIR ÓN DR. Seward TO Arthur HOLMWOOD 2 Meán Fómhair
"Tá mo chomhbhaill sean-daor,
"Maidir le sláinte an Iníon Westenra ar liom hasten ligean a fhios agat ag an am céanna go bhfuil i mo
tuairim nach bhfuil aon suaitheadh feidhmiúil nó aon malady go bhfuil a fhios agam de.
Ag an am céanna, níl mé ar mhodh ar bith sásta lena chuma.
Tá sí woefully difriúil ón méid a bhí sí nuair a chonaic mé í seo caite.
Ar ndóigh, ní mór duit a mheabhrú nach raibh deis agam iomlán an scrúdaithe
mar ba chóir dom a mian.
Déanann ár cairdeas an-deacracht beag nach fiú eolaíocht leighis
nó is féidir saincheaptha droichead os a chionn.
Bhí mé níos fearr a insint duit go díreach cad a tharla, rud a fhágann tú a tharraingt, i
thomhas, do conclúidí féin. Beidh mé a rá ansin cad tá mé déanta acu agus
dhéanamh a mholadh.
"Fuair mé Miss Westenra i biotáillí cosúil gcruthaíonn sé aerach.
Bhí a mháthair a bhí i láthair, agus i cúpla soicind a rinne mé suas mo intinn go raibh sí
ag iarraidh go léir a fhios aici a chur amú a máthair agus a chosc ó bheith imníoch uirthi.
Amhras ar bith agam guesses sí, más rud é nach bhfuil a fhios aici, cad is gá den rabhadh go bhfuil.
"Lunched muid féin, agus mar a gcion ar an mbealach féin a bheith againn ar fad cheerful, fuair muid, mar a roinnt
de chineál ar luaíocht le haghaidh ár saothair, cheerfulness fíor i measc roinnt linn.
Ansin chuaigh Mrs Westenra a bheidh síos, agus fágadh Lucy liom.
Chuaigh muid isteach ina boudoir, agus till fuair muid ann fós aici an Gaiety, do sheirbhísigh
Bhí teacht agus ag imeacht.
"Chomh luath agus a tháinig deireadh leis an doras, áfach, thit an masc as a aghaidh, agus go tóin poill sí
síos i gceannas le osna mhór, agus hid a súile a bhfuil a lámh.
Nuair a chonaic mé go raibh teipthe ar a biotáillí ard, tá mé ag an am céanna bhí buntáiste a bhaint as a
imoibriú diagnóis a dhéanamh.
"A dúirt sí liom an-binn, 'ní féidir liom a insint duit conas loathe mé ag caint faoi
mé féin. '
Chuir mé i gcuimhne di go raibh an dochtúir muinín naofa, ach go raibh tú grievously
imníoch faoi di. Rug sí ar aghaidh go dtí mo chiall ag an am céanna, agus
an ábhar sin socraíodh i bhfocal.
'Inis Arthur gach rud a roghnaíonn tú. Ní féidir liom cúram do féin, ach dó! '
Mar sin, Tá mé go maith saor in aisce.
"Raibh mé in ann a fheiceáil go héasca go raibh sí beagán bloodless, ach ní raibh a fheiceáil is gnách liom
comharthaí anemic, agus ag an deis, bhí mé in ann a thástáil le caighdeán iarbhír a cuid fola,
i oscailt fuinneog a bhí righin a
corda thug bhealach, agus a ghearradh sí a lámh beagán le gloine briste.
Bhí sé ina ábhar beag ann féin, ach thug sé dom an seans soiléir, agus daingnithe mé
cúpla braon de na fola agus tá anailís orthu.
"Tá an anailís cháilíochtúil a thabhairt coinníoll gnáth go leor, agus léiríonn, ba chóir dom
tátal a bhaint astu, ann féin stát vigorous na sláinte.
I gcúrsaí fisiciúla eile raibh mé sásta go leor leis nach bhfuil aon ghá
imní, ach de réir mar ní mór go mbeadh cúis éigin, tá mé ag teacht ar an tuairim
go gcaithfidh sé a bheith rud éigin mheabhrach.
"Gearán sí deacrachta análaithe go sásúil ag amanna, agus trom,
codlata lethargic, leis an aisling sin eagla uirthi, ach maidir le cuimhneamh ar féidir léi
rud ar bith.
Deir sí gur mar leanbh, a úsáidtear chun siúl sí ina codladh, agus nuair a Whitby the
nós tháinig ar ais, agus go uair ***úil sí amach san oíche agus chuaigh sé go hOirthear Aille,
áit a bhfuair Iníon Murray di.
Ach assures sí liom nach bhfuil ar nós an ais go déanach.
"Tá mé in amhras, agus tá sin déanta an rud is fearr a fhios agam de.
Táim i ndiaidh scríobh chuig mo chara d'aois agus máistir, an tOllamh Van Helsing, Amstardam, a
a fhios a oiread agus faoi ghalair doiléir mar aon duine ar an domhan.
D'iarr mé air teacht os cionn, agus mar a dúirt tú liom go raibh gach rud a bheith ag do
in aisce, atá luaite agam dó a bhfuil tú féin agus do taidhleoireachta chun Iníon Westenra.
Seo, mo chomhbhaill daor é, i chách géilleadh do mian leis, mar tá mé ach ró bródúil agus
sásta aon ní a dhéanamh is féidir liom a son.
"Ba mhaith Van Helsing, tá a fhios agam, aon ní a dhéanamh dom ar chúis pearsanta, mar sin aon ábhar ar
cén talamh a thagann sé, ní mór dúinn glacadh lena mianta.
Tá sé ina fhear seemingly treallach, tá sé seo toisc go bhfuil a fhios aige cad é ag caint sé faoi
níos fearr ná aon duine eile.
Tá sé ina fealsamh agus metaphysician, agus ceann de na heolaithe is airde de
a lá, agus tá sé, dar liom, ar aigne go hiomlán oscailte.
Seo, le nerve iarainn, a temper an oighear-Brook, agus réiteach indomitable,
féin-ordú, agus glacadh le exalted ó virtues go blessings, agus an kindliest and
buillí croí truest sin, seo an fhoirm a
trealamh don obair uasal go bhfuil á dhéanamh aige don chine daonna, ag obair i dteoiric agus
chleachtais, as a chuid tuairimí atá chomh leathan is a chomhbhrón uile-glacadh.
Mé in iúl duit gur féidir na fíricí seo a fhios agat cén fáth go bhfuil muinín agam den sórt sin i dó.
D'iarr mé air teacht ag an am céanna. Beidh mé a fheiceáil arís amárach Iníon Westenra.
Tá sí chun freastal ar dom ag an Stórais, ionas nach féidir liom a aláraim a máthair ag ró-luath
athrá de mo ghlao. "Is mise i gcónaí."
John Seward
LITIR, ABRAHAM VAN HELSING, MD, DPh, D. Lit, etc, etc, DO DR. Seward
2 Meán Fómhair. "Mo Friend maith,
"Nuair a fuair mé do litir Tá mé ag teacht cheana féin a thabhairt duit.
De réir dea-fhortún féidir liom a fhágáil díreach ag an am céanna, gan mícheart le haon cheann de siúd a bhfuil
muinín dom.
An raibh fortune eile, ansin bhí sé olc do dhaoine a bhfuil muinín, chun teacht liom mo
chara nuair a ghlaonn sé dom chun cabhrú le daoine i seilbh daor.
Inis do do chara sin nuair an am sin tarraing tú ó mo chréachta ionas go tapa neimh na
the morgadh ón scian go bhfuil ár cara eile, ró-neirbhíseach, a ligean duillín, chuaigh tú i níos mó
thar a cheann nuair mian sé mo áiseanna agus a ghlaonn tú
dóibh d'fhéadfadh ná a fortune go léir iontach a dhéanamh.
Ach tá Dúirt sé pléisiúr a dhéanamh dó, do chara, tá sé chun tú a thagann mé.
An bhfuil in aice láimhe, agus é a shocrú le do thoil ionas gur féidir linn a fheiceáil an bhean óg nach bhfuil ró-déanach
ar amárach, is dócha gur féidir liom a bheith anseo chun filleadh ar an oíche sin.
Ach más gá beidh mé ag teacht arís i trí lá, agus fanacht níos faide má ní mór é.
Till ansin beannacht, mo chara John. "Van Helsing."
LITIR, DR. Seward TO HON. Arthur HOLMWOOD
3 Meán Fómhair "Mo Ealaín daor,
"Tá Van Helsing teacht agus imithe.
Tháinig sé ar liom a Hillingham, agus fuair sé, de réir rogha Lucy, bhí a máthair
lunching amach, ionas go raibh muid féin léi.
"Van Helsing a rinne scrúdú an-chúramach ar an othar.
Tá sé tuairisc a thabhairt dom, agus tabharfaidh mé comhairle a thabhairt duit, le haghaidh ar ndóigh, ní raibh mé i láthair gach
an t-am.
Tá sé, eagla orm, i bhfad i gceist, ach deir ní mór dó leis is.
Nuair a d'inis mé dó ar ár cairdeas agus an chaoi a muinín agat dom an ní, a dúirt sé,
'Ní mór duit insint dó go léir a cheapann tú.
Insint dó cad a cheapann liom, más féidir leat buille faoi thuairim é, más maith leat.
Nay, Níl mé jesting. Is é seo an aon jest, ach saol agus bás,
b'fhéidir níos mó. '
D'iarr mé ar cad a chiallaigh sé, le sin, mar bhí sé an-tromchúiseach.
Bhí sé seo nuair a tháinig muid ar ais go baile, agus bhí sé ag a bhfuil cupán tae sula dtosaíonn tú
ar a filleadh ar Amstardam.
Ní bheadh sé aon leid a thabhairt dom a thuilleadh. Ní mór duit a bheith feargach liom, Ealaín, mar gheall ar
Ciallaíonn sé go bhfuil gach reticence an-chuid oibre le haghaidh a brains maith.
Beidh sé ag labhairt go soiléir go leor nuair a thagann an t-am, a bheith cinnte.
Mar sin, ba mhaith liom a Dúirt mé leis go simplí a scríobh cuntas ar ár gcuairt, díreach fé is dá mba mé
a dhéanamh ar airteagal tuairisciúil speisialta do Telegraph LAETHÚIL.
Dhealraigh sé nach bhfuil a thabhairt faoi deara, ach dúirt nach raibh na smuts Londain go leor mar sin droch-
mar a úsáidtear iad a bheith nuair a bhí sé ina mhac léinn anseo.
Tá mé a fháil ar a thuarascáil amárach más féidir é a dhéanamh, b'fhéidir é.
In aon chás go bhfuil mé litir.
"Bhuel, mar atá leis an chuairt, a bhí níos mó Lucy cheerful ná ar an lá a chonaic mé an chéad di,
agus d'fhéach sé cinnte níos fearr.
Bhí caillte sí rud éigin ar an cuma ghastly go trína chéile ionas go mbeidh tú, agus a análaithe a bhí
gnáth.
Bhí sí an-milis leis an Ollamh (mar tá sí i gcónaí), agus iarracht a dhéanamh dó bhraitheann ar a
gan stró, cé go raibh mé in ann a fheiceáil an cailín bocht a bhí ag déanamh streachailt go crua chun é.
"Creidim go Van Helsing chonaic sé, freisin, do chonaic mé an súil thapa faoina brows bushy
go raibh a fhios agam na sean.
Ansin thosaigh sé ag comhrá a dhéanamh de gach rud ach amháin dúinn féin agus ar ghalair agus le sórt sin
geniality éigríochta go raibh mé in ann a fheiceáil gcéill bocht Lucy na beochana chumasadh isteach
réaltacht.
Ansin, gan aon athrú seeming, thug sé an comhrá go réidh bhabhta a
a chuairte, agus dúirt suavely, "'Mo daor óga a chailleann, tá mé an mór sin
pléisiúr toisc go bhfuil tú chomh beloved i bhfad.
Is é sin i bhfad, mo daor, a bhí ann fiú an ní sin nach féidir liom a fheiceáil.
Dúirt siad liom go raibh tú síos sa spiorad, agus go raibh tú ar pale ghastly.
Leo a rá liom "Pouf!" '
And thiomsóidh sé a mhéara ag dom agus chuaigh sé ar.
'Ach beidh tú, agus mé léireoidh dóibh cé go bhfuil siad mícheart.
Conas is féidir sé, 'agus dúirt sé ag dom leis an cuma céanna agus mar chomhartha go bhfuil a bhfuil sé
Dúirt mé amach ina rang, ar, nó in áit i ndiaidh, ócáid áirithe a raibh sé riamh
go mainneoidh sé i gcuimhne dom, 'tá a fhios rud ar bith de na mban óg?
Tá sé a madmen súgradh leis, agus chun iad a thabhairt ar ais go dtí sonas, agus dóibh siúd
go breá leo.
Tá sé i bhfad a dhéanamh, agus, ó, ach tá luach saothair i gur féidir linn a bhronnadh ar nós
sonas. Ach na mban óg!
Tá sé aon bhean chéile ná iníon, agus ní dhéanann na óga iad féin a insint do dhaoine óga, ach go
na sean, cosúil liomsa, tá a dtugtar sorrows an oiread sin agus na cúiseanna leo.
Mar sin, mo daor, cuirfimid é ar ***úl tobac a chaitheamh an toitín sa ghairdín whiles, tú, agus
Rinne mé caint beag ar fad chun muid féin. '
Ghlac mé an leid, agus strolled faoi, agus faoi láthair tháinig an ollamh chuig an fhuinneog
agus d'iarr mé isteach
D'fhéach sé uaigh, ach dúirt sé, 'a rinne mé scrúdú cúramach, ach níl aon
faoi deara go feidhmiúil. Aontaím leat go bhfuil i bhfad níos
fuil caillte, tá sé ach níl sé.
Ach tá na coinníollacha ar a bhealach ar bith anemic.
D'iarr mé uirthi a sheoladh chugam a maid, gur féidir liom ach a iarraidh ceisteanna amháin nó dhá, go
mar sin ní féidir liom aon rud le deis a chailleann.
Tá a fhios agam go maith cad a bheidh sí ag rá. Agus fós go bhfuil cúis.
Tá cúis i gcónaí le haghaidh gach rud. Caithfidh mé dul ar ais sa bhaile agus smaoineamh.
Ní mór duit dom an telegram gach lá, agus más rud é go mbeadh cúis Beidh mé ag teacht arís.
Is é an galar, le haghaidh gan a bheith go maith le galar, ús dom, agus an milis, óg
daor, sí suim agam freisin.
Charm sí liom, agus as a cuid, más rud é nach bhfuil ar do shon nó an ghalair, tháinig mé. '
"Mar Deirim libh, ní bheadh sé ag rá focal níos mó, fiú amháin nuair a bhí againn ina n-aonar.
Agus mar sin anois, Ealaín, tá a fhios agat go léir a fhios agam.
Beidh mé ag faire a choimeád Stern. Tá súil agam go bhfuil d'athair bocht rallying.
Caithfidh sé a bheith rud uafásach a thabhairt duit, mo chomhbhaill sean-daor, a bheidh le cur in áit den sórt sin
idir dhá daoine a bhfuil an dá chomh daor a thabhairt duit.
Tá a fhios agam do smaoineamh na dleachta ar do athair, agus go bhfuil tú ceart chun bata a sé.
Ach más gá, cuirfidh mé chugat focal le teacht ar uair amháin a Lucy, ní amhlaidh a dhéanamh a bheith ró-
imníoch ach amháin má chloiseann tú as dom. "
DR. Dialann Seward'S 4 Meán Fómhair .-- othar Zoophagous fós
Coinníonn suas ár spéis i dó. Bhí sé ach amháin outburst agus go raibh
inné ag am neamhghnách.
Díreach roimh an stróc nóin thosaigh sé ag fás restless.
-Fhreastalaí a fhios ag na hairíonna, agus ag an am céanna a thoghairm go gcabhair a íoc.
Fortunately tháinig na fir ag rith, agus bhí díreach in am, ar feadh ar an stróc ar nóin sé
tháinig foréigneach ionas gur thóg sé a neart go léir a shealbhú dó.
I thart ar cúig nóiméad, áfach, thosaigh sé a fháil níos mó ciúin, agus ar deireadh go tóin poill i
saghas lionn dubh, ina stát fhan sé go dtí anois.
Insíonn an comhghafach dom go raibh a screams ag an am céanna i ndáiríre paroxysm
uafásacha.
Fuair mé mo lámha iomlán nuair a fuair mé i, ag freastal ar roinnt de na hothair eile a
Bhí eagla air.
Go deimhin, is féidir liom a thuiscint go leor an éifeacht, le haghaidh na fuaimeanna suaite fiú dom, cé mé
Bhí roinnt fad ar ***úl.
Tá sé anois uair an chloig tar éis an dinnéar an tearmainn, agus mar fós suíonn mo othar i
brooding cúinne, le dull, breathnú, sullen mairg-begone ina aghaidh, is cosúil in áit
chur in iúl ná rud éigin a thaispeáint díreach.
Ní féidir liom a thuiscint go maith é. Níos déanaí .-- eile athrú i mo othar.
Ag 05:00 D'fhéach mé sa air, agus fuair sé cosúil gcruthaíonn sé sásta mar agus contented
mar a úsáid sé a bheith.
Bhí sé cuileoga mharú agus iad a ithe, agus bhí a choimeád nóta i dtaobh a ghabháil trí
nailmarks ar imeall an doras idir na hiomairí of stuáil.
Nuair a chonaic sé dom, tháinig sé thar agus leithscéal as a iompar olc, agus d'iarr mé ar an-
humble, ar bhealach a bheidh faoi stiúir cringing ar ais go dtí a sheomra féin, agus a chuid leabhar nótaí arís.
Shíl mé go raibh sé go maith chun greann dó, mar sin tá sé ar ais ina seomra leis an fhuinneog a oscailt.
Tá sé an siúcra tae a leathadh amach ar an leac na fuinneoige, agus tá go leor le reaping
fómhar cuileoga.
Níl sé ag ithe anois iad, ach iad a chur i mbosca, ó d'aois, agus tá sé cheana féin
scrúdú a dhéanamh ar na coirnéil a seomra a aimsiú Spider.
Rinne mé a fháil dó chun labhairt faoi na laethanta beaga anuas, le haghaidh aon leid a chuid smaointe
bheadh ina cuidiú ollmhór dom, ach ní bheadh sé ag ardú.
Ar feadh nóiméad nó dhó a d'fhéach sé an-brónach, agus dúirt sé i bhfad ar ***úl saghas guth, mar cé go
ag rá dó in áit dó féin ná dom. "Gach os cionn!
Gach os cionn!
Tá sé tréigthe dom. Uimh Tá súil agam anois ach amháin is féidir liom é féin! "
Ansin, casadh tobann dom ar bhealach diongbháilte, a dúirt sé, "Dochtúir ní bheidh, tú a bheith an-
go maith dom agus lig dom go bhfuil siúcra beag níos mó?
Sílim go mbeadh sé an-mhaith dom. "
"Agus na cuileoga?" A dúirt mé.
"Sea! Na cuileoga maith liom é, freisin, agus is maith liom na cuileoga, dá bhrí sin, is maith liom é. "
Agus tá daoine a bhfuil a fhios sin beag is chun smaoineamh nach madmen argóint.
Thabhairt i gcrích mé air soláthar dúbailte, agus d'fhág sé mar fear sásta is, is dócha, aon i
ar fud an domhain.
Is mian liom raibh mé in ann a intinn a fathom. Midnight .-- athrú eile i dó.
Bhí mé a fheiceáil Iníon Westenra, a fuair mé i bhfad níos fearr, agus go raibh ar ais díreach,
agus bhí sé ag seasamh ag ár n-geata féin ag breathnú ar an luí na gréine, nuair a chuala mé uair amháin níos mó air
yelling.
Toisc go bhfuil a sheomra ar an taobh seo den teach, d'fhéadfadh sé níos fearr ná chuala mé ar maidin.
Bhí sé le turraing dom dul as an áilleacht iontach deataithe le luí na gréine níos mó ná
Londain, lena soilse lurid agus scáthanna inky agus na imreacha marvelous go
teacht salach ar scamaill fiú amháin amhail ar an uisce bréan,
agus a thuiscint go léir sternness ghruama de mo chuid foirgneamh cloiche féin fuar, lena saibhreas
análaithe ainnise, agus mo chroí desolate féin go mairfidh sé ar fad.
Shroich mé é díreach mar a bhí an ghrian ag dul síos, agus ó fhuinneog a chonaic an diosca dearg
doirteal.
