Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ár Friend Frithpháirteach le Charles Dickens CAIBIDIL 4
TUAIRISCEÁN Happy AN LAE
Raibh feicthe tUasal agus Bean Wilfer an ceathrú cuid iomlán de céad comóradh níos mó dá gcuid
a bhí le feiceáil lá bainise ná an tUasal agus Bean Lammle de inniúlacht siúd, ach a cheiliúradh siad fós ar an
ócáid i chléibh dá dteaghlach.
Nach bhfuil na cheiliúradh mar thoradh riamh in aon rud go háirithe agreeable, nó go
an teaghlach a bhí díomá riamh ag an imthoisc ar cuntas tar éis d'fhéach
ar aghaidh chuig an toradh ar an lá auspicious le anticipations sanguine de taitneamh a bhaint astu.
Bhí choinnigh sé go morálta, in áit mar Fast ná Feast, ar chumas Bean Wilfer a shealbhú
stáit darkling sombre, a taispeáint go suntasach atá tagtha ar a bhean dathanna choicest.
Bhí an bhean uasal riocht ar na hócáidí seo delightful amháin measa de
maithiúnas endurance agus heroic heroic.
Tásca Lurid an Póstaí níos fearr a d'fhéadfadh sí a bheith déanta, athwart Scairt an
ghruaim uafásach a composure, agus fitfully Léirigh an cherub mar a monster beag
unaccountably buntáiste ag ar neamh, go raibh a
sheilbh féin ar a blessing a raibh sé inagartha go leor dá chuid superiors agus
D'áitigh i vain.
Mar sin, bhí an post seo go daingean i dtreo a bheith ar a stór a bunaíodh, gur nuair a
comóradh a tháinig, fuair sé i gcónaí air i riocht apologetic.
Níl sé dodhéanta go bhféadfadh a aithreachais measartha go bhfuil siad imithe fiú an fad
uaireanta reproving mór air go ndearna sé riamh an saoirse a dhéanamh mar sin
exalted carachtar a bhean chéile.
Mar do na páistí an chomhair, go raibh a dtaithí ar na féilte
go leor míchompordach a threorú iad go bliantúil a ghuí, nuair as a n-
bliana tenderest, bíodh go raibh pósta Ma
duine éigin eile seachas i bhfad-teased Pa, nó go raibh pósta Pa duine éigin eile ina ionad sin
de Ma.
Nuair a tháinig chun bheith ann ach beirt deirfiúracha fhág sa bhaile, an aigne daring de Bella ar an
eile de na hócáidí sin de réir scála an airde de wondering le vexation droll 'cad ar
cré Pa d'fhéadfadh a bheith feicthe riamh i Ma, chun
aslú dó sórt sin a dhéanamh amadán beag de féin mar a iarraidh í a bheith acu air. '
An bhliain roithleánach a thabhairt anois ar an babhta lá ina ord ordúil, Bella
tháinig in carpat Boffin chun cuidiú leis ag an cheiliúradh.
Ba é an saincheaptha teaghlaigh nuair recurred an lá, a sacrifice le péire de cearca ar
sheol agus Bella nóta roimh ré, go pearsanta go mbeadh sí; an altóir de ***
a thabhairt ar an tairiscint votive léi.
Mar sin, Bella agus na cearca, ag an bhfuinneamh aontaithe de dhá capaill, beirt fhear, ceithre
rothaí, agus madra iompar pluma-maróg le coiléar mar míchompordach a ar mar má tá sé
Bhí a bhí George an Ceathrú, a bhí i dtaisce ag an doras ar an teaghais tuismitheoirí.
Bhí siad ann a fuarthas ag Mrs Wilfer go pearsanta, a bhfuil dínit ar seo, amhail ar an chuid is mó
ócáidí speisialta a bhí ardaithe, ag toothache mistéireach.
'Ní bheidh mé a cheangal ar an iompar ar an oíche,' a dúirt Bella.
'Beidh mé ag siúl ar ais.'
Tá an baile fireann de Mrs Boffin i dteagmháil léi a hata, agus sa ghníomh imeachta raibh
glare uafásach bestowed air ag Mrs Wilfer, atá beartaithe a chur i gcrích go domhain isteach ina
anam audacious an dearbhú sin, is cuma cén
d'fhéadfadh a bheith amhrais príobháideach, bhí domestics fireann i libhré aon rarity ann.
'Bhuel, a stór Ma,' a dúirt Bella, 'agus conas a dhéanann tú a dhéanamh?'
