Tip:
Highlight text to annotate it
X
CUID 2: CAIBIDIL IX AN tournament
Bhí siad i gcónaí ag tournaments mhór ann ag Camelot; agus an-stirring agus
pictiúrtha agus ridiculous daonna tarbh troideanna-bhí siad, freisin, ach ach beagán
wearisome chun an aigne praiticiúla.
Mar sin féin, bhí mé i gcoitinne idir lámha - ar dhá chúis: Ní mór fear a shealbhú dó féin aloof
ó na rudaí a bhfuil a chuid cairde agus a pobail ag chroí dá mbeadh sé
Thaitin sé - go háirithe mar státaire; agus an dá
mar fhear gnó agus státaire Bhí mé ag staidéar a dhéanamh ar an tournament agus a fheiceáil más rud é nach raibh mé in ann
chumadh feabhas ar sé.
Go gcuimhne dom ráiteas, i rith, go bhfuil an rud an-an phríomhtheanga oifigiúil a rinne mé, i mo
riarachán - agus bhí sé ar an gcéad lá de, chomh maith - ba chun tús a chur le paitinn
oifig; le haghaidh a fhios agam go tír gan
paitinne oifige agus dlíthe paitinne maith a bhí ach portán, agus nach bhféadfadh taisteal ar bhealach ar bith, ach
sideways nó backways.
Rudaí ar siúl chomh maith, tournament beagnach gach seachtain; agus anois agus ansin na buachaillí a úsáidtear chun
Ba mhaith liom a ghlacadh idir lámha - Ciallaíonn mé Sir Launcelot agus an chuid eile - ach dúirt mé Ba mhaith liom
le agus ag; aon deifir go fóill, agus i bhfad ró-
innealra rialtas chun ola a scaoileadh amach do chearta agus ar bhonn leanúnach tús.
Bhí muid ar cheann tournament agus a coimeádadh ó lá go lá le linn níos mó ná seachtain,
agus thóg sé an oiread agus is cúig céad ridire páirteach ann, ó chéad seo caite.
Bhí siad seachtaine a bhailiú.
Tháinig siad ar horseback ó ngach áit; ó na foircinn an-an tír, agus fiú
ó thar an fharraige; agus na mban a tugadh go leor, agus gach squires thionscnamh agus trúpaí
seirbhíseach.
Bhí sé slua an chuid is mó gaudy agus taibhseach, de réir mar a costumery, agus an-thréith de
na tíre agus an t-am, ar an mbealach biotáille ainmhithe ard, indecencies neamhchiontach
na teanga, agus sásta-hearted neamhshuim le moráltacht.
Bhí sé ag troid nó breathnú ar, gach lá, agus gach lá; agus a chanadh, carouse Gamble, rince, leath
an oíche gach oíche.
Bhí siad an chuid is mó ama uasal maith. Tá tú riamh a chonaic daoine den sórt sin.
Glacfar na bainc na mban álainn, lonradh ina splendors barbaric a bheadh, a fheiceáil
ridire sraoilleáil óna capall sna liostaí le lanceshaft an tiús de do
rúitín glan tríd é féin agus an fhuil
spouting, agus in ionad fainting bualadh bos go mbeadh siad a lámha agus slua a chéile
chun léargas níos fearr; ach uaireanta, ba mhaith Léim ceann amháin isteach ina handkerchief, agus táim ag
ostentatiously briste-hearted, agus ansin tú
D'fhéadfadh leagan 12:58 go raibh scannal ann áit éigin agus bhí sí eagla
Ní raibh an pobal fuair sé amach.
Bheadh an torann ar an oíche curtha annoying dom de ghnáth, ach ní raibh mé ag cuimhneamh air i
na cúinsí faoi láthair, mar gheall ar choinnigh sé dom éisteacht ó na cosa quacks detaching
agus airm ón lá ar cripples.
Scriosta siad sean-neamhchoitianta go maith tras-ghearradh chonaic dom, agus bhris an chonaic-buck, freisin,
ach tá mé lig sé pas a fháil.
Agus mar do mo tua - go maith, rinne mé suas m'intinn go bhfuil an chéad uair eile a tugadh ar iasacht mé tua le
Ba mhaith liom mo máinlia Pioc haois.
Mé, ní hamháin faire tournament seo ó lá go lá, ach mionsonraithe ar sagart Chliste
ó mo Roinn morals Poiblí agus Talmhaíochta, agus d'ordaigh sé sin a thuairisciú;
do ba é mo chuspóir ag agus faoi, nuair a
Ba chóir go gotten na daoine ar feadh fada go leor, a thosú nuachtán.