Mar a bhí sé go tóin poill sé níos lú agus níos lú frenzied, agus díreach mar atá sé tumtha slid sé
ó na lámha a bhí aige, ar mhais támh, ar an urlár.
Tá sé iontach, áfach, cad tá cumhacht ngealt intleachtúil recuperative, le haghaidh
laistigh de chúpla nóiméad sheas sé suas go leor go réidh agus d'fhéach sé timpeall air.
Thug mé fógra chuig an attendants gan a shealbhú dó, mar bhí mé imníoch a fheiceáil cad a bheadh sé
a dhéanamh. Chuaigh sé díreach go dtí an bhfuinneog agus
scuabtar amach an crumbs siúcra.
Ansin thóg sé a chuid bosca eitilt, agus fholmhú sé lasmuigh, agus chaith amach sa bhosca.
Ansin dhún sé an fhuinneog, agus ag trasnú os cionn, shuigh síos ar a leaba.
Gach seo ionadh orm, mar sin d'iarr mé air, "An bhfuil tú ag dul a choinneáil cuileoga bith níos mó?"
"Níl," a dúirt sé. "Tá mé tinn bruscair go léir!"
Tá sé cinnte staidéar iontach suimiúil.
Is mian liom raibh mé in ann a fháil ar roinnt glimpse ar a intinn nó an chúis a paisean go tobann.
Stop.
D'fhéadfadh a bheith ann a clue tar éis an tsaoil, más féidir linn teacht ar why lá atá inniu ann a tháinig a paroxysms ar ar
nóin ard agus ag luí na gréine.
An féidir é a bheith go bhfuil tionchar míchearta ar an ghrian ag tréimhsí áirithe a dhéanann difear
natures, mar a dhéanann an ghealach ag amanna eile? Beidh muid a fheiceáil.
Telegram. Seward, LONDON, DO VAN HELSING, Amstardam
"4 Meán Fómhair .-- Othar níos fearr fós sa lá atá inniu."
Telegram, Seward, LONDON, DO VAN HELSING, Amstardam
"5 Meán Fómhair .-- Othar feabhsaithe go mór. Goile Dea-Codlaíonn, go nádúrtha, dea-
biotáille, dath ag teacht ar ais. "
Telegram, Seward, LONDON, DO VAN HELSING, Amstardam
"6 Meán Fómhair .-- athrú uafásach don níos measa.
Teacht ag an am céanna.
Ná ní chailleann uair an chloig. Shealbhú mé os cionn teileagram to Holmwood till bhfuil
feicthe agat. "
>
CAIBIDIL 10. LITIR, DR. Seward TO HON.
Arthur HOLMWOOD
6 Meán Fómhair "Mo Ealaín daor,
"Is é nach bhfuil chomh maith sin agam inniu nuacht. Lucy bhí imithe ar maidin ar ais le beagán.
Tá, áfach, rud amháin go maith atá tagtha chun cinn as é.
Mrs Westenra bhí imníoch go nádúrtha a bhaineann le Lucy, agus tá mé i gcomhairle
gairmiúil faoina.
Ghlac mé leas a bhaint as an deis, agus dúirt sé léi go bhfuil mo mháistir d'aois, Van Helsing,
an speisialtóir mór, a bhí ag teacht chun fanacht liom, agus gur mhaith liom a chur uirthi ina
muirear conjointly le mé féin.
Mar sin, anois is féidir linn teacht agus dul gan scanrúil uirthi go míchuí, do turraing chuig a bheadh i gceist
bás go tobann, agus tá sé seo, i riocht lag Lucy a d'fhéadfadh, a bheith tubaisteach di.
Táimid ag fhálú i le deacrachtaí, gach duine againn, mo chomhbhaill bocht, ach, le do thoil Dia, táimid ag
tiocfaidh sé ceart go léir trí iad.
Má bhíonn aon ghá beidh liom scríobh, ionas go mbeidh, mura bhfuil tú ag éisteacht ó dom, a chur air maidir le deonú
go bhfuil mé ag fanacht go simplí le haghaidh nuachta, I haste,
"Is mise riamh,"
John Seward
DR. Dialann Seward'S 7 Meán Fómhair .-- an rud Van Helsing chéad
Dúirt dom nuair a bhuail muid ag Sráid Learpholl a bhí, "An ndearna tú aon rud a dúirt go dtí ár óga
cara, chun a leannán? "
"Níl," arsa mise. "Mé tar éis fanacht go dtí go raibh feicthe agam duit, mar a dúirt mé sa
mo telegram.
Scríobh mé litir chuige go simplí ag insint dó go raibh tú ag teacht, mar a bhí Iníon Westenra
Ní maith amhlaidh, agus gur chóir go mbeadh mé in iúl dó a fhios más gá. "
"Ceart, mo chara," a dúirt sé.
"Go leor ceart! Ní Níos Fearr a fhios aige go fóill.
B'fhéidir ní bheidh a fhios aige. Guí liom mar sin, ach más rud é go mbeadh sé ag teastáil, ansin féadfaidh sé
Beidh a fhios go léir.
Agus, mo chara John maith, lig dom tú a bheith cúramach.
Tú ag déileáil leis an madmen.
Tá gach fir dÚsachtach i slí éigin nó an duine eile, agus sa mhéid is go discréideach le déileáil leat
do madmen, mar sin déileáil le madmen Dé freisin, an chuid eile den domhan.
Níl insint duit cad a dhéanann tú do madmen ná cén fáth a dhéanann tú é.
Tú nach insint dóibh cad a cheapann tú.
Mar sin, beidh tú a choinneáil ar eolas ina áit, nuair a d'fhéadfadh sé a chuid eile, áit a d'fhéadfadh sé a bhailiú a
chineál timpeall air agus pórú. Beidh tú, agus mé a choinneáil go fóill cad a fhios againn go
anseo, agus anseo. "
Dteagmháil léi sé dom ar an croí agus ar an forehead, agus ansin i dteagmháil léi féin mar an gcéanna
bhealach. "Tá mé dom féin smaointe ar an láthair.
Níos déanaí Beidh mé unfold a thabhairt duit. "
"Cén fáth nach bhfuil anois?" D'iarr mé.
"D'fhéadfadh sé a dhéanamh ar roinnt maith. Is féidir linn teacht ar roinnt cinneadh. "
D'fhéach sé ar orm agus dúirt sé, "Mo chara John, nuair a bhíonn an arbhar fás, fiú sula bhfuil sé
ripened, cé go bhfuil an bainne a mháthair i domhain air, agus nach mbeidh an Sunshine fós
tús curtha chun péint dó a chuid ór, an
husbandman sé tarraingt an chluas agus é rub idir a lámha garbh, agus buille ar ***úl
glas chaff, agus a rá leat, 'Féach! Tá sé dea-arbhar, an ndéanfaidh sé barr dea-
nuair a thagann an t-am. '"
Ní fhaca mé an t-iarratas agus d'inis sé dó amhlaidh.
Le haghaidh freagra shroich sé thar agus thóg mo chluas ina láimh agus tharraing it spraíúil, mar atá sé
úsáidtear fada ó shin a dhéanamh ar léachtaí, agus dúirt sé, "An husbandman maith a insint duit mar sin ansin
mar gheall ar a fhios aige, ach ní till ansin.
Ach nach bhfuil tú ag teacht ar an dea-husbandman tochailt i mbun a arbhar plandaithe a fheiceáil má sé ag fás.
Is é sin do na leanaí a imirt ar a riar, agus ní dóibh siúd a ghlacadh mar
d'obair a saol.
Féach agat anois, cara John? Mé cuireadh mo arbhar, agus Dúlra tá sí
obair a dhéanamh i dhéanamh sprout sé, más rud é sprout sé ar chor ar bith, níl roinnt gealltanas, agus mé
fanacht till dtosaíonn an chluas go swell. "
Bhris sé amach, mar chonaic sé soiléir gur thuig mé.
Ansin, chuaigh sé ar gravely, "Bhí tú i gcónaí ar mhac léinn cúramach, agus do leabhar cás
níos mó ná riamh iomlán ná an chuid eile.
Agus mé muinín nach bhfuil nós maith theipeann. Cuimhnigh, mo chara é, go bhfuil eolas
níos láidre ná cuimhne, agus nár cheart dúinn muinín níos laige.
Fiú mura bhfuil tú choinnigh an dea-chleachtas, lig dom a insint duit go bhfuil an cás seo
ár chailleann daor tá sé ar cheann d'fhéadfadh a bheith, aigne, deirim mar a bheidh, an leasa sin dúinn agus
daoine eile nach féidir an chuid eile go léir a dhéanamh air ciceáil an bhíoma, mar a deir do dhaoine.
Tóg ansin faoi deara maith é. Ní dhéanfaidh aon ní ró-bheag.
Abhcóide mé leat, a chur síos sa bhreacachán fiú do amhras agus surmises.
Ina dhiaidh seo d'fhéadfadh sé a bheith ar suim agat a fheiceáil conas fíor buille faoi thuairim tú.
Foghlaim againn ó teip, ní ó rath! "
Nuair a thuairiscítear mé hairíonna Lucy, mar an gcéanna roimh, ach tá níos mó marcáilte infinitely, sé
D'fhéach an-uaigh, ach dúirt sé rud ar bith.
Ghlac sé leis mála ina raibh go leor ionstraimí agus drugaí, "an ghastly
paraphernalia dár dtrádáil tairbheach, "mar a dtugtar air aon uair amháin, i gceann amháin de chuid léachtaí, an
trealamh ina ollamh de na ceardaíochta cneasaithe.
Nuair a bhí léirithe againn i, bhuail Mrs Westenra dúinn.
Bhí alarmed sí, ach nach bhfuil beagnach an oiread sin mar a bhí súil agam a fháil uirthi.
Tá Cineál i gceann de na h taghdanna beneficient orduigh bhfuil fiú bás cuid antidote
lena terrors féin.
Anseo, i gcás ina bhféadfaidh aon turraing a chruthú marfach, nithe a bhfuil d'ordaigh ionas go mbeidh, ó
chúis éigin nó eile, na rudaí nach pearsanta, fiú an t-athrú uafásach ina
iníon a mbeidh sí faoi iamh mar sin, nach cosúil léi a bhaint amach.
Tá sé rud éigin cosúil leis an tslí a bhailíonn Dáma Cineál babhta comhlacht eachtrach gclúdach of
roinnt fíochán neamhíogair féidir a chosaint ó olc mar a bheadh sé ar shlí eile
díobháil trí theagmháil.
Más rud é seo a bheith ina leithleas ordú, ba chóir dúinn sos ansin sula muid Cáineann aon duine amháin le haghaidh
the Leas-egoism, d'fhéadfadh go mbeadh do chuid cúiseanna fréimhe níos doimhne ná mar atá againn eolas
as.
Bhain mé úsáid as mo chéim seo den eolas spioradálta paiteolaíochta, agus atá leagtha síos ina riail
nár chóir di a bheith i láthair le Lucy, nó smaoineamh ar a breoiteacht níos mó ná mar a bhí
go hiomlán ag teastáil.
Aontaigh sí go héasca, ionas go réidh gur chonaic mé arís ar an láimh troid Cineál ar feadh a saoil.
Taispeánadh Van Helsing agus mé suas go dtí seomra Lucy.
Má Bhí ionadh orm nuair a chonaic mé di inné, bhí uafás orm nuair a chonaic mé léi inniu.
Bhí sí ghastly, chalkily pale.
An dearg chuma a bhfuil siad imithe fiú amháin ó a liopaí agus gumaí, agus cnámha a aghaidh
sheas amach go suntasach. Bhí a análaithe a bhí painful a fheiceáil nó a chloisteáil.
Van Helsing ar aghaidh fhás mar atá leagtha marmair, agus a eyebrows coinbhéirsithe till beagnach siad
dteagmháil léi níos mó ná a shrón.
Lucy leagan motionless, agus ní raibh cosúil go bhfuil neart a labhairt, mar sin ar feadh tamaill orainn
Bhí gach adh. Ansin Van Helsing beckoned dom, agus táimid ag
Chuaigh go réidh amach as an seomra.
An toirt a bhí againn ar an doras dúnta éirigh sé go tapa ar feadh an trasdul chuig an
béal dorais, a bhí oscailte. Ansin, tharraing sé dom go tapa i leis agus
dúnadh an doras.
"Mo Dia!" A dúirt sé. "Is é seo an dreadful.
Níl go t-am a bheith caillte. Beidh sí bás d'uireasa fórsa an fola a
choinneáil ar an croí le gníomhaíocht mar ba chóir dó a bheith.
Is gá go mbeadh aistriú fola ag an am céanna.
An bhfuil sé tú nó dom? "" Tá mé níos óige agus níos láidre, an tOllamh.
Caithfidh sé a bheith orm. "
"Ansin a fháil réidh ag an am céanna. Beidh mé a thabhairt suas mo mhála.
Tá mé sásta. "Chuaigh mé thíos leis, agus mar a bhí muid
ag dul bhí cnag ar an doras halla.
Nuair a shroich muid an halla, bhí an maid ach d'oscail an doras, agus Arthur bhí ghéarú
Theith sé go tapa isteach suas go dtí dom, ag rá i fonn
cogar,
"Jack, bhí mé imníoch mar sin de. Léigh mé idir na línte do litir,
agus tá siad i agony. An daidí bhí níos fearr, mar sin Rith mé síos anseo chun an
fheiceáil dom féin.
Nach bhfuil an fear an Dr Van Helsing? Tá mé buíoch mar sin a thabhairt duit, a dhuine uasail, mar atá le teacht. "
Nuair a bhí an chéad lit an Ollamh le súil air, bhí sé fearg ar a bhriseadh
tráth den sórt sin, ach anois, mar a bhí sé ina comhréireanna stalwart agus aitheanta na
fir óga láidir a chuma a eascróidh as dó, gleamed a shúile.
Gan sos a dúirt sé leis mar a bhí sé amach a lámh,
"Sir, tá tú ag teacht in am.
Tá tú an lover ar ár chailleann daor. Tá sí olc, an-, an-dona.
Nay, mo pháiste, nach dtéann mar sin. "Chun d'fhás sé go tobann pale agus shuigh síos i
cathaoir fainting beagnach.
"Tá tú le cuidiú léi. Is féidir leat níos mó a dhéanamh ná aon sin beo, agus
tá do misneach do chabhair is fearr. "" Cad is féidir liom a dhéanamh? "D'iarr Arthur hoarsely.
"Inis dom, agus déanfaidh mé é a dhéanamh.
Tá mo shaol dá cuid, agus ba mhaith liom a thabhairt an titim deireanach na fola i mo chorp a son. "
Tá an tOllamh taobh láidir humorous, agus d'fhéadfadh sé mé ó eolas d'aois a bhrath
rian ar a bhunadh ina fhreagairt.
"Mo dhuine uasail óga, ní féidir liom a iarraidh ar an oiread sin mar sin, nach bhfuil an ceann deireanach!"
"Déanfaidh Céard a dhéanfaidh mé?" A bhí ann dóiteáin a shúile, agus a oscailte
nostrils quivered le hintinn.
Van Helsing slapped dó ar an ghualainn. "Tar isteach!" A dúirt sé.
"Tá tú fear, agus tá sé fear ba mhaith linn. Tá tú níos fearr ná mise, níos fearr ná mo
cara John. "
D'fhéach bewildered Arthur, agus an tOllamh chuaigh ar aghaidh trí mhíniú a thabhairt ar bhealach cineálta.
"Is olc chailleann Óga, an-dona. Mian léi fola, agus caithfidh sí a bheith fola nó
bás.
Mo chara John agus mé i gcomhairle leo, agus tá muid ar tí é a dhéanamh cad tugaimid
aistriú fola, a aistriú ó veins iomlán amháin chun na féitheacha folamh a péine
dó.
John bhí a thabhairt do chuid fola, mar go bhfuil sé an níos láidre ná mé óg agus "-. Anseo
Arthur thóg mo lámh agus wrung sé deacair i Silence .-- "Ach anois tá tú anseo, tá tú ag
níos maith ná dúinn, sean nó óg, a toil i bhfad i saol na machnaimh.
Nach bhfuil ár nerves chomh socair agus ár gcuid fola chomh geal ná mise! "
Arthur iompaigh dó agus dúirt sé, "Má bhí a fhios agat conas gladly ach ba mhaith liom bás a son duit
Ba mhaith a thuiscint ... "stop sé le saghas choke ina
guth.
"Buachaill maith!" A dúirt Van Helsing. "I bhfad ní-sin-uaire go mbeidh tú sásta
go bhfuil déanta agat ar fad as a cuid grá agat. Tar isteach anois agus a bheith ciúin.
Beidh tú póg di uair amháin sula bhfuil sé déanta, ach ansin caithfidh tú dul, agus ní mór duit a fhágáil ag
mo shíniú. Abair aon focal a Madame.
Tá a fhios agat conas a bhfuil sé léi.
Ní mór go mbeadh aon turraing, bheadh aon eolas ar an gceann seo.
Tar! "Chuaigh muid go léir suas go dtí seomra Lucy.
Arthur le hordachán fhan taobh amuigh.
Lucy iompaigh a ceann agus d'fhéach sé dúinn, ach dúirt sé rud ar bith.
Ní raibh sí ina chodladh, ach ní raibh sí ró-lag go simplí a dhéanamh ar an iarracht.
Bhí a súile labhair le linn, bhí sin go léir.
Van Helsing thóg roinnt rudaí as a mhála agus a leagan orthu ar an tábla beag amach as an
radharc.
Ansin measctar le sé támhshuanacha, agus ag teacht anonn go dtí an leaba, dúirt cheerily, "Anois, is beag
caill é, anseo do leigheas. Dí sé amach, cosúil le leanbh maith.
Féach, ardaitheoir mé tú ionas gur a swallow atá éasca.
Is ea. "A bhí déanta aici ar an iarracht le rath.
Astonished sé liom cé chomh fada is ghlac an druga a bheith ag gníomhú.
Seo, i ndáiríre, marcáilte ar an méid a laige.
An t-am go dtí go thosaigh an chuma endless codlata a flicker in a reiteach.
Ag seo caite, áfach, thosaigh an támhshuanacha go poiblí lena chumhacht, agus thit sí isteach i
domhain codlata.
Nuair ba dheimhin leis an Ollamh, d'iarr sé Arthur isteach sa seomra, agus Celebrais dó stiall
as a chóta. Ansin dúirt sé, "Is féidir leat a ghlacadh go ceann
whiles póg a thabhairt dom beagán os cionn an tábla.
Friend John, cabhair dom! "Mar sin, d'fhéach sé ceachtar den dá linn ag an am céanna Bent sé thar
di.
Van Helsing, ag casadh dom, a dúirt, "Tá sé chomh óg agus láidir, agus na fola íon ionas go
Ní mór dúinn defibrinate é. "
Ansin le swiftness, ach le modh iomlán, d'éirigh go Van Helsing the
oibriú.
Mar a chuaigh an aistriúcháin ar, chuma rud éigin cosúil le saol chun teacht ar ais chuig bocht Lucy
cheeks, agus trí pallor ag fás Artúr chuma an-áthas ar a aghaidh go hiomlán le
Shine.
Tar éis le beagán thosaigh mé ag fás imníoch, as caillteanas fola a bhí ag insint ar Arthur,
fear láidir agus a bhí sé.
Thug sé dom smaoineamh ar cad Ní mór brú uafásach Lucy córas chuaigh faoi na
go bhfuil lagú cad Arthur ach ais go páirteach di.
Ach cuireadh an Ollamh ar aghaidh, agus sheas sé ag breathnú ar láimh, agus a shúile
socraithe anois ar an othar agus anois ar Arthur. Raibh mé in ann éisteacht le mo buille croí féin.
Faoi láthair, dúirt sé i nguth bog, "Ná corraigh ar an toirt.
Tá sé go leor. Tú ag freastal air.
Beidh mé ag breathnú di. "
Nuair a bhí gach cearn, raibh mé in ann a fheiceáil cé mhéad a bhí laige Arthur.
Cóirithe mé an fhoirceannadh agus thóg a lámh a thabhairt ar ***úl, nuair a labhair Van Helsing
gan casadh round is cosúil, an fear na súile a bheith i gcúl a cheann, "An
leannán cróga, dar liom, ag dul póg eile, a bheidh aige faoi láthair. "
Agus mar a bhí sé críochnaithe anois a oibriú, a choigeartú sé an pillow leis an othair
ceann.
Mar a ndearna sé amhlaidh an banna veilbhit caol dubh atá cosúil sí i gcónaí a chaitheamh babhta a
scornach, buckled le búcla Diamond d'aois a thug uirthi a lover, bhí dragged
suas ar beag, agus léirigh marc a dearg ar a scornach.