'Tá mé chomh maith, Bella,' fhreagair Mrs Wilfer, 'mar is féidir a bheith ag súil.'
'A chara liom, Ma,' a dúirt Bella; talk leat amhail is dá mba amháin ach rugadh! '
'Sin é go díreach cad tá Ma ag déanamh,' interposed Lavvy, thar na máthar
ghualainn, 'riamh ó shin fuair muid suas ar maidin.
Tá sé ar fad go han-mhaith le gáire, Bella, ach rud ar bith níos mó exasperating go bhfuil sé dodhéanta
a cheapadh. '
Bean Wilfer, le cuma ró-iomlán SOILSE chun a bheith in éineacht le haon fhocail, d'fhreastail
araon, a iníonacha go dtí an chistin, áit a raibh an íobairt a bheith ullmhaithe.
'An tUasal Rokesmith,' a dúirt sí, resignedly, tá 'amhlaidh mar múinte a chur ar a suí-seomra
atá ar fáil dúinn go lá.
Beidh tú dá bhrí sin, Bella, aird ar an áit chónaithe humble de do thuismitheoirí, go dtí seo
i gcomhréir le do stíl maireachtála faoi láthair, go mbeidh a bheith ann líníocht-seomra
do do fáiltithe chomh maith le bia-seomra.
Do papa cuireadh an tUasal Rokesmith páirt a ghlacadh ar ár táille íseal.
I Ag gabháil dó féin mar gheall ar a rannpháirtíocht ar leith, thairg sé an úsáid a
a árasán. '
Bella tharla go mbeadh a fhios nach raibh aon teagmháil amach as a sheomra féin ag an tUasal
Boffin, ach cheadaigh sí a fanacht ar ***úl.
'Ba chóir Táimid tar éis a chur ach amháin eile as ghnúis,' shíl sí, 'agus a dhéanann muid go
minic go leor leor mar atá sé. '
Ach bhí sí fiosracht leor mar gheall ar a seomra, ag rith suas go dtí sé leis an laghad
mhoill is féidir, agus a dhéanamh iniúchadh gar dá bhfuil ann.
Bhí sé cé tastefully heacnamaíoch, agus an-eagraithe go néata.
Bhí seastáin agus seilfeanna leabhar, Béarla, Fraincis, Iodáilis agus; agus i
phunann ar an tábla-scríofa bhí bileoga ar leatháin de meabhráin agus
ríomhaireachtaí i figiúirí, ag tagairt evidently leis an maoin Boffin.
Ar an tábla, a bhfuil tacaíocht freisin go cúramach le chanbhás, vearnaiseáilte suite, agus rollaithe mar
léarscáil a bhí, an placard tuairisciúl an fear a maraíodh a tháinig ó i bhfad a bheith
a fear céile.
Shrank sí as seo iontas Ghostly, agus bhraith go leor frightened mar rolladh sí agus
ceangailte sé suas arís.
Peeping thart anseo agus ansin, tháinig sí ar a phriontáil, ceann graceful ar bhean deas,
elegantly frámaithe, crochta sa chúinne ag an chathaoir éasca.
'Ó, go deimhin, a dhuine uasail!' Arsa Bella, tar éis stopadh a ruminate os a chomhair.
'Ó, go deimhin, a dhuine uasail! Mhaisiúil mé féidir liom buille faoi thuairim a cheapann tú GO'S
mhaith.
Ach beidh mé insint duit cad tá sé i bhfad níos mó cosúil le-do-impudence! '
Tar éis a dúirt sí a decamped: ní mar gheall ar sin amháin a bhí offended sí, ach toisc go
raibh rud ar bith eile chun breathnú ar.
'Anois, Ma,' a dúirt Bella, reappearing sa chistin le roinnt iarsmaí de blush, 'tú
agus smaoineamh iontach Lavvy oiriúnach dom do rud ar bith, ach i gceist agam a chruthú ar an
mhalairt.
Ciallaíonn mé a bheith Cook lá atá inniu ann. '' Coinnigh! 'Ndiaidh teacht isteach a máthair maorga.
'Ní féidir liom é a cheadú. Cook, sa mhéid is go gúna! '
'Mar do mo ghúna, Ma,' ar ais Bella, súgach cuardach i drawer Dresser-, 'I
chiallaíonn sé agus naprún tuáille sé ar fud an tosaigh; agus le cead, Ciallaíonn mé a dhéanamh
gan. '
'TÚ cócaireacht?' Arsa Bean Uí Wilfer. 'TÚ, a riamh cooked nuair a bhí tú ag
? bhaile '' Sea, Ma, 'ar ais Bella;' go bhfuil
beacht ar staid an cháis. '
Girded sí í féin le naprún bán, agus busily le muirmhíle agus bioráin suarach a rabhlaer
dó, ag teacht gar agus daingean faoi a smig, amhail is dá mba é a ghabh sí thart ar an
muineál a póg di.