An chéad rud is mian leat i dtír nua, tá oifig phaitinn; ansin ag obair suas do
chóras scoile; sin agus dá éis, amach le do pháipéar.
Tá a chuid lochtanna nuachtán, agus go leor acu, ach is cuma, tá sé Hark ó na
tuama do náisiún marbh, agus ní dhéanfaidh tú dearmad air.
Ní féidir leat a athmhúscailt ina náisiún marbh gan é; nach bhfuil aon slí.
Mar sin, bhí mé a rudaí samplacha, agus a fháil amach cén saghas ábhar tuairisceoir-
D'fhéadfadh liom a bheith in ann a rake le chéile amach as an séú haois nuair ba chóir dom teacht ar gá
sé.
Bhuel, bhí an sagart go han-mhaith, a bhreithniú.
Fuair sé i ngach na sonraí, agus go bhfuil rud maith i mír áitiúil: fheiceann tú, bhí sé
leabhair a choinneáil ar feadh an gnóthaire-roinn de chuid eaglais nuair a bhí sé níos óige, agus ansin,
tá a fhios agat, an t-airgead i na sonraí; an
tuilleadh sonraí a fháil, an swag níos mó: dáileamh, mutes, coinnle, paidreacha - gach rud
chomhaireamh; agus más rud é nach bhfuil an méala paidreacha a cheannaíonn tú go leor marc suas do coinnle
le peann luaidhe forked, taispeántais agus do bhille suas ceart go léir.
Agus bhí sé ina knack maith ag dul i an rud complimentary anseo agus tá thart ar
ridire gur dócha a fhógairt - gan aon, ciallóidh mé go raibh tionchar acu ridire; agus tá sé ag
freisin go raibh bronntanas néata de áibhéil, le haghaidh
sa chuid ama a bhí á choimeád aige doras do díthreabhaigh pious a bhí ina gcónaí i sty agus d'oibrigh sé
míorúiltí.
Ar ndóigh, ní raibh an tuarascáil seo a novice whoop agus tuairteála agus tuairisc lurid, agus
dá bhrí sin, ag iarraidh an fáinne fíor; ach is é a fhoclaíocht antique bhí quaint agus milis agus
simplí, agus a lán de na fragrances agus
blasanna den am, agus na buanna beag déanta suas i mbeart atá le haghaidh a chuid níos mó
tábhachtach in easnamh. Seo sliocht uaidh:
Ansin, Sir Brian de Oileáin les agus Grummore Grummorsum, Ridirí an chaisleáin,
a bhain le Sir Aglovale agus Sir Tor, agus Sir Tor smote síos Sir Grummore
Grummorsum chuig an domhain.
Ansin, tháinig Sir Carados an túr dolorous, agus Sir Turquine, Ridirí an
chaisleáin, agus tá a bhíonn leo Sir Percivale de Galis agus an Ridire Lamorak de
Galis, go raibh dhá se a bhráithre, agus tá
a bhain le Sir Percivale Carados Sir, agus ceachtar coscáin a n-spears ris a n-
smote lámha, agus ansin Sir Turquine le Sir Lamorak, agus ceachtar acu síos
eile, capall agus go léir, chun an domhain, agus
ceachtar páirtí eile agus tarrtháil horsed arís iad.
Agus Sir Arnold, agus Sir Gauter, Ridirí an chaisleáin, a bhain le Sir Brandiles
agus a bhíonn Sir Kay, agus tá na ceithre ridire mightily, agus coscáin a n-
laighnibh sin ar a lámha.
Ansin, tháinig Sir Pertolope ón gcaisleán, agus tá a bhíonn leis an Ridire Lionel,
agus tá Sir Pertolope an ridire glas smote síos Sir Lionel, deartháir le Sir
Launcelot.
Rinneadh ceiliúradh seo ar fad ag heralds Noble, a lom é is fearr, agus a n-ainmneacha.
Ansin coscáin Sir Bleobaris a sleighe ar Sir Gareth, ach an stróc Sir Bleobaris
Thit an domhain.
Nuair a chonaic Sir Galihodin sin, sé olc Sir Gareth a choinneáil air, agus an Ridire Gareth smote dó
chun an domhain.
Ansin Sir Galihud gat ar sleighe a dhíoghail a dheartháir, agus mar an gcéanna sa ciallmhar Sir Gareth
sheirbheáil air, agus an Ridire Dinadan agus a dheartháir La Cote Fireann Taile, agus Sir Sagramore le
Disirous, agus Sir Dodinas le Savage; seo go léir síos lom sé le ceann amháin sleighe.