Ní raibh Arthur fógra é, ach d'fhéadfadh sé éisteacht leis an hiss domhain anála indrawn a bhfuil mé
ar cheann de na bealaí Van Helsing de betraying emotion.
Dúirt sé rud ar bith faoi láthair, ach iompaigh chugam, ag rá, "a chur síos ár n-cróga Anois
leannán óga, a thabhairt dó an fíon calafoirt, agus lig dó luí síos ar feadh tamaill.
Caithfidh sé ansin dul abhaile agus scíthe, codlata i bhfad agus i bhfad ithe, go bhféadfaidh sé a earcú of
cad a thug sé amhlaidh a ghrá. Ní mór dó fanacht anseo.
Coinnigh nóiméad!
Is féidir liom é a ghlacadh, a dhuine uasail, go bhfuil tú imníoch de thoradh air.
Ansin, é a thabhairt leat, go bhfuil ar gach dóigh a oibriú go rathúil.
Tá tú shábháil ar a saol an am seo, agus is féidir leat dul abhaile agus scíthe éasca i gcuimhne go bhfuil gach
Is féidir go bhfuil a bheith. Cuirfidh mé in iúl di go léir nuair a bhíonn sí go maith.
Beidh sí grá aon duine tú an níos lú a bhfuil déanta agat.
Beannacht. "Nuair a bhí imithe Arthur chuaigh mé ar ais chuig an
seomra.
Lucy bhí codlata go réidh, ach a análaithe a bhí níos láidre.
Raibh mé in ann a fheiceáil an t-aistriú counterpane mar heaved di chíche.
De réir an cois leapa shuigh Van Helsing, ag féachaint go géar uirthi.
An banna veilbhit clúdaithe arís an marc dearg. D'iarr mé ar an Ollamh i gcogar, "Cad a
dhéanann tú a dhéanamh den mharc ar a scornach? "
"Cad é do dhéanamh de?" "Nach bhfuil mé scrúdú go fóill," fhreagair mé,
agus triallais ansin agus tá a scaoilte an bhanna.
Díreach thar an fhéith seachtrach jugular bhí dhá punctures, nach mór, ach ní
folláin lorg.
Ní raibh aon chomhartha den ghalar, ach ar na himill a bhí caite ag lorg bán agus, amhail is dá mba ag roinnt
trituration.
Sé ag uair a tharla dom go go bhfuil an créachta, nó pé rud a bhí sé d'fhéadfadh, a bheith ar an
Ciallaíonn an chaillteanais sin follasach fola. Ach tréigthe mé an smaoineamh chomh luath agus mar atá sé
Níorbh fhéidir le chéile, le haghaidh rud den sórt sin.
Ba mhaith leis an leaba ar fad curtha drenched le Scarlet leis an fhuil a gcaithfidh an cailín
a chaill a fhágáil den sórt sin mar go raibh sí pallor roimh an aistriú.
"Bhuel?" A dúirt Van Helsing.
"Bhuel," a dúirt I. "Is féidir liom a dhéanamh ar rud ar bith de."
An tOllamh bhí suas.
"Caithfidh mé dul ar ais chuig Amstardam anocht," a dúirt sé "Tá leabhair agus rudaí ann
a ba mhaith liom. Ní mór duit fanacht anseo gach oíche, agus má tá tú
Ní mór Ná lig do pas a radharc ó di. "
"Déanfar mé altra?" D'iarr mé.
"Tá muid ar an altraí is fearr, a choinneáil tú, agus I. leat féachaint ar gach oíche.
Féach go bhfuil sí go maith chothú, agus disturbs nach ndéanfaidh aon ní di.
Ní mór duit a chodladh gach oíche. Níos déanaí ar féidir linn a chodladh, tú, agus I.
Beidh mé ar ais chomh luath agus is féidir.
Agus ansin is féidir linn tús. "" Bealtaine tosú? "
A dúirt mé. "Cad é ar an talamh gceist agat?"
"Beidh muid a fheiceáil!" Fhreagair sé, mar a hurried sé amach.
Tháinig sé ar ais ina dhiaidh sin faoi láthair agus a chur ar a cheann taobh istigh den doras agus dúirt sé le
méar rabhadh ar siúl suas, "Cuimhnigh, tá sí do aisce.
Má fhágann tú léi, agus díobháil befall, ní bheidh leat codladh éasca ina dhiaidh seo! "
DR. Dialann Seward'S - AR LEAN 8 Meán Fómhair .-- shuigh mé suas gach oíche le Lucy.
The codlaidíneach oibrigh féin amach i dtreo dusk, agus waked sí go nádúrtha.
D'fhéach sí difriúil á ón méid a raibh sí os comhair na hoibríochta.
Bhí a biotáillí a bhí fiú go maith, agus bhí sí lán de vivacity sásta, ach go raibh mé in ann a fheiceáil
evidences an faonluí absalóideach a bhí sí ag dul faoi.
Nuair a dúirt mé Mrs Westenra gur ordaigh an Dr Van Helsing gur cheart dom suí suas
léi, sí beagnach Pooh-poohed an smaoineamh, ag cur in iúl ar a hiníon athnuachan
neart agus biotáillí den scoth.
Bhí mé daingean, áfach, agus rinne ullmhúcháin do mo vigil fada.
Nuair a bhí ullmhaithe aici maid di ar feadh na hoíche tháinig mé i, a bhfuil idir an dá linn a bhí
suipéar, agus thóg suíochán ag an cois leapa.
Ní raibh sí ar bhealach ar bith agóid a dhéanamh, ach d'fhéach sé ar dom buíochas aon uair a rug mé
a súile.
Tar éis seal fada an chuma uirthi fiachmhúchta as a chodladh, ach le mar iarracht an chuma a tharraingt
í féin le chéile agus chroith sé as. Ba léir nach raibh sí ag iarraidh a
codlata, mar sin mé i ngleic leis an ábhar ag an am céanna.
"Ní mian leat a chodladh?" "Uimh Eagla orm. "
"Eaglach chun dul a chodladh! Why mar sin?
Tá sé an chabhair crave againn ar fad do. "
"Ní Ah, má bhí tú cosúil liomsa, má bhí codlata agat presage of horror!"
"A presage of horror! Céard ar domhan gceist agat? "
"Níl a fhios agam.
Ó, níl a fhios agam. Agus is é sin cad é chomh uafásach.
Tagann Gach seo laige dom i chodladh, go dtí mé dread an-machnaimh. "
"Ach, mo chailín daor, is féidir leat codladh anocht.
Tá mé ag faire anseo tú, agus is féidir liom geallaimid go mbeidh rud ar bith a tharlóidh. "
"Ah, is féidir liom muinín agat!" A dúirt sí.
Ghabh mé an deis, agus dúirt sé, "geallaim go má fheicim aon fhianaise den droch-
aisling Beidh mé tar éis duit ag an am céanna. "" Beidh tú?
Ó, beidh tú i ndáiríre?
Cé chomh maith is atá tú dom. Ansin, beidh mé chodladh! "
Agus beagnach ag an focal thug sí osna faoisimh domhain, agus go tóin poill ais, chodladh.
Gach oíche ar fad Bhreathnaigh mé uirthi.
Sí riamh stirred, ach slept ar aghaidh agus ar i domhain, tranquil, saol-a thabhairt, sláinte a thabhairt-
codlata.
A liopaí a bhí beagán parted, agus a d'ardaigh chíche agus thit le rialtacht na n-
luascadáin.
Bhí aoibh gháire ar a aghaidh, agus ba léir gur tháinig aon aisling droch-
isteach ar a suaimhneas intinne.
I go luath ar maidin tháinig a maid, agus d'fhág mé léi faoina cúram agus thóg mé féin ar ais
bhaile, mar bhí mé imníoch faoi lán rudaí.
Sheol mé sreang gearr Van Helsing agus Arthur, ag insint dóibh ar an scoth
thoradh ar fheidhmiú. Mo chuid oibre féin, lena riaráistí iomadúil,
thóg mé an lá ar fad a ghlanadh amach.
Bhí sé dorcha nuair a bhí mé in ann ceist a chur faoi mo othar zoophagous.
An tuarascáil go maith. Bhí sé go maith ciúin ar an lá seo caite
agus oíche.
A telegram tháinig ó Van Helsing in Amstardam ag an am céanna bhí mé ag dinnéar,
le tuiscint gur chóir dom a bheith ag Hillingham anocht, mar d'fhéadfadh sé a bheith go maith le bheith ar láimh,
agus á rá go raibh sé ag fágáil an
Bheadh phost oíche agus páirt a ghlacadh go luath dom ar maidin.
9 Meán Fómhair .-- bhí mé tuirseach agus caite amach go leor nuair a fuair mé Hillingham.
Ar feadh dhá oíche a bhí a bhí agam hardly wink codlata, agus mo inchinn a bhí acu ag mothú
go numbness a marcanna ídithe cerebral.
Lucy bhí suas agus i biotáillí cheerful.
Nuair a Chroith sí lámha le liom fhéach sí go mór i mo aghaidh agus dúirt sé,
"Níl aon suí suas anocht ar do shon. Tá tú caite amach.
Tá mé go measartha maith arís.
Go deimhin, tá mé, agus má tá a bheith ar aon suí suas, tá sé agam go mbeidh a suí suas le
leat. "ní ba mhaith liom a mhaíomh an pointe, ach chuaigh and
Bhí mo suipéar.
Lucy tháinig liom, agus, beochta ag sí i láthair fheictear, rinne mé den scoth
béile, agus bhí cúpla spéaclaí de níos mó ná calafort den scoth.
Ansin thóg mé Lucy thuas staighre, agus léirigh mé an seomra seo chugainn dá cuid féin, nuair a bhí tine cluthar
dhó. "Anois," a dúirt sí.
"Ní mór duit fanacht anseo.
Beidh mé saoire an doras ar oscailt agus mo doras freisin.
Is féidir leat luí ar an tolg le haghaidh a fhios agam nach bhfuil aon ní a bheadh agat aon cheann de na dochtúirí aslú chun
dul a chodladh ag an am céanna tá othar os cionn na spéire.
Má ba mhaith liom rud ar bith I ghlaoch amach, agus is féidir leat teacht liom ag an am céanna. "
Ní raibh mé in ann ach acquiesce, mar bhí mé tuirseach madra, agus nach bhféadfadh sé shuigh suas go raibh mé
thriail.
Mar sin, ar athnuachan uirthi a gealltanas chun glaoch orm má ba chóir sí ag iarraidh rud ar bith, a leagan mé ar an
tolg, agus dearmad go léir faoi gach rud.
Dialann Lucy Westenra'S 9 Meán Fómhair .-- dóigh liom anocht chomh sásta.
Bhí mé chomh lag sin miserably, sé sin le bheith in ann smaoineamh agus bogadh thart Is cosúil
mothú Sunshine tar éis seal fada soir gaoithe amach as cruach spéir.
Bhealach mothaíonn Arthur an-, an-ghar do dom.
Is cosúil mé le mothú te a bheith i láthair mar gheall orm.
Is dócha go bhfuil sé go bhfuil na breoiteachta agus laige rudaí santach agus cas ar ár súile istigh
and comhbhrón ar dúinn féin, ag an am céanna sláinte agus neart a thabhairt rein grá, agus shíl
agus mothú is féidir leis a wander áit uachtanna sé.
Tá a fhios agam áit a bhfuil mo smaointe. Más rud é ach bhí a fhios Arthur!
Mo daor, mo daor, ní mór do chluasa tingle mar codlata leat, mar a dhéanann mianach Airdeallach.
Ó, an chuid eile blissful na hoíche seo caite!
Conas a chodail mé, le go daor, dea-Dr Seward ag faire dom.
And anocht Ní bheidh mé eagla a chodladh, ós rud é go bhfuil sé gar ar láimh agus laistigh glaoch.
Ghabháil le gach duine as a bheith chomh maith sin agam air.
Buíochas le Dia! Goodnight Arthur.
DR. Dialann Seward'S 10 Meán Fómhair .-- Thuig mé an
An tOllamh lámh ar mo cheann, agus thosaigh awake go léir sa dara.
Is é sin ar cheann de na rudaí a fhoghlaim muid i tearmainn, ar aon ráta.
"Agus is é ár n-othar conas?" "Bhuel, nuair a d'fhág mé léi, nó nuair a sí in áit
d'fhág mé, "fhreagair mé.
"Tar isteach, in iúl dúinn a fheiceáil," a dúirt sé. Agus in éineacht chuaigh muid isteach sa seomra.
An dall a bhí síos, agus chuaigh mé thar a a ardú go réidh, agus iad ag Van Helsing
Sheas, lena tread, bog cat-mhaith, go dtí an leaba.
Mar ardaigh mé an dall, agus an solas na gréine ar maidin faoi uisce an seomra, chuala mé an
Hiss íseal Ollamh de inspioráid, agus a fhios agam a rarity, ar lámhaigh eagla deadly
trí mo chroí.
Mar a ritheadh mé thar bhog sé ar ais, agus a exclamation de horror, "Gott i Himmel!"
ag teastáil ó aon forfheidhmithe a aghaidh agonized.
D'ardaigh sé a lámh agus chuir chuig an leaba, agus roghnaíodh é iarann agus a aghaidh ashen
bán. Bhraith mé mo ghlúine tús a chur le tremble.
Tá ar an leaba, cosúil gcruthaíonn sé i swoon, a leagan bocht Lucy, níos mó bán horribly and WAN-
lorg ná riamh.
Fiú na liopaí a bhí bán, agus an chuma a bheith shrunken gums ar ais ó na
fiacla, mar a fheicfimid uaireanta i gcorp tar éis breoiteachta fada.
Van Helsing ardaithe a chos stampa i fearg, ach an instinct a shaoil agus gach
na blianta fada de nós Sheas dó, agus chuir sé sé síos arís go bog.
"Thapa!" A dúirt sé.
"Tabhair an coinneac." Eitil mé go dtí an seomra bia, agus d'fhill
leis an deacantar.
Fliuchta sé na liopaí bocht bán leis, agus le chéile againn Chuimil pailme agus wrist agus
croí. Bhraith sé a croí, agus tar éis cúpla nóiméad
of fionraí agonizing sin,
"Níl sé ró-mhall. Buillí sé, cé ach feebly.
Tá gach ár gcuid oibre gan déanamh. Ní mór dúinn tosú arís.
Níl aon Arthur óga anseo anois.
Caithfidh mé glaoch ort féin an am seo, cara John. "
Mar a labhair sé, bhí sé ag tumadh isteach ina mála, agus a tháirgeadh ar na hionstraimí
fuilaistriú.
Thóg mé as mo chóta agus rollaithe suas chum mo léine.
Ní raibh aon deis ar codlaidíneach ach faoi láthair, agus ní gá amháin; agus mar sin de,
gan nóiméad ar moill, thosaigh muid na hoibríochta.
Tar éis am, ní raibh sé cosúil ceachtar de thréimhse ghearr, chun draenáil ar ***úl amháin ar
fola, Is cuma cé chomh toilteanach é a thabhairt, le mothú uafásach, Van Helsing ar siúl suas
rabhadh a finger.
"Ná corraigh," a dúirt sé. "Ach eagla orm go bhfuil sí ag fás le neart
Is féidir tar éis, agus mar a bheadh contúirt, OH, contúirt an oiread sin a dhéanamh.
Ach déanfaidh mé réamhchúram a ghlacadh.
Beidh mé a thabhairt instealladh hypodermic of morphia. "
Lean sé ansin, go tapa agus go deftly, a chur i gcrích a intinn.
Ní raibh an éifeacht ar Lucy olc, le haghaidh an chuma an faint a chumasadh subtly isteach
támhshuanacha codlata.
Bhí sé le mothú bróid pearsanta go raibh mé in ann a fheiceáil tinge faint dath
steal ar ais isteach sa cheeks agus liopaí pallid.
Fhios ag aon fhear, till taithí sé é, cad é a bhraitheann ar a tharraingt ar ***úl lifeblood féin
isteach an veins an bhean loves sé. An tOllamh faire dom go criticiúil.
"Beidh an a dhéanamh," a dúirt sé.
"Cheana féin?" Remonstrated mé.
"Bhí tú i bhfad níos mó ó Ealaín." Chun a aoibh sé saghas brónach de aoibh gháire mar
d'fhreagair sé,
"Tá sé a lover, a fiancé. Tá tú ag obair, i bhfad chun obair a dhéanamh di agus
do dhaoine eile, agus beidh an láthair leor. "
Nuair a stop muid a oibriú, d'fhreastail sé ar Lucy, agus chuir mé isteach brú digiteach
le mo incision féin.
Atá leagtha síos mé, cé mé tar éis fanacht ar a caitheamh aimsire a bheith i láthair chugam, le haghaidh mhothaigh mé fann agus beagán
bhreoiteachta.
Trí agus trí cheangal sé suas mo chréachta, agus chuir mé thíos staighre a fháil le haghaidh gloine fíona
mé féin. Mar a bhí mé ag fágáil an seomra, tháinig sé tar éis
dom, agus an leath eile whispered.
"Mind, ní mór aon rud a rá faoi sin. Má ba chóir ár n-lover ar óg dul suas
gan choinne, mar a bhí roimhe, níl aon focal dó. Bheadh sé ag an am céanna eagla air agus enjealous
air, freisin.
Ní mór go mbeadh aon cheann. Mar sin! "
Nuair a tháinig mé ar ais fhéach sé dom go cúramach, agus ansin dúirt sé, "Nach bhfuil tú i bhfad an níos measa.
Téigh isteach sa seomra, agus luí ar do tolg, agus scíthe awhile, ní mór ansin bricfeasta i bhfad, agus
teacht anseo chun dom. "lean mé a chuid orduithe, mar bhí a fhios agam conas a
ceart agus ciallmhar a bhí siad.
Bhí déanta agam mo chuid, agus anois bhí mo dhualgas seo chugainn chun coimeád suas mo neart.
Bhraith mé an-lag, agus i laige cailleadh rud éigin ar an iontas ar an méid a bhí
tharla.
Thit mé i mo chodladh ar an tolg, áfach, wondering arís agus arís eile cé go raibh Lucy
dhéanamh den sórt sin a retrograde gluaiseacht, agus conas a bhféadfadh sí a bheith draenáilte an oiread sin
fola gan chomhartha ar bith nuair a thaispeáint chun é.
I mo thuairimse, ní mór dom mo lean Wonder i mo mhianta, do, codlata agus Airdeallach mo
smaointe a tháinig i gcónaí ar ais go dtí an punctures beag ina scornach agus ragged,
ídithe chuma a n-imill, beag bídeach cé go raibh siad.
Lucy slept maith isteach an lá, agus nuair a dhúisigh sí go raibh sí go cóir go maith agus láidir, cé go
Ní beagnach an oiread sin d'fhonn an lá roimh.
Nuair a bhí le feiceáil Van Helsing aici, chuaigh sé amach ag siúl, ag fágáil dom i gceannas, le
urghairí dian nach raibh mé a fhágáil léi ar feadh nóiméad.
Raibh mé in ann éisteacht a ghuth sa halla, ag iarraidh ar an mbealach chuig an oifig teileagraif is gaire.
Lucy comhrá le liom faoi shaoirse, agus ba chosúil go leor go raibh rud ar bith gan aithne
a tharla.
Rinne mé a choinneáil uirthi agus a bhfuil suim amused. Nuair a tháinig suas a máthair a fheiceáil di, rinne sí
Ní cosúil go thabhairt faoi deara aon athrú ar bith, ach dúirt liom go buíoch,
"Táimid faoi chomaoin agat an méid sin, an Dr Seward, do gach duine atá déanta agat, ach caithfidh tú i ndáiríre a ghlacadh anois
cúramach gan overwork duit féin. Atá á lorg agat pale duit féin.
Mian leat a bhean chéile altra agus aire a thabhairt duit le beagán, go bhfuil tú! "
Mar a labhair sí, iompú Lucy corcairdhearg, cé go raibh sé ach momentarily, as a bochta
Níorbh fhéidir seasamh veins amú for draein fada unwonted chun an ceann.
Tháinig an t-imoibriú i pallor iomarcach mar atá sí iompaithe imploring súile orm.
Aoibh I agus Chlaon, agus atá leagtha mo mhéar ar mo liopaí.
Le osna, go tóin poill sí ar ais ndán di piliúir.
Van Helsing ar ais i gceann cúpla uair an chloig, agus i láthair na huaire a dúirt liom: "Anois, a théann tú abhaile,
agus itheann siad i bhfad agus deoch go leor.