Thar seo rabhlaer d'fhéach sí dimples delightful, agus faoi é a figiúr deas
nach lú mar sin de.
'Anois, Ma,' a dúirt Bella, ag brú ar ais a cuid gruaige as a temples leis an dá lámh,
'Tá an chéad rud?'
'An chéad,' ar ais Bean Wilfer go sollúnta, 'má tá tú fós i cad nach féidir liom ach aird mar
sheoladh Utterly nach luíonn leis an equipage a tháinig tú - '
('Cé a dhéanfaidh mé, Ma.')
'Ar dtús, ansin, chuir tú an cearca síos go dtí an tine.'
'! A - a bheith - cinnte' cried Bella; 'agus plúr iad, agus twirl bhabhta iad, agus tá siad
dul! 'a sheoladh sníomh iad ag ráta mór.
'Cad é seo chugainn, Ma?'
'Ar Aghaidh,' arsa Bean Uí Wilfer le tonnta a lámhainní, expressive de abdication faoi
agóid as an ríchathaoir cócaireachta, 'Ba mhaith liom a mholadh scrúdú ar an bagún sa
sáspan ar an tine, agus chomh maith leis na prátaí ag an t-iarratas a forc.
Beidh Ullmhú an Greens bheith breise riachtanach má Fanann tú sa
téarnamh unseemly. '
'Mar ar ndóigh is féidir liom, Ma.'
Fós, thug Bella sí aird a thabhairt ar rud amháin agus dearmad ar an taobh eile, agus thug sí
aird ar an dearmad eile agus an tríú, agus ag cuimhneamh ar an tríú
Leasaíonn distracted ag an ceathrú mír, agus rinneadh
aon uair a chuaigh sí mícheart ag tabhairt na cearca trua gur casadh breise, a rinneadh a
n seans ag dul cooked riamh exceedingly amhrasach.
Ach bhí sé ró-taitneamhach cócaireachta.
Idir an dá linn Miss Lavinia, ascalach idir an cistin agus seomra thall, d'ullmhaigh
an bia-tábla sa seomra sin.
An oifig seo sí (i gcónaí ag déanamh dá teaghlach spiriting le drogall) a dhéantar i
sraith de startling whisks agus bumps; leagan an tábla-éadach amhail is dá mbeadh sí
ardú na gaoithe, ag cur síos ar an spéaclaí
agus salann-siléir amhail is dá mbeadh sí knocking ag an doras, agus clashing na sceana agus forcanna
ar bhealach skirmishing le fios go lámh-le-láimh coimhlinte.
'Féach ar Ma,' whispered Lavinia chuig Bella nuair a rinneadh é seo, agus sheas siad thar an
cearca róstadh.
'Má bhí ar cheann an leanbh is dutiful ann (ar ndóigh, ar an ceann súil iomlán
tá sé ar cheann), nach bhfuil sí go leor a dhéanamh ag iarraidh ceann a poke aici le rud éigin adhmaid, ina suí di
ann bolt ina seasamh i gcúinne? '
'Ach is dócha,' ar ais Bella, 'go raibh droch-Pa bolt chun suí ina seasamh i mBallstát eile
cúinne. '' Mo daor, nach bhféadfadh sé é a dhéanamh, 'a dúirt Lavvy.
'Ba mhaith Pa loll go díreach.
Ach go deimhin, ní féidir liom a chreidiúint go raibh riamh aon chréatúr an duine a d'fhéadfadh a choinneáil mar sin bolt
ina seasamh mar Ma, 'nó a chur le cibé méid den aggravation i amháin ar ais!
Cad é an t-ábhar, Ma?
Nach bhfuil tú go maith, Ma? '' Gan aon dabht Tá mé go maith, 'ar ais Bean
Wilfer, ag casadh ar a súile ar a óige a rugadh, le fortitude scornful.
'Céard ba chóir go mbeadh an t-ábhar le Mise?'
'Ní gá duit a bhfuil cuma an-brisk, Ma,' retorted Lavvy an gcló trom.
'Brisk?' Arís agus arís eile a tuismitheoir, 'Brisk? Gonadh an abairt íseal, Lavinia?