Nuair a chonaic Aswisance Rí na hÉireann Sir Gareth táille sin marveled sé cad a d'fhéadfadh sé
bheidh, go bhfuil an chuma uair amháin glas, agus am eile, ar a theacht arís, agus bhain sé gorm.
Agus dá bhrí sin ag gach cúrsa a rode sé agus a fro athraigh sé a dhath, ionas go
D'fhéadfadh nach mbeadh aird rí ná ridire réidh air.
Ansin, Sir Agwisance an Rí na hÉireann a bhain le Sir Gareth, agus tá an Ridire
Gareth smote air as a diallait capall, agus go léir.
Agus tháinig ansin Carados Rí na hAlban, agus an Ridire Gareth smote síos air capall agus fear.
Agus sa ciallmhar céanna bhí sé ina Uriens Rí na talún de Gore.
Agus ansin tá tháinig i Sir Bagdemagus, agus Sir Gareth smote síos air capall agus fear a
an domhain.
Agus coscáin Meliganus mac Bagdemagus s sleighe ar Sir Gareth mightily agus
knightly.
Agus ansin Sir Galahault adeir an Prionsa Noble ar ard, Knight leis na dathanna go leor,
maith hast justed tusa; anois réidh a dhéanamh ort go bhféadfaidh mé díreach leat.
Sir Gareth éisteacht dó, agus gat sé spear mór, agus mar sin a bhíonn siad le chéile,
agus coscáin tá an Prionsa a sleighe; ach Sir Gareth smote air ar an taobh clé den
an Helm, go reeled sé anseo agus ansiúd,
agus gur thit sé síos go raibh a chuid fear nár gnóthaíodh air.
Fíor, dúirt an Rí Arthur, go Knight leis na dathanna go leor é ridire maith.
Wherefore an rí ar a dtugtar unto dó Sir Launcelot, agus ghuigh sé a bhíonn le
go Knight.
A dhuine uasail, dúirt Launcelot, de réir mar a fhaigheann maith liom i mo chroí do do forbear dó ag an am seo,
do hath go raibh sé go leor travail an lá seo, agus nuair a ridire maith doth chomh maith sin ar
lá éigin, tá sé aon ridire maith páirt a
lig dó a adhartha, agus, is é sin, nuair a hath seeth sé ina ridire déanta chomh mór sin
saothair; do peradventure é, a dúirt Sir Launcelot, a quarrel anseo an lá seo,
agus tá sé peradventure beloved is fearr le
bhean seo ar fad a bheith anseo, le haghaidh a fheiceáil mé go maith aige féin agus a dó paineth enforceth
a dhéanamh gníomhais mór, agus dá bhrí sin, dúirt an Ridire Launcelot, mar dom, an lá seo beidh sé
Tá sé d'onóir; cé chuireann sí i mo chumhacht a chur air ó sé, ní ba mhaith liom.
Bhí eipeasóid unpleasant beag an lá sin, ar chúiseanna a bhuail mé stáit
amach as mo shagart thuarascáil.
Beidh tú faoi deara go raibh Garry déanamh roinnt troid mhór sa rannpháirtíocht.
Nuair a rá liom Garry ciall agam Sir Gareth.
Bhí Garry m'ainm pheata príobháideach dó; le fios go raibh mé gean domhain le haghaidh
air, agus a bhí an scéal.
Ach bhí sé ina ainm peataí príobháideacha amháin, agus ní labhraítear os ard le haon cheann, i bhfad níos lú a
air; bheith ina uasal, nach mbeadh sé i endured tá cur amach mar sin as dom.
Bhuel, chun dul ar aghaidh: shuigh mé sa bhosca phríobháideach atá leagtha amach domsa mar an rí ministir.
Cé go raibh Sir Dinadan ag fanacht ar a sheal chun dul isteach ar na liostaí, tháinig sé in ann, agus
shuigh sé síos agus thosaigh sé ag labhairt; do bhí sé i gcónaí ag déanamh suas chugam, toisc go raibh mé
choimhthíoch agus thaitin sé go mbeadh úr
margadh le haghaidh a chuid scéalta grinn, an chuid is mó acu a bheith bainte amach go bhfuil céim den chaitheamh i gcás an
teller bhfuil a dhéanamh ar an gáire féin agus an duine eile Breathnaíonn breoite.