Déan láidir duit féin. Fanacht liom anseo anocht, agus beidh mé ag suí suas
le chailleann beag féin. Ní mór duit féachaint ar mé féin agus an cás, agus ní mór dúinn
Tá a fhios ag aon cheann eile.
Tá mé cúiseanna uaigh. No, nach ceist dom.
Smaoinigh ar an méid a bheidh tú. Ná bíodh eagla chun smaoineamh fiú is nach bhfuil-
improbable.
Goodnight. "Sa halla dhá cheann de na maids tháinig chugam,
agus d'iarr más rud é nach bhféadfadh siad no de cheachtar acu suí suas le Miss Lucy.
Implored siad dom chun ligean dóibh, agus nuair a dúirt mé go raibh sé an Dr Van Helsing ar mian leo go
raibh sé féin nó ba chóir dom suí suas, d'iarr siad dom go leor piteously to intercede leis an
'Fhear uasal eachtrach'.
Bhí mé i dteagmháil léi i bhfad ag a gcineáltas. B'fhéidir go bhfuil sé mar tá mé lag i láthair na huaire,
agus b'fhéidir toisc go raibh sé ar cuntas Lucy, go raibh a n-deabhóid
léiriú.
Chun níos mó agus níos mó arís feicthe agam cásanna den chineál céanna mná cineáltais.
Fuair mé ar ais anseo in am don dinnéar déanach, chuaigh mo babhtaí, ar fad go maith, agus atá leagtha síos seo
ag an am céanna ag fanacht codlata.
Tá sé ag teacht. 11 Meán Fómhair .-- tráthnóna seo chuaigh mé os cionn
to Hillingham. Aimsíodh Van Helsing i biotáillí den scoth, agus
Lucy i bhfad níos fearr.
Go gairid tar éis tháinig mé, tháinig paiste mór ón iasacht don Ollamh.
D'oscail sé é le impressment i bhfad, glactar leis, ar ndóigh, agus léirigh iontach
carn de bláthanna bána.
"Tá siad seo ar do shon, Iníon Lucy," a dúirt sé. "Maidir liom féin?
Ó, an Dr Van Helsing! "" Sea, mo daor, ach chun tú a imirt
leis.
Tá na leigheasanna. "Anseo a rinne Lucy ar aghaidh wry.
"Nay, ach nach bhfuil siad a ghlacadh i decoction nó i bhfoirm nauseous, mar sin ní mór duit
Ní fheictear snub go srón amhlaidh, nó cuirfidh mé amach le mo chara pointe Arthur cad léanta sé
d'fhéadfadh a bheith go mairfidh i bhfaca áilleacht an oiread sin go loves sé sin an oiread sin a shaobhadh.
Aha, mo chailleann go leor, a thugann an srón chomh deas ar fad arís díreach.
Tá sé seo míochaine, ach nach bhfuil a fhios agat conas.
Chuir mé air i do fuinneog, a dhéanamh liom go leor fleasc, agus hang dó round do mhuineál, agus mar sin
codlata tú go maith. Oh, yes!
Siad, ar nós an bláth Lotus, dearmad a dhéanamh do dtrioblóid.
Boladh sé sin cosúil leis an uiscí Lethe, agus an scairdeán na hóige go bhfuil an
Conquistadores lorg dó sa Floridas, agus a fháil dó go léir ró-déanach. "
Cé go raibh sé ag labhairt, bhí scrúdú a dhéanamh ar na bláthanna agus Lucy smelling leo.
Chaith sí Anois síos iad ag rá, le leath gáire, agus leath disgust,
"Ó, an tOllamh, creidim go bhfuil tú ag cur ach suas a joke ar dom.
Cén fáth, ach tá na bláthanna gairleog coitianta. "
Do mo choinne, d'ardaigh Van Helsing suas agus dúirt sé leis a chuid sternness go léir, a fhód iarann
leagan síos agus a tomógach malaí cruinnithe, "Níl trifling liom!
Jest mé riamh!
Tá cuspóir ghruama i cad is féidir liom, agus rabhadh mé leat nach mian leat thwart dom.
Cúram a ghlacadh, ar mhaithe le daoine eile más rud é nach do do féin. "
Ansin, go bhfaca bocht Lucy scanraithe, mar a d'fhéadfadh sí a bheith go maith, chuaigh sé ar níos mó go réidh, "Oh,
nach beag a chailleann, mo daor, eagla orm. Is féidir liom ach amháin do do maith, ach tá i bhfad níos
bhua a thabhairt duit chomh coitianta sna bláthanna.
Féach, tá mé ann iad féin i do sheomra. Dhéanamh mé féin an fleasc go bhfuil tú chun
chaitheamh. Ach hush!
Níl insint do dhaoine eile a dhéanann na ceisteanna sin a fiosrach.
Ní mór dúinn cloí leis, agus ciúnas ar cuid den chách géilleadh, agus ar chách géilleadh go bhfuil a thabhairt duit
láidir agus go maith i grámhara airm go fanacht ar do shon.
Anois suí go fóill ar feadh tamaill.
Tar liom, cara John, agus beidh leat cabhrú liom an seomra deic le mo gairleog, a
Is é an bealach ar fad ó Haarlem, nuair is mo chara Vanderpool ardú luibh ina gloine
tithe go léir na bliana.
Bhí mé a teileagraif inné, nó nach mbeadh siad curtha anseo. "
Chuaigh muid isteach sa seomra, ag cur na bláthanna le linn.
An tOllamh le gníomhartha a bhí cinnte corr agus ní le fáil in aon pharmacopeia
go Chuala mé riamh. An Chéad fastened sé suas na fuinneoga agus
latched iad go daingean.
Next, ag cur dornán de na bláthanna, Chuimil sé iad go léir ar fud an saiseanna, mar cé go
chun a chinntiú go mbeadh gach whiff aeir a d'fhéadfadh a fháil i ualaithe leis an garlic
boladh.
Ansin leis na mbeith ag buain Chuimil sé ar fud an jamb an doras, thuas, thíos, agus ag gach
taobh, agus thart ar an teallach ar an mbealach céanna.
Dhealraigh sé domsa go léir grotesque, agus faoi láthair a dúirt mé, "Bhuel, an tOllamh, tá a fhios agam
tá tú i gcónaí fáth le cad a dhéanann tú, ach tá sé seo cinnte puzail dom.
Tá sé go maith ní mór dúinn aon skeptic anseo, nó go mbeadh sé ag rá go raibh tú ag obair éigin litrithe
a choinneáil amach spiorad olc. "
"B'fhéidir Tá mé!" Fhreagair sé go ciúin mar a thosaigh sé a dhéanamh ar an fleasc a bhí Lucy to
chaitheamh round a muineál.
Táimid tar éis fanacht ansin ag an am céanna Lucy déanta aici leithreas ar feadh na hoíche, agus nuair a bhí sí sa leaba sé
Tháinig agus seasta féin an fleasc de garlic bhabhta a muineál.
Na focail deiridh a dúirt sé léi a bhí,
"Tabhair aire nach bhfuil tú isteach é, agus fiú amháin má bhraitheann an seomra dhúnadh, nach oscailte anocht
an fhuinneog nó an doras. "" gealltanas mé, "a dúirt Lucy.
"Agus go raibh maith agat araon míle uair do do gcineáltas go léir dom!
Ó, an méid atá déanta agam a bheith bheannaigh le cairde den sórt sin? "
Mar a d'fhág muid an teach i mo eitilt, a bhí ag fanacht, dúirt Van Helsing, "Tonight féidir liom
chodladh i síocháin, agus chodladh ba mhaith liom dhá oíche taistil,, i bhfad léamh sa lá
idir, agus imní i bhfad ar an lá go
a leanúint, agus oíche le suí suas, gan to wink.
Amárach ar maidin go luath a ghlaonn tú dom, agus táimid ag teacht le chéile chun ár deas
caill, sin i bhfad níos láidre le haghaidh 'spell' mo a bhfuil mé ag obair.
Ho, ho! "
Dhealraigh sé chomh muiníneach go bhfuil mé, ag cuimhneamh ar mo mhuinín féin dhá oíche roimh agus i
leis an toradh baneful, bhraith sceimhle awe and doiléir.
Caithfidh sé go bhfuil mo laige go ndearna mé aon leisce ort é a insint do mo chara, ach tá mé
Bhraith sé níos, cosúil le deora unshed.
>
CAIBIDIL 11. Dialann Lucy Westenra'S
12 Meán Fómhair .-- Cé chomh maith go bhfuil siad go léir dom. Is breá liom go maith go daor Van Helsing Dr.
N'fheadar cén fáth go raibh sé chomh imníoch faoi na bláthanna.
He scanraithe go dearfach dom, bhí sé chomh fíochmhar.
Agus fós ní mór dó a bheith ceart, is dóigh liom do chompord uathu cheana féin.
Bhealach, ní féidir liom a bheith ina n-aonar dread anocht, agus is féidir liom dul a chodladh gan
eagla. Ní bheidh mé ag cuimhneamh ar bith flapping lasmuigh den
fhuinneog.
Ó, an streachailt uafásach go bhfuil mé a bhí i gcoinne codlata chó minic agus ar deireadh, an pian an
sleeplessness, nó an pian an eagla roimh codlata, agus le uafáis anaithnid, mar shampla é
Tá dom!
Cén chaoi a bheannaigh go bhfuil roinnt daoine, a bhfuil a saol gan eagla, gan aon dreads, a bhfuil codladh
blessing a thagann gach oíche, agus tugann sé aon rud ach aisling milis.
Bhuel, tá mé anseo anocht, ag súil le codladh, agus atá suite ar nós Ophelia sa dráma, le
'Crants maighdean agus strewments réamhphósta.' Riamh a thaitin liom gairleog sula, ach anocht sé
Is aoibhinn!
Tá an tsíocháin a bholadh. Is dóigh liom codladh ag teacht cheana féin.
Goodnight, gach duine.
DR. Dialann Seward'S 13 Meán Fómhair .-- glaoite ag an Berkeley and
Fuair Van Helsing, mar is gnách, suas go ham. D'ordaigh an t-iompar ó bhí an t-óstán
feithimh.
Ghlac an tOllamh a mála, a thugann sé i gcónaí leis anois.
Lig go léir a chur síos go díreach. Van Helsing agus mé shroich Hillingham ag
08:00.
Maidin álainn a bhí ann. Solas na gréine geal agus go léir úr
mothú na luath san fhómhar chuma cosúil leis an obair a chríochnú bliantúil nádúr.
Na duilleoga a bhí ag casadh ar gach cineál na dathanna álainn, ach ní raibh tús curtha fós
titim ó na crainn. Nuair a tháinig muid le chéile againn Mrs Westenra ag teacht
amach as an seomra maidin.
Tá sí i gcónaí riser go luath. Bheannaigh sí dúinn ó chroí roimh agus dúirt sé,
"Beidh tú sásta go mbeadh a fhios go bhfuil Lucy níos fearr.
Is é an leanbh fós daor chodladh.
D'fhéach mé isteach ina seomra agus chonaic sí, ach ní raibh dul i, lest ba chóir dom cur isteach uirthi. "
An tOllamh aoibh, agus d'fhéach sé go leor jubilant.
Chuimil sé a lámha le chéile, agus dúirt sé, "Aha! Cheap mé go raibh mé an cás a diagnóisíodh.
Is é mo cóireáil ag obair. "Chun a d'fhreagair sí," ní mór duit a ghlacadh
uile an creidmheas leat féin, dochtúir.
Is stát Lucy ar maidin mar gheall i bpáirt dom. "
"Conas a dhéanann tú i gceist, ma'am?" Iarr an tOllamh.
"Bhuel, bhí mé imníoch mar gheall ar an leanbh daor san oíche, agus chuaigh sé isteach ina seomra.
Bhí sí codlata soundly, ionas nach raibh fiú soundly mo ag teacht tar éis di.
Ach bhí an seomra millteanach stuffy.
Bhí a lán de na Uafásach, láidir-smelling bláthanna faoi i ngach áit, agus tá sí
Bhí iarbhír babhta bunch acu a muineál.
Eagla orm go mbeadh an mboladh atá uaidh a bheith i bhfad ró-throm don pháiste daor ina stát lag,
mar sin ghlac mé iad go léir ar ***úl agus d'oscail le beagán den fhuinneog a ligean i aer úr beag.
Beidh tú sásta léi, tá mé cinnte. "
Bhog sí isteach ina boudoir amach, áit a breakfasted sí de ghnáth go luath.
Toisc gur labhair sí, faire mé an Ollamh ar aghaidh, agus chonaic sé seal ashen
liath.
Bhí sé in ann a choinneáil aige féin-ordú ag an am céanna bhí an bhean bhocht i láthair, le haghaidh sé
Bhí a fhios aici stáit agus conas a mischievous mbeadh turraing a bheith.
Aoibh sé iarbhír ar a feidhmeanna mar bhí sé ar oscailt an doras di chun pas a fháil isteach ina seomra.
Ach an toirt go raibh sí imithe tharraing sé dom, go tobann agus forneartach, isteach sa
seomra bia agus dhún sé an doras.
Ansin, don chéad uair i mo shaol, chonaic mé Van Helsing bhriseadh síos.
D'ardaigh sé a lámha thar a cheann i saghas éadóchas ina thost, agus ansin buille a palms
le chéile ar bhealach helpless.
Ar deireadh, shuigh sé síos ar chathaoir, agus ag cur a lámha os comhair a aghaidh, thosaigh sob,
leis, sobs glórach tirim go bhfuil an chuma le teacht ó na racking an-an a chroí.
Ansin ardaigh sé a lámha arís, mar cé go achomharc a dhéanamh chun na Cruinne ar fad.
"Dia! Dia! Dia! "A dúirt sé. "Cad é atá déanta againn, tá an méid seo a bochta
ní a rinneadh, go bhfuil muid tinn beset mar sin?
An bhfuil chinniúint i measc dúinn go fóill, seol síos ó ar fud an domhain phágánach na sean, a leithéid
Ní mór rudaí a bheidh, agus sa chaoi?
Chiallaíonn sé seo mháthair bocht, unknowing go léir, agus go léir le haghaidh an chuid is fearr is cuí léi, a leithéid de rud
mar a chailleann a corp iníon agus anam, agus ní mór dúinn insint di, ní mór dúinn rabhadh a thabhairt fiú
léi, nó sí bás, ansin an dá bás.
Oh, conas a táimid beset! Cén chaoi a bhfuil na cumhachtaí an diabhal
aghaidh linn! "Go tobann léim sé a chosa.
"Tar isteach," a dúirt sé, "teacht, ní mór dúinn a fheiceáil agus gníomhú.
Devils nó aon diabhal, nó na diabhal ag an am céanna, ní ábhair sé.
Ní mór dúinn troid dó léir mar an gcéanna. "
Chuaigh sé go dtí an doras halla as a chuid mála, agus le chéile chuaigh muid suas go dtí seomra Lucy.
Arís eile, tharraing mé suas an dall, chuaigh an am céanna Van Helsing i dtreo an leaba.
An uair seo nach raibh sé ag tosú mar a bhí sé ar an duine bocht leis an gcéanna uafásach, waxen
pallor is a bhíodh. Chaith sé cuma brón Stern and
trua gan teorainn.
"Mar súil agam," murmured sé, leis an inspioráid hissing dá rud a chiallaigh sin
i bhfad.
Gan focal a chuaigh sé féin agus faoi ghlas ar an doras, agus ansin thosaigh a leagan amach ar an beag
tábla seo na hionstraimí seo foráil do fheidhmiú fós aistriú fola duine eile.
Bhí mé fada ó shin a aithnítear an gá, agus tús a chur as mo chóta, ach tá sé
Stop dom le lámh rabhadh. "No!" A dúirt sé.
"Inniu ní mór duit a oibriú.
Beidh mé a chur ar fáil. Tá tú ag lagú cheana féin. "
Mar a labhair sé thóg sé as a cóta agus rolladh suas a shirtsleeve.
Arís na hoibríochta.
Arís támhshuanacha. Arís ar ais roinnt dath chun an ashy
cheeks, agus análaithe rialta codlata sláintiúil.
An uair seo Bhreathnaigh mé ag an am céanna Van Helsing earcaíodh é féin agus quieuit.
Faoi láthair ghlac sé deis ag insint Mrs Westenra nach mór di a bhaint
aon rud ó seomra Lucy gan dul i gcomhairle dó.
Go raibh na bláthanna de luach leighis, agus go raibh an análaithe a n-boladh a
mar chuid den chóras leigheas.
Ansin ghlac sé an cúram an cháis féin, ag rá go mbeadh sé ag féachaint ar an
oíche agus an chéad cheann eile, ba mhaith liom focal agus a sheoladh nuair atá le teacht.
Uair an chloig i ndiaidh a chéile waked Lucy as a codladh, úr agus geal agus is cosúil gcruthaíonn sé nach
níos measa i bhfad an dá ordeal uafásach. Cad a chiallaíonn go léir a dhéanann sé?
Tá mé ag tosú ar Wonder má tá mo nós fada den saol i measc na dÚsachtach ag tosú ar
insint ar mo inchinn féin.
Dialann Lucy Westenra'S 17 Meán Fómhair .-- Ceithre lá agus oíche
síochána. Tá mé ag dul chomh láidir arís go bhfuil mé ar éigean
Tá a fhios dom féin.
Tá sé amhail is dá mbeadh mé ag rith trí roinnt nightmare fada, agus bhí awakened díreach chun an
Sunshine álainn agus bhraitheann ar an aer úr de na maidine timpeall orm.
Tá mé Cuimhneachán dim leath de, amanna fada fonn of feithimh agus eagla,
dorchadas inar nach raibh fiú an pian ina mborrann dóchas an anacair i láthair a dhéanamh níos
poignant.
Agus ansin geasa fada oblivion, agus ar ais ag ardú go dtí an saol mar tumadóir ag teacht suas
trí preas mór uisce.
Ós rud é, áfach, tá an Dr Van Helsing curtha le liom, is cosúil go léir brionglóideach seo droch-
tar éis a ritheadh ar ***úl.
The torann a bhíodh eagla orm as mo wits, an bualadh i gcoinne na fuinneoga,
na guthanna i bhfad i gcéin a chuma sin gar dom, na fuaimeanna harsh a tháinig ó tá a fhios agam
Ní áit agus ordaigh dom níl a fhios agam cad, a bheith críochnaithe ar fad.
Téim a chodladh anois gan aon eagla codlata. Ní féidir liom fiú iarracht a choinneáil awake.
Tá mé tar éis fás go leor Fond an garlic, agus a thagann boxful dom gach lá ó
Haarlem. Anocht Van Helsing Dr tá sé ag dul amach, mar
Tá sé de bheith ar feadh lae in Amstardam.
Ach ní gá dom a bheith faire. Tá mé go maith go leor chun a fhágáil leo féin.
Buíochas le Dia ar son na Máthar, agus daor Artúr, agus le haghaidh ár gcairde ar fad a bhfuil
amhlaidh chineál!
Ní bheidh mé ag mothú go fiú an t-athrú, do slept is déanaí An Dr Van Helsing oíche ina chathaoirleach ar
go leor den am. Fuair mé dó faoi dhó nuair a Dhúisigh mé asleep.
Ach ní raibh mé eagla dul a chodladh arís, cé go bhfuil an boughs nó ialtóga nó rud éigin
flapped beagnach feargach i gcoinne an panes fhuinneog.
AN Mall Gazette Pall 18 Meán Fómhair. THE éalaigh WOLF eachtraíochta contúirteach ÁR
AGALLAMH Agallóir LEIS NA COIMEÁDAÍ SA Zó-eolaíochta
GAIRDÍNÍ
Tar éis fiosrúcháin go leor agus diúltaíodh beagnach mar go leor, agus ag baint úsáide as na focail perpetually
'Mall Gazette Pall' mar saghas talisman, d'éirigh liom a aimsiú ar an choimeádaí an alt seo a
na Gairdíní Zó-eolaíochta ina bhfuil an roinn mac tíre san áireamh.
Thomas Bilder saol i gceann de na tithe sa chlós ar chúl an tí eilifint,
agus bhí sé díreach suí síos ar a chuid tae nuair a fuair mé é.
Is iad Thomas agus a bhean chéile tíre fáilteach, daoine scothaosta, agus gan leanaí, agus má
eiseamal bhain mé sult as a n-aíocht a bheith den chineál meán, ní mór ar a saol a
deas compordach.
Ní bheadh an gcoimeádaí dul isteach ar an méid a d'iarr sé gnó dtí go raibh an suipéar os cionn,
agus táimid sásta go léir. Ansin, nuair a bhí glanadh an tábla, agus bhí sé
lit a píopa, a dúirt sé,
"Anois, Sir, is féidir leat dul ar aghaidh agus arsk dom cad ba mhaith leat.
Feicfidh tú dom excoose refoosin 'chun labhairt na béilí afore perfeshunal subjucts.
Tugann mé an wolves agus an jackals agus an hyenas inár rannóg go léir a n-afore tae agam
Tosaíonn a arsk leo ceisteanna. "" Conas a dhéanann tú i gceist, iad a iarraidh ceisteanna? "
Chuir mé ceist, wishful a fháil dó i greann cainteach.
Is é "'Ittin' acu thar na ead 'le cuaille bealach amháin.
Scratchin 'a n-ears i mBallstát eile, ba mhaith nuair a bhíonn gents mar sruthlú beagán de seó-orf
to gals gcuid.
Ní féidir liom an oiread sin á tabhairt ar an fust, an ittin 'na afore chuid cuaille chucks mé i n-
dinnéar, ach fanann till I ad atá siad 'n Sherry and kawffee, mar a déarfá, I afore
iarracht ar leis an scratchin chluas '.
Mind tú, "a dúirt sé Philosophically," déileáil there'sa den chineál céanna i dúinn mar
iontu theer animiles.
Seo duit Comin-'agus arskin' de dom ceisteanna faoi mo ghnó, agus mé go
grump-mar sin ach amháin le haghaidh do bloomin '' ARF-quid mhaith liom 'le feiceáil' blowed tú fust
'Tosaigh mhaith liom a fhreagairt.
Ní fiú nuair a arsked sarcastic tú dom mar má Ba mhaith liom tú a arsk an Feitheoir
más rud é go dtiocfadh leat arsk dom ceisteanna. Gan cion raibh mé ag insint yer chun dul go dtí
'Ell? "
"Rinne tú é." "An 'nuair a dúirt tú gur mhaith leat tuairisc a dhéanamh liom chun
'teanga graosta go raibh' ittin usin 'dom thar an' ead.
Ach rinne an 'ARF-quid gur ceart go léir.
Ní raibh mé-goin 'a throid, agus mar sin mé tar éis fanacht le haghaidh bia, agus ní raibh le mo' owl mar
wolves agus leoin agus ní tigers.
Ach, ealaín Lor 'Is breá yer', anois go bhfuil an sean 'ooman ligthe le ***án a císte tae-i
liom, ar 'rinsed dom amach lena bloomin' taephota d'aois, agus mé lit hup, is féidir leat scratch
Tá mo chluasa do gach duit fiú, agus ní fháil fiú growl as dom.
Céide chomh maith le do chuid ceisteanna. Tá a fhios agam cad a yer ar Comin-'ag, go bhfuil' ere
éalaigh mac tíre. "
"Go díreach. Ba mhaith liom tú a thabhairt dom do dhearcadh ar sé.
Just a insint dom conas a tharla sé, agus nuair a fhios agam na fíricí beidh mé a gheobhaidh tú a rá cad a
Ba é an chúis a mheas, agus conas a cheapann tú go mbeidh an affair deireadh ar fad. "
"Ceart go leor, guv'nor.
'Is é ere mar gheall ar an' an scéal seo Ole. That mac tíre ere 'cad a bhí ar a dtugtar againn Bersicker
ar cheann de thrí cinn liath a tháinig ón Iorua go Jamrach, ar a cheannaigh muid amach
dó ceithre bliana ó shin.
Bhí sé ina deas dea-mhúinte mac tíre, nár thug aon trioblóid a labhairt.
Tá mé níos mó iontas ar 'im ag do wantin' chun a fháil amach ná aon animile eile san áit.
Ach, tá, ní féidir leat muinín a wolves nach bhfuil níos mó ná mná. "
"Ní dóigh leat cuimhneamh dó, Sir!" Bhris i Mrs Tom, le gáire cheery.
"'Fuair E mindin' an animiles chomh fada sin blest más rud é nach bhfuil sé cosúil le isself mac tíre sean '!
Ach nach bhfuil aon 'lámh i' im. "
"Bhuel, Sir, bhí sé thart ar dhá uair an chloig tar éis an lae inné feedin 'nuair a chuala mé mo chéad
suaitheadh. Bhí mé Makin 'suas bruscair sa moncaí
teach ar feadh púma óga atá tinn.
Ach nuair a chuala mé an yelpin 'agus' owlin 'mé ar ***úl kem díreach.
Bhí Bersicker a-tearin 'cosúil le rud dÚsachtach ar na barraí amhail is dá raibh sé ag iarraidh a fháil
amach.
Ní raibh daoine i bhfad faoi an lá sin, agus gar ar láimh raibh ach fear amháin, ar ard,
tanaí CHAP, le 'srón ook agus féasóg Léirigh, le runnin le cúpla ribí bán'
tríd.
Bhí sé ina Ard ', cuma fuar agus súl dearg, agus thóg mé saghas mislike dó, chun é
amhail is dá mba chuma go raibh sé 'im mar a bhí siad ag hirritated.
Tá sé 'ad lámhainní kid bán ar' ands ', agus dúirt sé amach an animiles dom deir agus,
'Coimeádaí, dealraíonn sé wolves trína chéile ag rud éigin.'
"'B'fhéidir tá sé agat,' arsa mé, mar ní raibh mé cosúil leis an airs toisc go dtugann sé 'isself.
Ní raibh sé fearg, mar á bhforbairt mé 'bheadh sé, ach aoibh sé cineál insolent aoibh gháire,
le béal iomlán, fiacla bán géar.
'Ó ar bith, ní bheadh siad cosúil liomsa,' 'a deir r. "'Ow tá, bheadh siad,' arsa mé, ar imitatin-'
air.
'Mhaith leo i gcónaí cnámh nó dhó a ghlanadh a gcuid fiacla ar an am tae faoi, a bhfuil tú
'Mar bagful.'
"Bhuel, bhí sé rud aisteach, ach nuair a fheiceáil ar an animiles dúinn talkin-'leagann siad síos,
agus nuair a chuaigh mé thar a Bersicker lig sé dom stróc a chluasa céanna is a bhí riamh.
Go fear kem os cionn, agus bheannaigh ach más rud é nach raibh a chuir sé ina láimh agus stróc the
cluasa an sean mac tíre freisin! "'Cúram Tyke,' a deir I.
'Is é Bersicker tapaidh.'
"'Ná bac leis,' a deir sé. Tá mé ag a úsáidtear chun 'em!'
"'An bhfuil tú sa ghnó féin?'
Deir mé, tyking as mo 'ag, le fear an méid ceirdeanna i wolves, anceterer, tá dea-
cara coimeádaithe. "'Nom,' a deir sé nach bhfuil, 'go díreach i
gnó, ach 'ave peataí a rinneadh de roinnt.' mé
Agus leis sin ardaitheoirí sé a 'ar mar perlite mar Tiarna, agus siúlóidí ar ***úl.
'A-lookin' Sean Bersicker kep arter 'till im' r bhí as radharc, agus ansin chuaigh agus leagfaidh sé
Ní bheadh síos i gcúinne agus teacht hout the hevening 'Ole.
Bhuel, larst oíche, ionas go luath agus a bhí an ghealach hup, thosaigh an wolves anseo go léir'owling-.
Níl aon rud warn't chun iad a 'owl ag.
Níl aon duine in aice warn't, ach amháin roinnt amháin go raibh sé soiléir a-callin 'madra
somewheres amach chúl an gardings i bPáirc an bhóthair.
Uair nó dhó Chuaigh mé amach a fheiceáil go raibh an ceart ar fad, agus bhí sé, agus ansin an 'owling
stop.
Díreach sula 12:00 Ghlac mé ach bhabhta cuma 'i, ar' afore turnin, bust dom,
ach nuair a fheicim kem os coinne a Bersicker d'aois Cage mé na ráillí briste agus twisted
faoi agus an Cage folamh.
Agus "An raibh aon duine eile aon rud a fheiceáil?" Tá a fhios agam go léir le haghaidh certing. "
"Ba é ceann dár n-gard'ners a Comin '' ome thart ar an am sin ó 'armony, nuair atá sé
Feiceann madra mór liath Comin 'amach tríd an garding' himill.
Ar a laghad, sin a deir sé, ach ní féidir liom a thabhairt i bhfad as é féin, le haghaidh má rinne sé riamh 'arsa r
focal mar gheall air a missis 'fuair r' nuair a ome, agus bhí sé ach amháin tar éis éalú
rinneadh an mac tíre ar eolas, agus bhí muid suas
gach oíche sa huntin-'na Páirce do Bersicker, go bhfuil cuimhne sé seein'
rud ar bith. Mo chreideamh féin a bhí go bhfuair an 'armony' ad
isteach ina 'ead. "
"Anois, an tUasal Bilder, an féidir leat cuntas ar bhealach ar bith do phaisinéirí éalú an mac tíre?"
"Bhuel, Sir," a dúirt sé, le saghas amhrasach modesty, "I mo thuairimse, is féidir liom, ach tá mé
níl a fhios mar 'ow mhaith leat a bheith sásta leis an teoiric. "
"Cinnte beidh mé.
Más rud é nach féidir le fear is mian leat, a fhios ó thaithí na n-ainmhithe, guaise buille faoi thuairim maith
ar aon chuma, tá a fiú iarracht? "" Bhuel ansin, Sir, cuntais mé chun é seo a
bhealach.
Feictear dom go bhfuil 'éalaigh ere mac tíre -. Ach toisc go raibh sé ag iarraidh a fháil amach "
Ón ar an mbealach a hearty gáire Thomas araon agus a bhean chéile ag an joke raibh mé in ann a fheiceáil
go ndearna sé seirbhís roimh, agus go raibh an míniú ar fad ach an
ilchasta a dhíol.
Ní raibh mé in ann déileáil i badinage leis an Thomas fiú, ach shíl mé go raibh a fhios agam ar bhealach surer to
a chroí, mar sin a dúirt mé, "Anois, an tUasal Bilder, beidh orainn a mheas go bhfuil an chéad leath-ceannasacha
D'oibrigh amach, agus tá an deartháir a
fanacht ar a éileamh nuair atá tú a dúirt sé liom cad a cheapann tú a tharlóidh. "
"Y'are Ceart, Sir," a dúirt sé briskly.
"Ye'll excoose dom, tá a fhios agam, ar feadh-chaffin 'de ye, ach an tseanbhean anseo winked ag dom,
a bhí an oiread agus is ag insint dom dul ar aghaidh. "" Bhuel riamh, mé! ", arsa an tseanbhean.
"Is é mo thuairim seo: go bhfuil 'ere mac tíre a'idin' na, somewheres.
Ní dhearna an WOT gard'ner cuimhneamh dúirt go raibh sé ina gallopin-'ó thuaidh níos tapúla ná mar a
d'fhéadfadh dul capall, ach ní féidir liom é Creidim, le haghaidh, yer féach, Sir, ní gá aon wolves Gallop
níos mó ná madraí nach bhfuil, tá siad bein 'tógtha go bhealach.
Is breá wolves rudaí i storybook, agus mé nuair a fhaigheann siad dessay i bpacáistí agus ní bheidh
'rud éigin' chivyin go bhfuil níos mó ná mar atá siad afeared is féidir leo a dhéanamh diabhal de torann
and chop sé suas, is cuma cad é.
Ach, Lor 'bless tú, tá i saol fíor mac tíre ach chréatúr íseal, nach bhfuil leath chomh cliste nó
trom mar madra maith, agus ní leath an ceathrú cuid troid an oiread sin i 'im.
Ní hé seo an ceann a úsáid chun fightin 'nó fiú a providin' le haghaidh hisself, agus níos mó
mar tá sé thart ar an áit éigin a'hidin Pháirc 'ar' a'shiverin 'de, agus más cuí leis é ag
go léir, wonderin 'áit a bhfuil sé ar a bricfeasta a fháil ó.
Nó b'fhéidir go bhfuair sé síos ar roinnt limistéar agus tá sé i cellar ghuail.
Ní bheidh mo shúil, tá roinnt cócaireacht a fháil nuair a fheiceann sí tús rum a shúile glas-shinin 'ag
sí amach as an dorchadas!
Más rud é nach féidir a fháil sé bia atá sé faoi cheangal a lorg dó, agus mayhap féadfaidh sé deis chun solais ar
siopa búistéara in am.
Más rud é nach bhfuil sé, agus téann cuid nursemaid amach walkin 'nó orf le saighdiúir, leavin' de
the hinfant sa perambulator - go maith, ansin ní ba chóir dom a bheith ionadh má tá an daonáireamh
amháin babby is lú.
Sin uile. "Bhí mé ag tabhairt air an leath-ceannasach, nuair a
rud éigin a tháinig bobbing suas i gcoinne an fhuinneog, agus aghaidh an tUasal Bilder le dúbailt a
fad nádúrtha le iontas.
"Dia liom!" A dúirt sé. "Mura bhfuil Bersicker d'aois teacht ar ais ag
'Isself! "Chuaigh sé go dtí an doras agus d'oscail sé, ar an chuid is mó
imeacht gan ghá dhealraigh sé dom.
Shíl mé i gcónaí riamh go Breathnaíonn an ainmhí fiáin chomh maith nuair a roinnt constaic
-mharthanachta bhfuaimnítear é idir linn. Tá taithí phearsanta treisithe
seachas laghdú go smaoineamh.
Tar éis an tsaoil, áfach, nach bhfuil aon rud cosúil le saincheaptha, mar nach Bilder ná a bhean chéile
Shíl ar bith níos mó de na mac tíre ná mar ba chóir I den madra.
An t-ainmhí féin bhí síochánta agus dea-mhúinte mar a athair de gach pictiúr-
wolves, Red Riding Hood quondam an cara, ag an am céanna ag bogadh a muinín sa masquerade.
Ba é an radharc ar fad meascán unutterable of grinn agus pathos.
An mac tíre ghránna go feadh leath bhí pairilis lá Londain agus leag sé na páistí go léir
i mbaile shivering i n-bróga, bhí ann i saghas giúmar aithrighe, agus bhí sé
a fuarthas agus petted cosúil le saghas mac prodigal vulpine.
Bilder Sean scrúdú air ar fud le solicitude tairiscint is mó, agus nuair a bhí sé críochnaithe
leis sin aige aithrighe,
"Tá, bhí a fhios agam go mbeadh an sean droch-CHAP fháil i roinnt de chineál na trioblóide.
Ní raibh a rá liom go léir chomh maith? Seo a cheann go léir gearrtha agus iomlán briste
gloine.
'Tá E ina gettin-' thar balla roinnt bloomin 'nó eile.
It'sa shyme go bhfuil daoine atá cead ag barr a n-ballaí le buidéil bhriste.
Tá sé seo ere 'cad a thagann de.
Thagann chomh maith, Bersicker. "
Ghlac sé leis an mac tíre agus faoi ghlas air suas i Cage, le píosa feola go deimhin,
i gcainníocht de réir aon ráta, na coinníollacha bunrang an lao fatted, agus chuaigh sé amach
a thuairisciú.
Tháinig mé amach freisin, tuairisc a thabhairt ach amháin an t-eolas a thugtar sa lá atá inniu eisiach
maidir leis an escapade aisteach ag an Zú.
DR. Dialann Seward'S
17 Meán Fómhair .-- bhí ag gabháil mé i ndiaidh dinnéar i mo staidéar a dhéanamh ar phost suas mo leabhair, a,
trí phreas na hoibre eile agus na cuairteanna go leor chun gur thit Lucy, faraor isteach
riaráiste.
Go tobann bhí pléasctha an doras oscailte, agus i rushed mo othar, le a aghaidh as a riocht
le paisean.
Bhí mé thunderstruck, le haghaidh rud den sórt sin mar othar ag fáil dá chuid féin ag teacht isteach sa
Tá staidéar Cheannfort an beagnach anaithnid. Gan ar an toirt fógra a rinne sé
díreach ag dom.
Bhí sé scian ina lámh dinnéar, agus mar a chonaic mé go raibh sé contúirteach, rinne mé a choinneáil ar an
tábla idir linn.
Bhí sé ró-thapa agus ró-láidir dom, áfach, sula raibh mé in ann a fháil ar mo cothromaíocht
Bhí bhuail sé ag dom agus a ghearradh mo láimhe chlé sách mór.
Sula bhféadfadh sé dul ar stailc arís, áfach, fuair mé i mo lámh dheis agus bhí sé ag sprawling
ar a chúl ar an urlár. Mo láimhe fhuiliú faoi shaoirse, agus go leor le beagán
linn snámha trickled ar aghaidh go dtí an cairpéad.
Chonaic mé nach raibh mo chara hintinn ar iarracht a thuilleadh, agus ar áitiú orm féin ceangailteach
suas mo láimhe, a choinneáil súil fainiciúil ar an bhfigiúr prostrate-am ar fad.
Nuair a rushed the attendants i, agus chas muid ár n-aird dó, a fhostaíocht
dearfach sickened dom.
Bhí sé ina luí ar a bolg ar an urlár licking suas, cosúil le madra, an fhuil a bhí
tite ó mo láimhe wounded.
Bhí sé daingnithe go héasca, agus le mo choinne, chuaigh leis an attendants placidly go leor,
ach athrá arís agus arís eile, tá "an fhuil an saol!
Ní féidir liom acmhainn fhuil a chailleadh ach faoi láthair.
Tá mé caillte iomad déanach do mo dhea-fisiciúil, agus ansin an fada
Tá brú na breoiteachta Lucy agus a gcéimeanna Uafásach ag insint dom.
Tá mé thar excited agus weary, agus is gá dom scíth, scíthe, scíth.
Go sona sásta nach bhfuil Van Helsing thoghairm dom, mar sin ní gá dom mo chodladh forego.
Anocht Ní raibh mé a dhéanamh go maith gan é.
Telegram, VAN HELSING, Antwerp, DO Seward, Carfax
(Seolta chuig Carfax, Sussex, mar aon chontae áirithe, a seachadadh go déanach ag fiche is dhá uair an chloig.)
Ná 17 Meán Fómhair .-- dteipeann orthu a bheith ag Hilllingham anocht.
Más rud é nach faire-am ar fad, cuairt go minic agus a fheiceáil go bhfuil bláthanna a chur mar,
an-tábhachtach, nach theipeann.
Beidh leat a luaithe is féidir tar éis a theacht.
DR. Dialann Seward'S 18 Meán Fómhair .-- Díreach amach traein go Londain.
Le teacht Van Helsing ar líonadh telegram dom dismay.
Oíche iomlán caillte, agus tá a fhios agam trí thaithí searbh is féidir cad a tharlóidh i oíche.
Ar ndóigh, is féidir gur féidir go léir a bheith go maith, ach cad a tharla?
Surely tá roinnt Seirbigh Uafásach crochta os cionn dúinn gur chóir go mbeadh gach timpiste is féidir
thwart dúinn i ngach iarracht muid a dhéanamh.
Cuirfidh mé an deis seo a sorcóir liom, agus ansin is féidir a chomhlánú mo theacht dom ar Lucy
phonograph.
MEABHRÁN LEFT AG Lucy Westenra 17 Meán Fómhair, Oíche .-- scríobh mé é seo agus
saoire é a bheith le feiceáil, ionas gur féidir le duine ar bith ag aon seans a fháil i dtrioblóid trí dom.
Is é seo an taifead cruinn ar cad a tharla anocht.
Is dóigh liom mé ag fáil bháis bhí lag, agus tá neart ar éigean a scríobh, ach ní mór é a bheith
dhéanamh má fhaighim bás sa dhéanamh.
Chuaigh mé a chodladh mar is gnách, ag tabhairt aire gur cuireadh na bláthanna mar Van Helsing Dr
dírithe, agus go luath thit chodladh.
Bhí mé ag bualadh waked ag an fhuinneog, bhí tús curtha ar siúl tar éis an codladh-ar
na haille ag Whitby nuair a shábháil Mina dom, agus a fhios agam anois chomh maith.
Ní raibh eagla orm, ach tá mé níor mhian go raibh an Dr Seward sa seomra eile, mar an Dr Van
Helsing dúirt go mbeadh sé, ionas go bhféadfaimis mé ar a dtugtar air.
Rinne mé a chodladh, ach ní raibh mé.
Ansin tháinig chugam an eagla sean codlata, agus chinn mé a choinneáil ar awake.
Perversely Bheadh codlata iarracht a dhéanamh teacht ansin nuair nach raibh mé ag iarraidh é.