D'fhreagair mé go raibh sé riamh chuid iarrachtaí, chomh maith le go raibh mé, agus bhraith an-domhain agus
cineáltas fíor dó, freisin, ar an gcúis sin más rud é trí mhailís de cinniúint a fhios aige an ceann
anecdote ar leith a bhí chuala mé
agus go raibh an chuid is mó oftenest fuath agus an chuid is mó ar fad loathed mo shaol, bhí sé ar a laghad spared
sé dom.
Bhí sé ar cheann a raibh chuala mé síos do gach duine a raibh humorous sheas riamh ar
Meiriceánach ithir, ó Columbus síos go dtí Artemus Barda.
Is fán ina léachtóir humorous a flooded lucht féachana ignorant leis an
scéalta grinn killingest feadh uair a chloig agus fuair sí gáire riamh; agus ansin nuair a bhí sé ag fágáil, roinnt
simpletons liath air wrung buíochas ag an
lámh agus dúirt gurbh é an rud funniest siad chuala riamh, agus "a bhí sé gach
d'fhéadfadh siad a dhéanamh chun a choinneáil ó 'amach ceart i meetin' laughin. "
Go anecdote riamh a chonaic an lá go raibh sé fiú an insint; agus bhí fós shuigh mé faoi
an insint de na céadta agus na mílte agus na milliúin agus na billiúin amanna, agus
cried agus cursed léir ar an mbealach tríd.
Ansin, is féidir a súil a fháil amach cad a bhí mo mhothúcháin, chun éisteacht le tús a chur leis an asal armúir-plátáilte
i air arís, i Twilight murky an traidisiúin, roimh an tús na staire,
cé go bhféadfadh fiú Lactantius a chur faoi bhráid
mar nach mbeadh "an Lactantius déanach," agus an Crusades a rugadh ar feadh cúig céad bliain
go fóill?
Díreach mar atá sé críochnaithe, tháinig an glao-buachaill; mar sin, haw-hawing nós Demon, chuaigh sé rattling
agus clanking amach cosúil le cliathbhosca de teilgin scaoilte, agus bhí a fhios agam aon rud níos mó.
Bhí sé roinnt nóiméad roimh a tháinig mé go, agus ansin d'oscail mé mo shúile díreach in am a fheiceáil
Sir Gareth beir dó Welt uafásach, agus mé unconsciously amach leis an paidir, "Tá súil agam
le gracious tá sé maraíodh! "
Ach ag éirí leat easláinte, sula raibh fuair mé leath trí na focail, crashed Sir Gareth
isteach Sir Sagramor le Ós mian leo agus a cuireadh dó thundering thar a chapall ar crupper, agus
Sir Sagramor ghabh mo ráiteas, agus shíl mé go raibh sé i gceist dó.
Bhuel, aon uair a fuair ceann de na daoine an rud san a cheann, nach raibh aon dul
sé amach arís.
Bhí a fhios agam go bhfuil, mar sin shábháil mé mo anáil, agus gan aon mínithe ar fáil.
Chomh luath agus a fuair Sir Sagramor maith, chuir sé in iúl dom go raibh cuntas beag
a shocrú idir linn, agus ainmníodh sé in aghaidh an lae trí nó ceithre bliana sa todhchaí; áit
lonnaíochta, liostaí an áit a raibh an cion ar leith.
Dúirt mé go mbeinn réidh nuair a fuair sé ar ais. Féach tú, bhí sé ag dul chun an Soitheach Naofa.
Ghlac na buachaillí ar fad ar flier ag an Soitheach Naofa anois agus ansin.
Bhí sé roinnt blianta anuas 'Cruise.
Chuir siad i gcónaí sa snooping fada as láthair ar fud, ar an mbealach is choinsiasach a dhéanamh
mbealach seo, cé go raibh aon cheann acu aon smaoineamh nuair a bhí an Soitheach Naofa i ndáiríre, agus ní dóigh liom
smaoineamh ar aon duine acu ag súil leis i ndáiríre a fháil
mbeadh sé, nó a bhfuil ar eolas cad a dhéanamh leis dá mbeadh sé ar siúl trasna air.
Féach leat, go raibh sé ach an Phasáiste Thiar Thuaidh den lá sin, de réir mar is féidir leat a rá; go raibh go léir.
Gach bliain expeditions chuaigh amach grailing naofa, agus expeditions faoiseamh seo chugainn bliana
chuaigh amach chun fiach le haghaidh dóibh. Bhí saol an-cháil ann, ach
aon airgead.
Cén fáth, theastaigh siad iarbhír dom a chur i! Bhuel, ba chóir dom aoibh gháire.