Mar sin, mar bhí eagla liom a bheith ina n-aonar, d'oscail mé mo doras agus d'iarr sé amach, "An bhfuil aon duine
ann? "Ní raibh aon fhreagra.
Bhí eagla orm mháthair a osclaíonn, agus mar sin de mo doras dúnta arís.
Ansin, taobh amuigh sa Bearradh na toir chuala mé saghas howl nós an madra, ach tá níos mó dian-
agus níos doimhne.
Chuaigh mé go dtí an fhuinneog agus d'fhéach sé amach, ach d'fhéadfadh rud ar bith a fheiceáil, ach amháin bat mór, a
Bhí a chuid sciatháin buffeting evidently curtha i gcoinne an fhuinneog.
Mar sin, chuaigh mé ar ais a chodladh arís, ach a chinneadh gan dul a chodladh.
Faoi láthair d'oscail an doras, agus d'fhéach sé isteach mháthair
Seeing ag mo bhogadh nach raibh mé i mo chodladh, tháinig sí isteach agus shuigh mé.
Dúirt sí liom fiú níos mó ná mar a bog binn and wont di,
"Bhí mé uneasy faoi tú, Darling, agus tháinig sé in to fheiceáil go raibh tú ceart go léir."
Faitíos orm d'fhéadfadh sí breith ar suí fuar ann, agus d'iarr uirthi le teacht isteach agus codlata
liom, mar sin tháinig sí isteach sa leaba, agus a leagan síos in aice liom.
Ní raibh sí ag éirí de thalamh a gúna feistis, mar a dúirt sí go mbeadh sí ach fanacht ar feadh tamaill agus
ansin dul ar ais chuig a leaba féin.
Mar a leagan sí go bhfuil i mo lámha, agus mé sa dá cuid a tháinig an flapping and buffeting chuig an
fhuinneog arís. Bhí sí geit agus beagán eagla orm,
agus cried amach, "Cad é sin?"
Rinne mé iarracht pacify léi, agus ar deireadh d'éirigh leis, agus leagfaidh sí ciúin.
Ach raibh mé in ann éisteacht a croí lag daor beating fós terribly.
Tar éis tamaill go raibh an howl arís amach sa Bearradh na toir, agus go gairid tar éis go
Bhí timpiste ag an fhuinneog, agus bhí a lán de hurled gloine bhriste ar an urlár.
Shéid an dall fhuinneog ar ais leis an ghaoth a rushed i, agus i Cró na
panes briste go raibh ceann de, iontach lom liath mac tíre.
Máthair cried amach i fright, agus struggled suas i staidiúir suí, agus clutched
wildly rud ar bith a bheadh ag cuidiú léi.
I measc rudaí eile, clutched sí an fleasc na bláthanna go Van Helsing Dr
go áitigh ar mo bhabhta ag caitheamh mo mhuineál, agus Strac sé ar ***úl ó dom.
Ar feadh an dara nó dhó shuigh sí suas, ag cur in iúl ag an mac tíre, agus bhí aisteach agus
gurgling Uafásach ina scornach.
Ansin thit sí os cionn, amhail is dá bhualadh le tintreach, agus bhuail a ceann ar mo mhullach agus
rinne dizzy dom ar feadh nóiméad nó dhó. An seomra agus gach babhta an chuma a casadh
bhabhta.
Choinnigh mé mo shúile seasta ar an fhuinneog, ach tharraing an mac tíre a cheann ar ais, agus an iliomad iomlán
de specks beag cosúil le teacht ag séideadh tríd an fhuinneog briste san, agus Wheeling and
round ciorcal timpeall ar nós an colún deannaigh that
lucht siúil cur síos a dhéanamh nuair a bhíonn simoon sa bhfásach.
Rinne mé iarracht stir, ach ní raibh éigin litrithe ar dom, agus Máthair daor chorp bocht, a
an chuma ag fás fuar cheana féin, le haghaidh scoir a croí a bhí daor chun buille, mheá mé síos,
agus a mheabhrú mé nach bhfuil níos mó ar feadh tamaill.
Ní raibh an t-am cosúil le fada, ach an-, uafásach an-, till Chonaic mé aisghafa
arís. Áit éigin in aice, Bhí clog rith dola.
An madraí i gcaitheamh bhí na comharsanachta howling, agus inár Bearradh na toir, is cosúil gcruthaíonn sé
díreach taobh amuigh de, bhí Nightingale amhránaíochta.
Bhí mé dazed and dúr le pian agus sceimhle agus laige, ach an fhuaim na
Nightingale chuma cosúil leis an guth mo mháthair marbh teacht ar ais chuig chompord dom.
Na fuaimeanna a chuma a bheith awakened the maids, freisin, le haghaidh raibh mé in ann éisteacht a n-lom
lasmuigh de mo chosa pattering doras.
Iarr mé dóibh, agus tháinig siad i, agus nuair a chonaic siad an méid a tharla, agus cad
bhí sé gur leagan níos mó ná mé ar an leaba, screamed siad amach.
Theith an ghaoth sa tríd an fhuinneog briste, agus an doras slammed go.
Thóg siad amach an comhlacht ar mo mháthair daor, agus atá leagtha uirthi, clúdaithe suas le clár, ar
an leaba tar éis fuair mé suas.
Bhí siad go léir go bhfuil eagla orm amhlaidh agus néaróg ordaigh mé dóibh dul chuig an itheacháin
seomra agus gach a bhfuil gloine fíona. An doras ar oscailt le haghaidh eitil an toirt agus
dúnta arís.
The maids shrieked, agus ansin chuaigh i gcomhlacht go dtí an seomra bia, agus a leagan faoi agam cad bláthanna
Bhí mé ar mo mháthair daor ar chíche.
Nuair a bhí siad ann cuimhne agam cad a bhí a dúirt an Dr Van Helsing dom, ach níor mhaith liom
iad a bhaint, agus sa bhreis, bheadh cuid de na seirbhíseach mé le suí suas le liom anois.
Bhí ionadh orm nach raibh an maids teacht ar ais.
Iarr mé orthu, ach ní bhfuair aon fhreagra, agus mar sin chuaigh mé go dtí an seomra bia a lorg dóibh.
Mo chroí go tóin poill nuair a chonaic mé cad a tharla.
Leagann siad gach ceithre helpless ar an urlár, análaithe go mór.
The deacantar of Sherry bhí ar an leath tábla iomlán, ach bhí ***, acrid
boladh faoi.
Bhí mé amhrasach, agus scrúdaigh deacantar.
Smelt sé de laudanum, agus ag féachaint ar an sideboard, fuair mé amach go raibh an buidéal a
Úsáideann dochtúir na Máthar uirthi - oh! úsáid a bhí ar - bhí folamh.
Cad tá mé a dhéanamh?
Cad tá mé a dhéanamh? Tá mé ar ais sa seomra le Máthair.
Ní féidir liom a fhágáil léi, agus tá mé féin, ach amháin do na seirbhísigh codlata, a bhfuil cuid amháin
Tá drugged.
Aonair leis na marbh! Ní leomh mé ag dul amach, mar is féidir liom éisteacht leis an íseal
howl an mac tíre tríd an fhuinneog briste.
Dealraíonn sé an t-aer iomlán de specks, snámh agus ciorcal timpeall ar an dréacht as an fhuinneog,
agus sruthán na soilse gorma agus dim. Cad tá mé a dhéanamh?
Dia dom sciath ó dhochar an oíche!
Beidh mé i bhfolach i mo pháipéar seo chíche, áit a mbeidh siad teacht air nuair a thagann siad a leagan dom
amach. Mo mháthair daor imithe!
Tá sé am a théann mé ró.
Slán, daor Arthur, más rud é nár chóir dom maireachtáil oíche seo.
Dia tú a choinneáil, a stór, agus cabhrú le Dia dom!
>
CAIBIDIL 12. DR. Dialann Seward'S
18 Meán Fómhair .-- Thiomáin mé ag uair amháin a Hillingham agus shroich go luath.
Choinneáil ar mo cab ag an ngeata, chuaigh mé suas an ascaill ina n-aonar.
Knocked mé go réidh agus ghlaoigh chomh socair agus is féidir, mar bhí faitíos orm cur isteach ar Lucy nó
a máthair, agus táthar ag súil a thabhairt ach amháin ina sheirbhíseach go dtí an doras.
Tar éis tamaill, aimsiú aon fhreagra, leag mé agus ghlaoigh arís, fós gan freagra.
Cursed mé an leisce ar an seirbhíseach gur cheart dóibh abed bheidh ag uair an chloig den sórt sin, le haghaidh
Bhí sé anois a deich a chlog, agus mar sin de ghlaoigh and knocked arís, ach níos mó mífhoighneach, ach
fós gan freagra.
Bhí mé go dtí seo ach an milleán sheirbhísigh, ach anois thosaigh ar eagla uafásach to assail dom.
An raibh an desolation ach nasc eile sa slabhra Seirbigh a chuma líníocht daingean
bhabhta linn?
An raibh sé go deimhin, ar theach an bháis a tháinig mé, ró-mhall?
Tá a fhios agam go nóiméad, fiú soicind moille a d'fhéadfadh, ciallóidh uair an chloig contúirte do Lucy, má tá sí
raibh arís ar cheann de na relapses frightful, agus chuaigh mé thart ar an teach chun iarracht a
má raibh mé in ann a aimsiú trí sheans iontráil in aon áit.
Raibh mé in ann teacht ar aon mhodh ingress.
Bhí fastened gach bhfuinneog agus doras agus faoi ghlas, agus d'fhill baffled mé go dtí an
porch. Mar a rinne mé mar sin, chuala mé an pit-pat de tapa
go tapa tiomáinte capall na cosa.
Stop siad ag an ngeata, agus cúpla soicind ina dhiaidh sin bhuail mé le Van Helsing ag rith suas an
ascaill. Nuair a chonaic sé dom, gasped sé amach, "Ansin bhí sé
tú, agus díreach tháinig.
Cén chaoi a bhfuil sí? An bhfuil muid rómhall?
An raibh tú nach fháil ar mo telegrama? "
Fhreagair mé mar go tapa agus go comhleanúnach mar a raibh mé go raibh bhfuair mé ach a telegram
go luath ar maidin, agus bhí ní nóiméad i teacht anseo, agus nach raibh mé in ann a dhéanamh
aon cheann amháin sa teach éisteacht dom.
Shos sé agus d'ardaigh sé hata mar a dúirt sé go sollúnta, "Ansin eagla orm go bhfuil muid ró-mhall.
Toil Dé a dhéanamh! "Le chuid fuinnimh recuperative is gnách, chuaigh sé
ar, "Tar isteach.
Más rud é go mbeadh aon bhealach oscailte a fháil i, ní mór dúinn a dhéanamh ar cheann.
Am ar fad i ngach dúinn anois. "Chuaigh muid thart chun an chúl an tí,
ina raibh fuinneog na cistine.
Ghlac an tOllamh chonaic beag máinliachta ó ina chás, agus fuair tú domsa,
Luaigh na barraí iarainn atá cosanta an fhuinneog.
Ionsaigh mé leo ag an am céanna agus bhí go han-luath gearrtha trí thrí acu.
Ansin le scian, fada tanaí bhrú muid ar ais ar an cheangail ar an saiseanna and oscail an
fhuinneog.
Chabhraigh mé an Ollamh i, agus lean é.
Ní raibh aon duine sa chistin nó sa seirbhísigh 'seomraí, a bhí gar ar láimh.
Iarracht againn go léir mar a chuaigh muid na seomraí chomh maith, agus sa seomra bia, lit dimly ag gathanna
an tsolais trí na comhlaí, fuair ceathrar ban seirbhíseach ina luí ar an urlár.
Ní raibh aon ghá le smaoineamh marbh iad, le haghaidh a n-análú stertorous agus an acrid
bholadh laudanum sa seomra fágtha gan aon amhras i dtaobh a riocht.
Van Helsing mé féin agus d'fhéach sé ar a chéile, agus mar a chuaigh muid ar ***úl a dúirt sé, "Is féidir linn freastal ar
orthu ina dhiaidh sin. "Ansin chuaigh suas againn go seomra Lucy.
I gcás an toirt nó dhá shos muid ag an doras a bheith ag éisteacht, ach ní raibh aon fuaime go
D'fhéadfaí a chloisteáil.
Le aghaidheanna bán agus lámha trembling, d'oscail an doras go réidh againn, agus tháinig an
seomra. Beidh mé ag cur síos ar conas a chonaic muid?
Ar an leaba a leagan bheirt bhan, Lucy agus a máthair.
An dara leagan is faide i, agus bhí clúdaithe sí le clár bán, an imeall
a bhí curtha ar ais ag an triomach blown tríd an fhuinneog briste, a léiríonn an
tharraingt, bán, aghaidh, a bhfuil cuma terror seasta air.
De réir a taobh leagan Lucy, le aghaidh bán agus níos mó tarraingíodh fós.
Na bláthanna a bhí bhabhta a muineál fuair muid ar a máthar ***, agus a
scornach bhí lom, ag léiriú an dá wounds beag a bhí faoi deara muid roimh, ach
horribly ag lorg bán agus mangled.
Gan focal an tOllamh Bent thar an leaba, a cheann tadhall beagnach bocht Lucy
chíche.
Ansin thug sé seal tapa a cheann, mar cheann a éisteann, agus léim chun a
troigh, adeir sé amach dom, "Tá sé ró-dhéanach go fóill!
Thapa!
Thapa! Tabhair an coinneac! "
Eitil mé thíos agus seolfar ar ais leis, ag tabhairt aire le boladh agus blas air, lest sé,
Bhí drugged freisin, cosúil leis an deacantar of Sherry a fuair mé amach ar an tábla.
The maids análaithe a bhí fós, ach tá níos mó restlessly, agus fancied mé go raibh an támhshuanacha
a bhí ag caitheamh amach. Ní raibh mé ag fanacht chun a chinntiú, ach ar ais
Van Helsing to.
Chuimil sé an coinneac, amhail ar an ócáid eile, ar a liopaí agus gumaí agus ar a
wrists agus an palms ar a lámha. Dúirt sé liom, "Is féidir liom é seo a dhéanamh, gach is féidir a
a bheith ag an láthair.
Théann tú tar éis na maids. Flick dóibh in éadan le tuáille fliuch,
agus flick iad crua. Déan iad a fháil teas agus tine agus te
folctha.
Is é seo an anam bocht beagnach chomh fuar mar sin in aice léi.
Beidh sí gá a théitear i limistéar sular féidir linn aon rud a dhéanamh níos mó. "
Chuaigh mé ag an am céanna, agus fuair sé beag deacracht i Airdeallach trí cinn de na mná.
Ba é an ceathrú ach cailín óg, agus bhí tionchar an druga evidently léi níos mó
go láidir sin thóg mé uirthi ar an tolg, agus lig di codlata.
Bhí dazed na cinn eile ar dtús, ach de réir mar a tháinig Cuimhneachán ar ais orthu cried siad
and sobbed ar bhealach hysterical. Bhí mé Stern leo, áfach, agus dhéanfadh sé
Ná lig dóibh labhairt.
Dúirt mé leo go raibh ceann an saol olc go leor a chailleadh, agus má tá moill siad go mbeadh siad
íobairt Iníon Lucy.
Mar sin, sobbing and caoineadh chuaigh siad thart ar a mbealach, leath cumhdaithe mar a bhí siad, agus
ullmhaithe tine agus uisce.
Dea-uair, bhí na tinte cistine agus choire beo fós, agus ní raibh aon easpa
uisce te. Fuair muid folctha agus rinne sí Lucy amach mar
Bhí agus chuir sí i sé.
Cé go raibh muid gnóthach chafing a géaga bhí cnag ar an doras halla.
Ceann de na maids siúl amach, hurried ar éadaí éigin níos mó, agus osclaíodh é.
Ansin fhill sí agus whispered dúinn go raibh fear a tháinig le
Teachtaireacht ón Uasal Holmwood. Celebrais mé a insint dó go gcaithfeadh sé go simplí
fanacht, mar d'fhéadfadh muid a fheiceáil gan aon duine anois.
Chuaigh sí ar ***úl leis an teachtaireacht, agus, léirscríofa lenár gcuid oibre, mé dearmad glan gach
mar gheall air. Chonaic mé riamh i mo thaithí go léir
Obair Ollamh i ndáiríre deadly den sórt sin.
Bhí a fhios agam, mar atá a fhios aige, go raibh sé ag troid seasamh suas le bás, agus i sos innis
amhlaidh.
Fhreagair sé liom ar bhealach nach raibh mé a thuiscint, ach leis an cuma sternest go
D'fhéadfaí a aghaidh a chaitheamh.
"Dá mbeadh go léir, ba mhaith liom a stopadh anseo i gcás ina bhfuil muid anois, agus a ligean ar ***úl isteach céimnithe
síochána, mar ní fheicim aon solas sa saol thar a spéire. "
Lean sé ar aghaidh lena chuid oibre leis, más féidir fuinneamh, athnuachan agus níos mó frenzied.
Faoi láthair thosaigh muid araon a bheith comhfhiosach go raibh an teas tús a bheith ar roinnt
éifeacht.
Lucy buille croí trifle níos audibly chuig an stethoscope, agus a scamhóga bhí
gluaiseacht perceptible.
Van Helsing ar aghaidh beamed beagnach, agus de réir mar a thóg muid as an folctha agus rollta sí i
bileog te a thriomú a dúirt sé liom, go bhfuil "an gnóthachan chéad linne!
Seiceáil do na Rí! "
Chuir muid isteach sa seomra eile Lucy, a bhí ag ullmhaíodh anois, agus atá leagtha sí i leaba
agus iachall cúpla braon de coinneac síos a scornach.
Thug mé faoi deara go bhfuil ceangailte Van Helsing ciarsúr síoda bog round a scornach.
Bhí sí fós unconscious, agus bhí go leor chomh dona, más rud é nach níos measa ná sin, bhí feicthe againn riamh
di.
Van Helsing ar a dtugtar i gceann de na mban, agus d'inis sí chun fanacht léi agus gan a ghlacadh
a súile sí amach go dtí ar ais dúinn, agus ansin beckoned mé amach as an seomra.
"Ní mór dúinn dul i gcomhairle i dtaobh cad atá le déanamh," a dúirt sé mar shliocht againn ar an staighre.
Sa halla oscail sé an doras seomra bia, agus fuair muid i, dúnadh an doras
go cúramach taobh thiar dó.
Bhí an shutters oscail, ach bhí na dallóga síos cheana féin, le go
chách géilleadh leis an béasaíocht an bháis an bhean a na Breataine de na ranganna níos ísle
Cloíonn i gcónaí go docht.
Bhí an seomra, dá bhrí sin, dimly dorcha. Bhí sé, áfach, solas go leor dár
críche. Van Helsing sternness a bhí beagán
faoiseamh ag cuma perplexity.
Bhí sé torturing evidently a aigne faoi rud éigin, mar sin mé tar éis fanacht ar an toirt, agus
labhair sé. "Cad tá muid a dhéanamh anois?
Cá bhfuil muid ag dul chun cabhair a fháil?
Ní mór dúinn a bheith eile a aistriú fola, agus go luath, nó go bhfuil cailín bocht i saol
ní bheidh siad fiú uair an chloig a cheannach. Tá tú traochta cheana féin.
Tá mé ró-traochta.
Eagla I a ghabhann le muinín na mná, fiú amháin más rud é go mbeadh siad misneach a chur isteach.
Cad tá muid a dhéanamh do roinnt amháin a bheidh ar oscailt le haghaidh a chuid féitheacha? "
"Cad é an t-ábhar le liom, cibé ar bith?"
An guth a tháinig as an tolg ar fud an tseomra, agus a thug faoiseamh agus áthas toin
le mo chroí, mar a bhí siad siúd de Quincey Morris.
Van Helsing thosaigh feargach ag an fhuaim dtús, ach a aghaidh softened agus sásta
breathnú ar tháinig a shúile mar cried amach, "Quincey Morris!" agus rushed i dtreo dó
leis na lámha sínte amach.
"Cad a thug tú anseo?" I cried mar bhuail ár lámha.
"Buille faoi thuairim mé Ealaíne Is é an chúis."
Thug sé dom teileagram .-- Ní Bíodh 'éisteacht ó Seward ar feadh trí lá, agus táim terribly
imníoch. Ní féidir a fhágáil.
Athair fós sa riocht céanna.
Seol focal dom conas a Lucy. Ná mhoill .-- Holmwood. '
"Sílim Tháinig mé díreach i leasainm an am. Tá a fhios agat tá tú ach a insint dom cad atá le
dhéanamh. "
Van Helsing strode ar aghaidh, agus thóg a lámh, ag breathnú air díreach i súile mar
dúirt sé, "Tá fear cróga ar fhuil an rud is fearr ar an domhain nuair a bhean i
trioblóide.
Tá tú an fear agus gan aon botún. Bhuel, is féidir leis an diabhal obair in aghaidh linn le haghaidh gach
tá sé fiú, ach cuireann Dia sinn nuair is mian linn a fir iad. "
Arís eile, chuaigh muid tríd an oibríocht ghastly.
Nach bhfuil mé an croí chun dul tríd leis na sonraí.
Bhfuair Lucy le turraing uafásach agus d'inis sé ar a níos mó ná riamh, mar cé go neart
na fola chuaigh isteach ina féitheacha, ní raibh a corp freagra a thabhairt ar an chóireáil chomh maith ar an
an ócáid eile.
Bhí sí ar ais ag streachailt ar an saol frightful rud éigin a fheiceáil agus a chloisteáil.
Mar sin féin, an gníomh an dá chroí agus scamhóga a fheabhsú, agus Van Helsing déanta ag fo-
instealladh cutaneous of morphia, mar a rinneadh cheana, agus le héifeacht maith.
Bhí a tháinig faint slumber as cuimse.
An tOllamh faire ag an am céanna, chuaigh mé síos staighre le Quincey Morris, agus a sheoladh
ar cheann de na maids chun íoc as ceann de na cabmen a bhí ag fanacht.
D'fhág mé Quincey síos atá suite i ndiaidh a bhfuil gloine fíona, agus d'inis an cócaire a fháil
réidh bricfeasta maith. Ansin bhuail a shíl mé, agus chuaigh mé ar ais
go dtí an seomra ina raibh Lucy anois.
Nuair a tháinig mé go bog i, fuair mé Van Helsing le clár nó dhó de pháipéar nóta ina
láimhe.
Sé go raibh léamh evidently é, agus bhí sé ag smaoineamh sé thar mar a shuigh sé lena láimh chun a chuid
brow.
Bhí cuma ghruama sástachta ina aghaidh, mar amháin a raibh amhras
réiteach.
Thug sé dom an páipéar amháin ag rá, "thit sé ó chíche Lucy nuair a rinneamar
aici leis an folctha. "
Nuair a bhí a léigh mé é, bhí mé ag féachaint ar an Ollamh, agus tar éis sos d'iarr air, "I
Ainm Dé, cad a chiallaíonn sé ar fad? An raibh sí, nó go bhfuil sí, meabhair, nó cén saghas
Tá contúirt Uafásach é? "
Bhí mé chomh bewildered nach raibh a fhios agam cad atá le rá níos mó.
Van Helsing chur amach a lámh agus ghlac an páipéar, ag rá,
"Ná dtrioblóid mar gheall air anois.
Dearmad air don am i láthair. Beidh a fhios agat agus a thuiscint go léir i
am trátha, ach beidh sé níos déanaí. Agus tá sí anois cad é a tháinig tú dom a
rá? "
Thug sé seo dom ar ais go dtí sin, agus bhí mé féin go léir arís.
"Tháinig mé chun labhairt faoi an deimhniú báis.
Más rud é nach bhfuil muid ag gníomhú i gceart agus críonna, d'fhéadfadh go mbeadh coiste cróinéara, agus mar a bheadh páipéar
a thabhairt ar aird.
Tá mé i súil gur gá dúinn a bhfuil aon ionchoisne, le haghaidh má bhí againn go mbeadh sé mharú surely bochta
Lucy, mura raibh rud ar bith eile.
Tá a fhios agam, agus tá a fhios agat, agus a fhios ag an dochtúir eile a bhí i láthair aici, go Mrs Westenra
Bhí an galar croí, agus is féidir linn a dheimhniú go fuair sí bás de.
Lig dúinn a líonadh suas an deimhniú ag an am céanna, agus beidh mé in ann mé féin é an chláraitheora agus
dul ar aghaidh leis an gnóthaire. "" Maith, OH mo chara John!
Bhuel cumha!
Fíor Iníon Lucy, má tá sí a bheith brónach sa foes go beset di é, ar a laghad, sásta sa
cairde go bhfuil grá di. Amháin, beirt, triúr, oscailte go léir a n-féitheacha for
di, seachas fear amháin d'aois.
Ah, tá, tá a fhios agam, cara John. Níl mé dall!
Is breá liom tú go léir níos mó chun é! Anois dul. "
Sa halla bhuail mé Quincey Morris, le teileagram do Arthur ag insint dó go Mrs
Westenra bhí marbh, go raibh Lucy tinn freisin, ach bhí ar siúl anois ar níos fearr, agus go
Van Helsing mé féin agus a bhí léi.
Dúirt mé leis nuair a bhí mé ag dul, agus hurried sé dom amach, ach mar a bhí mé ag dul a dúirt,
"Nuair a thagann tú ar ais, Jack d'fhéadfadh, mé dhá fhocal a bhfuil tú ar fad chun muid féin?"
Chlaon mé i freagra agus chuaigh amach.
Ní bhfuair mé aon deacracht faoi chlárú, agus socrófar leis an áitiúil
gnóthaire chun teacht suas sa tráthnóna a thomhas le haghaidh na cónra agus a dhéanamh
socruithe sin.
Nuair a fuair mé ar ais go raibh Quincey ag fanacht liom. Dúirt mé leis ba mhaith liom a fheiceáil dó chomh luath agus is mé
Bhí a fhios faoi Lucy, agus chuaigh suas go dtí a seomra.
Bhí sí codlata go fóill, agus an tOllamh chuma ar an scéal nach raibh ar athraíodh a ionad as a shuíochán ag
a taobh.
As a chur ar a mhéar ar a liopaí, bhailigh mé go raibh súil aige a osclaíonn sí
roimh fada agus bhí eagla ar tosaigh-stalling nádúr.
Mar sin, chuaigh mé síos go dtí Quincey agus ghlac sé isteach sa seomra bricfeasta, áit a raibh na dallóga
Ní tharraingt anuas, agus a bhí beagán níos cheerful, nó in áit níos lú cheerless, ná
na seomraí eile.
Nuair a bhí muid ina n-aonar, a dúirt sé liom, "Jack Seward, níl mé ag iarraidh a shove mé féin i
áit ar bith i gcás mé aon cheart a bheith, ach tá sé seo i gcás ar bith gnáth.
Tá a fhios agat go bhfuil grá agam cailín agus theastaigh chun pósadh di, ach cé go léir atá caite agus
imithe, ní féidir liom cabhrú le mothú imníoch faoina h léir mar an gcéanna.
Cad é go bhfuil cearr léi?
The Dutchman, agus ina comhalta d'aois fíneáil bhfuil sé, is féidir liom a fheiceáil go bhfuil, dúirt an am sin duit dhá tháinig
isteach sa seomra, go gcaithfidh tú a bheith eile a aistriú fola, agus go bhfuil tusa agus
Bhí sé traochta.
Anois tá a fhios agam go maith go bhfuil tú fir leighis a labhairt i gcúirt iata, agus nach mór fear súil
a fháil amach cad i gcomhairle leo faoi go príobháideach. Ach tá an cuma coitianta, agus is cuma cén
sé, a rinne mé mo chuid.
An bhfuil nach mar sin? "" Sin é sin, "a dúirt mé, agus chuaigh sé ar aghaidh.
"Glacaim leis go ndearna tusa agus Van Helsing cheana féin, cad a rinne mé inniu.
An bhfuil nach mar sin? "
"Sin mar sin de." "Agus buille faoi thuairim mé Ealaín raibh sé ró-sa.
Nuair a chonaic mé é ceithre lá ó shin síos ar a áit féin go raibh sé ag ***.
Nach bhfuil feicthe agam aon rud a tharraing síos ionas tapaidh ó bhí mé ar an Pampas agus bhí
láir go raibh mé ag dul go dtí Fond féir go léir i oíche.
Bhí fuair Ceann de na sciatháin leathair mór go bhfuil siad ag glaoch uirthi vampires san oíche, agus
cad leis a chuid gorge agus an fhéith ar oscailt, nach raibh go leor fola ina chun ligean di
seasamh suas, agus bhí orm a chur le piléar trína léi mar leagan sí.
Jack, más féidir leat insint dom gan betraying muinín, bhí an chéad Arthur, nach bhfuil
gur mar sin? "
Mar a labhair sé d'fhéach sé an fear bocht imníoch terribly.
Bhí sé i chéasadh of fionraí maidir leis an mbean grá sé, agus a aineolas utter
na Mystery uafásach a chuma a timpeall uirthi dlús a pian.
Bhí a chroí an-bleeding, agus thóg sé na fir de dó, agus bhí
ríoga lán de na sé, freisin, a choinneáil air ó bhriseadh síos.
Shos mé roimh fhreagairt, le haghaidh mhothaigh mé nach mór dom betray rud ar bith a bhfuil an
An tOllamh mhian choimeád rúnda, ach bhí a fhios aige cheana féin an méid sin, agus guessed an oiread sin, go
d'fhéadfadh a bheith níl aon chúis ann gan freagairt, mar sin fhreagair mé san abairt chéanna.
"Sin mar sin de." "Agus cé chomh fada is go bhfuil sé sin ar siúl?"
"Maidir le deich lá."
"Deich lá! Ansin buille faoi thuairim mé, Jack Seward, sé sin go dona
créatúr deas go bhfuil grá againn go léir go raibh a chur isteach ina féitheacha laistigh den am
fuil ceathrar fear láidir.
Fear beo, ní bheadh a corp ar fad a shealbhú. "
Ansin, ag teacht gar dom, labhair sé i leath-cogar fíochmhar.
"Cad a thóg sé amach?"
Chroith mé mo cheann. "Sin," a dúirt mé, is é "an crux.
Van Helsing Is frantic go simplí faoi, agus tá mé ag mo wits 'deireadh.
Ní féidir liom guais fiú buille faoi thuairim.
Tá sraith de chúinsí beag a chaitheamh amach ar ár
ríomhaireachtaí le Lucy á faire i gceart.
Ach ní chuirfidh na tarlú arís.
Anseo táimid ag fanacht go dtí go léir a bheith go maith, nó tinn. "Ar siúl Quincey amach a lámh.
"Líon dom i," a dúirt sé. "Beidh tú agus an Dutchman inis dom cad atá le
a dhéanamh, agus beidh mé é a dhéanamh. "
Nuair a dhúisigh sí déanach san iarnóin, bhí an chéad ghluaiseacht Lucy a bhraitheann ina chíche,
agus do mo choinne, a tháirgtear an páipéar a thug Van Helsing dom a léamh.
Bhí ionad an tOllamh cúramach san áit a tháinig sé as, lest ar Airdeallach ba chóir di a
a alarmed. Bhí a súile lit ansin ar Van Helsing agus ar mo
freisin, agus gladdened.
Ansin bhreathnaigh sí thart ar an seomra, agus go bhfaca áit a raibh sí, shuddered.
Thug sí caoin glórach, agus chuir a lámha tanaí bocht roimh a aghaidh pale.
Thuig muid araon cad a bhí i gceist, go raibh thuig sí go hiomlán a máthar
bás. Mar sin, rinne muid cad a d'fhéadfadh muid a chompord di.
Maolú ar comhbhrón dabht léi beagán, ach ní raibh sí an-íseal i smaoinimh agus spiorad, agus
wept weakly ciúin and feadh i bhfad.
Dúradh linn di go mbeadh ceachtar nó an bheirt againn anois fanacht léi-am ar fad, agus go
chuma a chompord di. I dTreo dusk thit sí isteach i doze.
Seo an rud an-corr tharla.
Cé go fóill ina chodladh thóg sí an páipéar óna chíche agus Strac sé i dhá.
Van Helsing neartófaí agus ghlac os cionn na píosaí as di.
Gach an céanna, áfach, chuaigh sí ar aghaidh leis an ngníomh na tearing, amhail is dá mbeadh an t-ábhar
a bhí fós ina lámha. Mar fhocal scoir thóg sí a lámha agus osclaíodh
iad mar scaipthe cé na blúirí.
Chuma ionadh Van Helsing, agus a brows bailíodh amhail is dá mba i shíl, ach dúirt sé
rud ar bith.
19 Meán Fómhair .-- Gach aréir chodail sí fitfully, á chur i gcónaí ar eagla a chodladh, agus
rud éigin níos laige nuair a dhúisigh sí uaidh.
Ghlac an tOllamh agus mé i casadh chun féachaint, agus táimid riamh d'fhág sí ar feadh nóiméad
unattended.
Quincey Morris rud ar bith faoi sin ar intinn aige, ach bhí a fhios agam go bhfuil gach oíche ar fad
patról sé thart agus thart ar an teach. Nuair a tháinig an lá, a solas cuardach
Léirigh an ravages i neart bocht Lucy.
Bhí sí in ann dul ar éigean a cheann, agus an nourishment beag a bhféadfadh sí a ghlacadh
chuma a dhéanamh uirthi gan aon mhaith.
Ag amanna chodail sí, agus an dá Van Helsing agus mé féin faoi deara an difríocht i léi,
idir codlata agus Airdeallach. Cé go asleep fhéach sí níos láidre, cé go
níos Haggard, agus a análaithe a bhí níos boige.
Bhí a bhéal oscailte Léirigh an gums pale tarraingthe ar ais ó na fiacla, a bhreathnaigh
go dearfach níos faide agus níos géire ná mar is gnách.
Nuair a dhúisigh sí an softness a súile athraigh evidently an abairt, le haghaidh sí
D'fhéach sí féin féin, cé go ceann ag fáil bháis. San iarnóin d'iarr sí ar feadh Arthur, agus
telegraphed againn dó.
Quincey chuaigh amach chun freastal ar dó ag an stáisiún.
Nuair a tháinig sé go raibh sé beagnach 06:00, agus bhí an ghrian ag leagan iomlán agus te, agus
an solas dearg sruthaithe sa tríd an bhfuinneog agus thug dath níos mó chun an pale
leicne.
Nuair a chonaic sé í, bhí Arthur tachtadh ach le emotion, agus d'fhéadfadh aon cheann de dúinn labhairt.
Sa uair an chloig pas faighte go n-oireann an codlata, nó an coinníoll gan aithne gan urlabhra that
ritheadh chun é a bhí tar éis fás, níos minice, ionas go mbeidh na sosanna nuair a bhí comhrá
Bhí ghiorrú is féidir.
Láithreacht Artúr, áfach, ba chosúil chun gníomhú mar spreagthach.
Rallied sí beagán, agus labhair dó níos mó ná mar a bhí déanta aici geala ó linn
tháinig.
Tharraing sé ró-é féin le chéile, agus labhair sé chomh cheerily mar d'fhéadfadh sé, ionas go mbeidh an chuid is fearr
Rinneadh de gach rud. Tá sé anois beagnach 01:00, agus sé féin agus
Van Helsing iad ina suí lena.
Tá mé chun faoiseamh dóibh i an ceathrú cuid de uair an chloig, agus tá mé ag dul isteach ar seo Lucy
phonograph. Go dtí a sé a chlog go bhfuil siad chun iarracht a chuid eile.
Eagla orm go mbeidh deireadh lae amárach ár breathnú, mar tá an turraing bhí ró-mhór.
Ní féidir leis an leanbh bocht rally. Dia cabhair dúinn go léir.
Filleann MINA LITIR Harker TO Lucy Westenra (gan oscailt ag a)
17 Meán Fómhair My dearest Lucy,
"Tá sé ar aois ó chuala mé uait, nó go deimhin ó scríobh mé.
Beidh tú logh dom, tá a fhios agam, le haghaidh gach mo lochtanna nuair a bhfuil tú ag léamh gach mo buiséad de
nuachta.
Bhuel, fuair mé mo fear céile ar ais go léir ceart. Nuair a tháinig muid ag Exeter bhí
iompar ag fanacht linn, agus ann, cé go raibh sé i ionsaí gout, an tUasal Hawkins.
Thóg sé dúinn a theach, áit a raibh seomraí dúinn uile deas agus compordach, agus
dined againn le chéile. Tar éis an dinnéir dúirt an tUasal Hawkins,
"'Mo dears, ba mhaith liom a ól do shláinte agus an rathúnais, agus féadfar gach beannacht freastal ar
an bheirt agaibh. Tá a fhios agam agat ó leanaí araon, agus a bheith acu,
le grá agus le bród, le feiceáil tú ag fás suas.
Anois, ba mhaith liom tú a dhéanamh do bhaile anseo liom.
D'fhág mé dom nach chick ná leanbh. Gach atá imithe, agus i beidh mo mé fágtha
tú gach rud. '
I cried, Lucy daor, mar Jonathan agus an sean-fhear lámha fáiscthe.
Bhí ár oíche an-, an-sásta.
"Mar sin, tá muid anseo, suiteáilte sa teach seo álainn d'aois, agus ón dá mo
seomra leapa agus seomra líníocht is féidir liom a fheiceáil ar an elms mór an gar ardeaglais, le
a n-dubh mór Eascraíonn seasamh amach
i gcoinne an chloch aois buí ar an ardeaglais, agus is féidir liom éisteacht leis an rooks
forchostais cawing and cawing and chattering and chattering and gossiping gach lae, tar éis
an modh rooks - agus daoine.
Tá mé gnóthach, ní gá dom a insint duit, a shocrú rudaí agus tí.
Jonathan agus an tUasal Haicín iad gnóthach an lá ar fad, le haghaidh anois go bhfuil Jonathan comhpháirtí, an tUasal
Hawkins, ba mhaith leis a insint dó ar fad faoi na cliaint.
"Cén chaoi a bhfuil do mháthair daor ar fáil?
Is mian liom raibh mé ag druidim leis an bhaile ar feadh lá nó dhó a fheiceann tú, daor, ach ní leomh mé ag dul
fós, ba mhaith leis an méid sin ar mo ghualainn, agus Jonathan ag tabhairt aire go fóill.
Tá sé ag tosú a chur ar roinnt flesh ar a chnámha arís, ach bhí sé lag terribly
ag an tinneas fada.
Fiú amháin anois thosaíonn sé uaireanta as a chodladh ar bhealach tobann agus awakes go léir
crith go dtí gur féidir liom a mhealladh ar ais chuig a placidity is gnách.
Mar sin féin, buíochas le Dia, ag fás na hócáidí sin chomh minic mar an lá dul ar aghaidh, agus tá siad
Cuirfear in am pas a fháil amach ar fad, muinín agam. Agus anois mé in iúl duit mo nuacht, lig dom a iarraidh ar
mise.
Nuair a bhíonn tú a bheith pósta, agus más rud é, agus atá ag an searmanas a dhéanamh, agus cad
tá tú a chaitheamh, agus tá sé a bheith ina bainise poiblí nó príobháideach?
Inis dom faoi gach é, daor, inis dom faoi gach rud ar fad, mar nach bhfuil aon rud
a leasanna tú nach mbeidh a daor dom.
Jonathan Iarrann dom a sheoladh a 'dhualgas urramach', ach ní dóigh liom go bhfuil dea-
go leor ó pháirtí sóisearach an ghnólachta Hawkins tábhachtach & Harker.
Agus mar sin, mar tá grá agat dom, agus loves sé dom, agus is breá liom tú leis na moods agus
aimsirí na mbriathar, seol mé leat go simplí a 'grá' ina ionad.
Slán, mo dearest Lucy, agus beannacht ort.
"Is mise," Mina Harker "
TUARASCÁIL ÓN PÁDRAIG Hennessey, MD, MRCSLK, QCPI, etc, etc, DO JOHN Seward, MD
20 Meán Fómhair Mo daor Sir:
"I gcomhréir le do mhianta, Iniata tuarascáil ar na coinníollacha de gach rud a d'fhág
i mo aisce. Maidir le othar, Renfield, tá
níos mó a rá.
Tá sé go raibh ráig eile, d'fhéadfadh go raibh dar críoch dreadful, ach, mar a
fortunately a tharla sé, bhí unattended le haon torthaí míshásta.
Tráthnóna seo iompróra ar cart le beirt fhear déanta ag glaoch ar an teach folamh a bhfuil a
forais abut ar linne, an teach a, beidh tú ag cuimhneamh, a reachtáladh faoi dhó an t-othar
ar ***úl.
Na fir stopadh ag ár n-gheata a iarraidh ar an leann a mbealach, mar a bhí siad strainséirí.
"Bhí mé ag iarraidh mé féin amach as an fhuinneog staidéar, a bhfuil deataigh i ndiaidh dinnéar, agus
chonaic ceann acu teacht suas leis an teach.
Mar a ritheadh sé an fhuinneog seomra Renfield ar, thosaigh an t-othar a ráta dó ó laistigh de,
agus d'iarr sé ar fad na hainmneacha bréan d'fhéadfadh sé a theanga a leagan go.
An fear, a bhfuil an chuma ar go leor eile réasúnta, contented féin ag insint dó 'stoptar
suas le haghaidh beggar salach-mouthed ', whereon cúisí ár fear dó robáil air agus ar mian leo
le dúnmharú dó agus dúirt sé go mbeadh sé bac air dá mbeadh sé chun swing chun é.
D'oscail mé an fhuinneog agus a shíniú leis an fear gan fógra, mar sin contented sé é féin
tar éis féachaint níos mó ná an áit agus ag déanamh suas a intinn i dtaobh cad cineál áite a bhí sé
fuair ag rá, bless 'Lor' yer, a dhuine uasail, mé
ní bheadh an méid a dúradh gcuimhne dom i madhouse a bloomin '.
Trua liom sibh agus an guv'nor do havin 'chun cónaí sa teach le Beast fiáin mhaith
sin. '
"Ansin d'iarr sé ar a bhealach civilly go leor, agus d'inis mé dó i gcás an gheata na folamh
teach. Chuaigh sé ar ***úl le leanúint ag bagairtí agus curses
and revilings ónár fear.
Chuaigh mé síos féachaint an raibh mé in ann a dhéanamh amach ar aon chúis as a chuid feirge, ós rud é go bhfuil sé de ghnáth
den sórt sin a fear dea-mhúinte, agus rud ar bith ach amháin lena n-oireann foréigneach den chineál a bhí riamh
tharla.
Chinn mé air, le mo astonishment, comhdhéanta go leor agus is genial ina bhealach.
Rinne mé a fháil dó chun labhairt ar an teagmhas, ach d'iarr sé orm blandly ceisteanna maidir le
cad is brí mé, agus mar thoradh orm a chreidiúint go raibh sé go hiomlán oblivious an affair.
Bhí sé, Tá brón orm a rá, áfach, ach gcás eile a cunning, do laistigh de
leath uair an chloig Chuala mé air arís.
An uair ***í sé ag briseadh amach tríd an fhuinneog a seomra, agus bhí sé ag rith síos
an ascaill.
Iarr mé ar an attendants a leanúint dom, agus bhí ar siúl tar éis dó, mar faitíos orm go raibh sé
hintinn ar roinnt mischief.
Raibh an ceart ag mo eagla nuair a chonaic mé an cart céanna a bhí a ritheadh roimh theacht síos
an bóthar, a bhfuil ar sé roinnt boscaí móra adhmaid.
Bhí na fir a n-foreheads ghlanadh, agus bhí lasta air in aghaidh, amhail is dá mba le
foréigneach a fheidhmiú.
Sula raibh mé in ann a fháil suas dó, Theith an t-othar ag orthu, agus trí tharraingt ar cheann acu amach
an cart, thosaigh sé cnag a cheann i gcoinne an talamh.
Más rud é nach raibh ghabh mé díreach i láthair na huaire, creidim go mbeadh sé an fear a maraíodh
agus san áit sin.
An fear eile léim síos agus bhuail sé thar an ceann le deireadh a Butt
fuip trom.
Bhí sé buille Uafásach, ach ní raibh sé dealraíonn sé intinn é, ach ghabh air freisin, agus
ag streachailt leis an triúr againn, ag tarraingt orainn agus a fro amhail is dá mbeadh muid kittens.
Tá a fhios agat Tá mé aon lightweight, agus na daoine eile a raibh an dá fir burly.
Ar dtús, bhí sé adh ina troid, ach mar a thosaigh muid chun máistreacht a fháil air, agus an
freastalaithe a bhí ag cur waistcoat Caolas air, thosaigh sé a shout, 'beidh mé bhacadh
iad!
Ní chuirfidh siad Rob dom! Ní bheidh siad faoi dhúnmharú dom ag orlach!
Beidh mé ag troid le haghaidh mo Thiarna agus Máistir! 'Agus gach cineál ravings incoherent den chineál céanna.
Bhí sé le deacracht an-mhór go bhfuair siad é ar ais go dtí an teach agus a chur
air sa seomra padded. Ceann de na freastalaithe, Hardy, bhí a finger
briste.
Mar sin féin, leag mé sé ceart go léir, agus tá sé ag dul ar aghaidh go maith.
"Ba iad an dá iompróir ar dtús i n-Ard bagairtí ar caingne le haghaidh damáistí, agus
Gheall na pionóis uile báisteach an dlí ar orainn.
A n-bagairtí a bhí,, mingled áfach le éigin de leithscéal indíreach don
defeat an bheirt acu ag madman feeble.
Dúirt siad go más rud é nach raibh sé ar an mbealach a bhí a neart caitheadh i
iompar agus ag ardú na boscaí trom leis an cart bheadh obair atá déanta acu ghearr
dó.
Thug siad mar chúis eile le haghaidh a n-defeat staid urghnách den drouth to
a raibh siad laghdú de nádúr a n-áitiú Dusty agus an
achar reprehensible ó láthair
gcuid saothair le haon áit siamsaíochta poiblí.
Thuig mé go maith a n-sruth, agus tar éis gloine righin of grog láidir, nó in áit níos mó
an chéanna, agus le gach duine ceannasach ar láimh, a rinne siad solas ar an ionsaí, agus
swore go mbeadh siad a bhíonn níos measa
madman aon lá chun taitneamh a chruinniú chomh maith 'bloomin' a bloke 'mar do
comhfhreagraí. Thóg mé a n-ainmneacha agus seoltaí, i gcás
d'fhéadfadh siad a bheith ag teastáil.
Tá siad mar a leanas: Jack Smollet, Cíosanna Dudding, Bóthar an Rí Seoirse, Mhór
Walworth, agus Thomas Snelling, Rae Pheadair Farley, an Treoir Chúirt, Bethnal Green.
Tá siad araon i bhfostaíocht an Harris & Sons, Aistriú agus Cuideachta Loingsiú, Oráiste
Clós máistreachta, Soho.
"Beidh mé tuairisc a thabhairt duit faoi aon ábhar leasa tarlú anseo, agus beidh tú sreang
ag an am céanna má tá aon rud a bhfuil tábhacht. "Creid dom, daor Sir,
"Is mise le mórmheas,
"Pádraig Hennessey."
LITIR, Filleann MINA Harker TO Lucy Westenra (gan oscailt ag a)
18 Meán Fómhair "Mo dearest Lucy,
"Tá a leithéid de buille brónach befallen dúinn.
Mr Haicín tar éis bháis an-tobann. Ní fhéadfadh roinnt smaoineamh brónach é sin dúinn, ach táimid
Bhí an dá teacht chun grá dó ionas gur cosúil é i ndáiríre amhail is gur chaill muid athair.
Mé riamh go raibh a fhios acu athair nó máthair, ionas go bhfuil an fear sean-daor bás le fíor-
buille dom. Jonathan é go mór i bponc.
Tá sé ní amháin go mothaíonn sé brón, brón domhain, le haghaidh an fear, daor go maith a bhfuil
befriended dó go léir a saol, agus anois tá cóireáil air ag deireadh na bliana mar a mhac féin agus
D'fhág sé a fhortún do dhaoine a bhfuil ár n-
Is beag a thabhairt suas saibhreas thar an aisling avarice, ach Jonathan mothaíonn sé ar
cuntas eile. Deir sé an méid freagrachta a
cuireann sé ar a dhéanann sé neirbhíseach air.
Tosaíonn sé é féin a bheith in amhras. Déanaim iarracht cheer air suas, agus mo chreideamh i dó
Cabhraíonn sé go bhfuil creideamh i féin. Ach tá sé anseo go bhfuil an turraing uaigh go bhfuil sé
Insíonn taithí acu air an chuid is mó.
Ó, tá sé ró-deacair go bhfuil, milis simplí, uasal, nádúr láidir ar nós dá chuid, de chineál
a chuir ar chumas air ag ár n-daor, cara maith an cúnamh a ardú ó chléireach chun máistreacht
i gceann cúpla bliain ba chóir, mar sin a bheith gortaithe go bhfuil an mór inneachar sár-an-chuid neart imithe.
Logh liom, a stór, má tá imní ort mé le mo Trioblóidí i midst de do chuid féin
sonas, ach Lucy daor, ní mór dom a insint do dhuine, chun an brú a choimeád ar bun
cuma cróga agus cheerful to Jonathan
déanann dom, agus tá mé aon duine anseo gur féidir liom rún isteach
I dread teacht suas go Londain, mar nach mór dúinn a dhéanamh an lá tar éis an lae amárach, le haghaidh bochta an tUasal
Hawkins, d'fhág ina uacht go raibh sé le bheith curtha sa uaigh lena athair.
Toisc nach bhfuil aon chaidreamh ar chor ar bith, beidh Jonathan a bheith mourner príomhfheidhmeannach.
Déanfaidh mé iarracht a reáchtáil thar a fheiceann tú, dearest, más rud é amháin ar feadh cúpla nóiméad.
Logh liom chun buartha duit.
Le gach beannacht, "Do grámhara
"Mina Harker"
DR. Dialann Seward'S 20 Meán Fómhair .-- réiteach amháin agus nós
Is féidir le lig dom a dhéanamh ar iontráil anocht.
Tá mé ró-olc, ró-íseal spirited, ró-tinn ar an domhan agus go léir ann, lena n-áirítear
saol féin, go ní ba mhaith liom cúram má chuala mé an nóiméad the flapping an sciatháin
ar an aingeal an bháis.
Agus tá sé ag bualadh na sciatháin ghruama chun críche éigin a máthar, nach maireann Lucy agus
Athair Artúr, agus anois ... Lig dom a fháil maidir le mo chuid oibre.
Scaoileadh mé go cuí Van Helsing ina faire thar Lucy.
Bhíomar ag iarraidh dul chuig Arthur chuid eile chomh maith, ach dhiúltaigh sé ar dtús.
Bhí sé ach amháin nuair a dúirt mé leis gur chóir go mbeadh muid ag iarraidh dó chun cabhrú linn i rith an lae, agus
nach mór dúinn go léir a bhriseadh síos d'uireasa a chuid eile, lest ba chóir Lucy ag fulaingt, go raibh sé
comhaontaithe chun dul.
Van Helsing Bhí an-chineálta dó. "Tar isteach, mo leanbh," a dúirt sé.
"Tar liom.
Tá tú breoite agus lag, agus bhí brón agus pian i bhfad i bhfad mheabhrach, chomh maith le
an cháin sin ar do neart go bhfuil a fhios againn. Ní mór duit a bheith ina n-aonar, chun é a bheith ina n-aonar
a bheith iomlán de eagla agus aláraim.
Tar go dtí an seomra líníocht, sa chás go bhfuil tine mór, agus tá dhá toilg.
Beidh tú bréag ar cheann amháin, agus mé ar an taobh eile, agus beidh ár gcomhbhrón a chompord gach
eile, cé nach bhfuil muid ag labhairt, agus fiú má táimid codlata. "
Arthur chuaigh amach le dó, réitigh ar ais le breathnú ar aghaidh longing Lucy, a leagan i
a pillow, beagnach whiter ná an bhfaiche.
Leagan sí go leor go fóill, agus d'fhéach mé timpeall an tseomra a fheiceáil go raibh gach mar ba chóir dó
a bheith.
Raibh mé in ann a fheiceáil go ndearna an tOllamh amach sa seomra, mar atá sa chás eile, a
Chun baint úsáide as an gairleog.
Iomlán na saiseanna fuinneoige reeked leis, agus muineál bhabhta Lucy, thar an síoda
Bhí ciarsúr a rinne Van Helsing a choinneáil ar, ar chaplet garbh ar an céanna
bláthanna odorous.
Lucy Bhí beagán stertorously análaithe, agus a aghaidh a bhí ag a ba mheasa, chun oscailte
béal Léirigh an gums pale.
Bhí a fiacla, i bhfianaise, dim neamhchinnte, bhí níos faide agus níos géire ná mar a bhí siad
curtha ar maidin.
Go háirithe, ag roinnt cleas an solas, d'fhéach na fiacla canine níos faide agus níos géire
ná an chuid eile. Shuigh mé síos in aice léi, agus i láthair na huaire sí
athraíodh a ionad uneasily.
I láthair na huaire tá céanna tháinig saghas flapping dull nó buffeting ag an fhuinneog.
Chuaigh mé anonn go dtí go bog é, agus peeped amach ag an choirnéal an dall.
Bhí moonlight iomlán, agus d'fhéadfadh sé liom a fheiceáil go ndearnadh an torann ag bat mór,
a rothaí thart, mheall dabht ag an solas, cé chomh dim, agus gach
anois is arís bhuail an fhuinneog a sciatháin.
Nuair a tháinig mé ar ais go dtí mo shuíochán, chinn mé go raibh beagán Lucy ar athraíodh a ionad, agus bhí stróicthe ar ***úl
na bláthanna gairleoige óna scornach.
Ionad mé iad, chomh maith le go raibh mé, agus shuigh sé ag breathnú uirthi.
Faoi láthair dhúisigh sí, agus thug mé léi bia, mar a bhí leagtha síos Van Helsing.
Thóg sí ach beagán, agus nach languidly.
Sin ní raibh cosúil le bheith léi anois an streachailt unconscious don saol agus neart
go raibh go dtí seo marcáilte mar sin a breoiteacht.
Bhuail sé aisteach domsa mar go bhfuil an am bhí sí comhfhiosach brúite sí an garlic
bláthanna gar di.
Bhí sé cinnte aisteach go bhfuil aon uair a fuair sí isteach sa stát sin lethargic, leis an
análaithe stertorous, chuir sí na bláthanna ó léi, ach nuair a waked sí sí
clutched iad a dhúnadh.
Ní raibh aon deis a dhéanamh ar aon dearmad faoi seo, mar sa uaireanta fada
ina dhiaidh sin, bhí sí geasa go leor de codlata agus mhúscailt agus arís agus arís eile dá
gníomhartha a mhéad uair.
Ag 06:00 Van Helsing tháinig chun faoiseamh dom.
Arthur gur thit ansin isteach doze, agus lig sé air mercifully codlata ar.
Nuair a chonaic sé aghaidh Lucy raibh mé in ann éisteacht leis an indraw hissing an anáil, agus dúirt sé liom
i cogar géar. "Tarraing suas an dall.
Ba mhaith liom solas! "
Ansin lúbtha sé síos, agus, le tadhall a aghaidh beagnach Lucy, scrúdú a
go cúramach. Bhaint sé na bláthanna agus tarraingíodh siar an síoda
ciarsúr óna scornach.
Mar a ndearna sé amhlaidh thosaigh sé ar ais agus d'fhéadfadh sé liom a chloisteáil a ***, "Mein Gott!" Mar atá sé
Bhí smothered ina scornach. Chrom mé níos mó agus d'fhéach sé, freisin, agus mar mé
faoi deara roinnt fuaraigh *** tháinig os cionn dom.
An créachtaí ar an scornach a bhí imithe go hiomlán.
For hiomlán cúig nóiméad Van Helsing sheas sé ag breathnú uirthi, agus a aghaidh ag a
sternest.
Ansin chas sé liom agus dúirt sé calmly, "Tá sí ag fáil bháis.
Ní bheidh sé fada anois. Beidh sé difríocht i bhfad, marc dom,
an bhfuil sí bás comhfhiosach nó ina chodladh.
Wake gur buachaill bocht, agus lig dó teacht agus an ceann deireanach a fheiceáil.
Iontaobhais sé dúinn, agus táimid tar éis gealladh dó. "Chuaigh mé go dtí an seomra bia agus waked dó.
Bhí dazed sé ar feadh nóiméad, ach nuair a chonaic sé an solas sruthú i tríd an imill
na comhlaí shíl sé go raibh sé déanach, agus léirigh sé a eagla.
Cinnte mé dó go raibh Lucy fós ina chodladh, ach dúirt sé chomh réidh is a d'fhéadfadh mé go bhfuil an dá
Van Helsing agus eagla orm go raibh an deireadh in aice.
Clúdaithe sé a aghaidh leis an a lámha, agus slid síos ar a ghlúine ag an tolg, i gcás ina
D'fhan sé, b'fhéidir nóiméad, agus a cheann faoi thalamh, guí, ag an am céanna a guaillí
Chroith le grief.
Ghlac mé dó ag an láimh agus a ardaíodh suas air. "Tar isteach," a dúirt mé, "mo chomhbhaill sean-daor, a thoghairm
gach do fortitude. Beidh sé is fearr agus is éasca a son. "
Againn nuair a tháinig i seomra Lucy fhéidir liom fheiceáil go raibh Van Helsing, lena is gnáth
réamhsmaoineamh, curtha ar nithe a chur díreach agus ag déanamh gach rud chomh taitneamhach is cuma
is féidir.
Sé go raibh brushed fiú gruaige Lucy, ionas go mbeidh leagan sé ar an pillow ina grianmhar is gnách
cuilithíní.
Nuair a tháinig muid isteach sa seomra oscail sí a súile, agus go bhfaca dó, dúirt go bog,
"Arthur! Ó, mo ghrá, tá mé sásta mar sin gur tháinig tú! "
Bhí sé ag stooping a póg di, nuair a Van Helsing motioned ar ais.
"Níl," whispered sé, "ní go fóill! Coinnigh a lámh, beidh sé chompord aici níos mó. "
Mar sin, thóg Arthur a lámh agus knelt in aice léi, agus d'fhéach sí is fearr, leis na
línte bog meaitseáil an áilleacht angelic a súile.
Ansin, de réir a chéile a súile dúnta, agus go tóin poill sí a chodladh.
I gcás beagán heaved chíche bog léi, agus a anáil tháinig and chuaigh nós tuirseach
pháiste.
Agus ansin insensibly ann tháinig an t-athrú aisteach a bhí mé faoi deara san oíche.
Bhí a análaithe stertorous d'fhás, d'oscail an béal, agus an gums pale, arna tharraingt siar, a rinneadh
breathnú ar na fiacla níos faide agus níos géire ná riamh.
I saghas codlata-dúiseacht, ar bhealach, doiléir unconscious oscail sí a súile, a
Bhí anois dull agus crua ag an am céanna, agus dúirt sé i nguth, bog voluptuous, ar nós go raibh mé
chuala riamh as a liopaí, "Arthur!
Ó, mo ghrá, tá mé sásta mar sin gur tháinig tú! Póg dom! "
Arthur Bent go fonnmhar thar a póg di, ach ag an toirt Van Helsing, a bhfuil, cosúil liomsa,
a bhí ag geit a guth, swooped air, agus ag teacht air ag an muineál le
an dá lámh, dragged ar ais le Fury of
neart riamh a cheap mé go bhféadfadh sé a bheith ina sheilbh, agus ar ndóigh, hurled dó
beagnach ar fud an tseomra. "Nach bhfuil ar do shaol!" A dúirt sé, "ní do do
anam beo agus dá cuid! "
Agus sheas sé idir iad cosúil le leon ag bá.
Arthur tógadh amhlaidh aback nach raibh sé ar feadh nóiméad a fhios cad atá le déanamh nó a rá, agus
sula bhféadfaí aon impulse foréigin urghabháil dó thuig sé an áit agus an ócáid,
agus sheas sé adh, ag fanacht.
Choinnigh mé mo shúile seasta ar Lucy, mar a rinne Van Helsing, agus chonaic muid spasm amhail ar buile flit
cosúil le scáth thar a aghaidh. Na fiacla géar chlampáil le chéile.
Ansin a súile dúnta, agus breathed sí go trom.
Go luath tar éis d'oscail sí a súile a softness go léir, agus a chur amach a
, droch-pale, lámh tanaí, thóg donn mór Van Helsing ar cheann, ag tarraingt sé gar di,
phóg sí é.
"Mo chara fíor," a dúirt sí, i nguth faint, ach le pathos untellable, "Mo fíor
cara, agus a chuid! Ó, garda air, agus a thabhairt síocháin dom! "
"I swear é!" A dúirt sé go sollúnta, kneeling in aice léi agus go bhfuil suas a lámh, mar aon ní amháin
a chláraíonn mionn.
Ansin chas sé Arthur, agus dúirt leis: "Tar isteach, mo pháiste, a ghlacadh a lámh i mise,
and póg di ar an forehead, agus ní raibh ach aon uair amháin. "
A súile le chéile in ionad na n-liopaí, agus mar sin de parted siad.
Súile dúnta Lucy, agus Van Helsing, a bhí ag faire go dlúth, ghlac Artúr
>