Má tá mé uncomplaining, má tá mé sásta le mo ciúin go leor, a ligean ar go leor le haghaidh
mo theaghlach. '
'Bhuel, Ma,' ar ais Lavvy, 'ós rud é go mbeidh tú bhfeidhm sé as dom, ní mór liom respectfully
a ghlacadh saoire a rá go bhfuil do theaghlach aon amhras faoi na hoibleagáidí is mó a thabhairt duit
le haghaidh a bhfuil toothache bliantúil ar do
lá na bainise, agus go bhfuil sé an-disinterested i tú, agus ollmhór
blessing leo. Fós, ar an iomlán, is féidir a bheith
ró-boastful fiú an chabhair. '
'Tá tú incarnation sauciness,' arsa Bean Wilfer, 'bhfuil tú ag labhairt mar sin dom?
Ar an lá seo, ar gach lá sa bhliain?
Guigh a dhéanamh a fhios agat cad a bheith agat, más rud é nach raibh bhronn mé féin mo lámh ar R.
W., d'athair, ar an lá seo? '
'No, Ma,' fhreagair Lavvy, 'mé nach bhfuil i ndáiríre, agus, leis an meas is mó do do
cumais agus faisnéise, mé go mór in amhras má dhéanann tú ach an oiread. '
Cibé acu atá nó nach an fuinneamh géar seo sally ar phointe lag de Mrs Wilfer ar
d'fhéadfadh a bheith entrenchments téann sé go bhfuil banlaoch an am, rinneadh éiginnte
ag teacht le bratach an sos sa
duine de tUasal George Sampson: bidden chun an feast mar chara an teaghlaigh, a bhfuil a
affections bhí Tuigtear anois a bheith i gcúrsa a aistriú ó Bella go
Lavinia, agus a choinneáil Lavinia - b'fhéidir, i
Cuimhneachán a blas olc i ndiaidh di overlooked an gcéad dul síos - faoi
cúrsa smachta cliseadh.
'Tréaslaím leat, Mrs Wilfer,' a dúirt an tUasal George Sampson, a bhí meditated seo neat
seoladh ag teacht chomh maith, 'ar an lá.'
Mrs Wilfer buíochas dó le osna magnanimous, agus arís tháinig chun bheith ina chreiche unresisting
chun go toothache inscrutable. 'Tá mé ionadh,' a dúirt an tUasal Sampson feebly,
'Go condescends Miss Bella chun cócaireacht.'
Seo a shliocht Iníon Lavinia ar an duine uasal droch-réalta óg le crushing
supposition go bhfuil ag gach imeacht a bhí sé aon ghnó dá chuid.
Seo a dhiúscairt an tUasal Sampson ar scor de lionn dubh spiorad, go dtí an cherub
tháinig, bhí a bhfuil iontas ar an bhean álainn ar áitiú mór.
Mar sin féin, fós sí i cuasú an dinnéar chomh maith le cócaireacht air, agus ansin shuigh
síos, agus bibless apronless, páirt a ghlacadh de sé mar aoi illustrious: Mrs Wilfer
chéad freagra a thabhairt ar a fear céile cheerful
'Cad tá muid ar tí é a fháil -' le Amen sepulchral, arna ríomh a chaitheamh le taise
ar an appetite stoutest.
'Ach cad,' a dúirt Bella, mar a bhreathnaigh sí an snoíodóireacht na cearca, a dhéanann 'bándearg orthu
taobh istigh, N'fheadar, Pa! An bhfuil sé an cine? '
'Ní hea, ní dóigh liom go bhfuil sé an cine, mo chroí,' ar ais Pa
'Sílim go bhfuil sé in áit toisc nach bhfuil siad déanta.'
'Ba chóir dóibh a bheith,' a dúirt Bella.
'Sea, Tá a fhios agam gur chóir iad a bheith, mo chroí,' fhill a athair, 'ach tá siad -
Is é nach bhfuil. '
Mar sin, cuireadh an gridiron i foréileamh, agus an dea-cherub tempered, a bhí go minic
mar un-cherubically fostaithe sa chlann féin amhail is dá mbeadh sé i bhfostaíocht
de roinnt de na Máistrí Sean, thug do grill na cearca.
Go deimhin, ach amháin i leith stánadh mar gheall air (brainse na seirbhíse poiblí a
a bhfuil an cherub pictiúrtha Tá addicted i bhfad), seo cherub baile a urscaoileadh
mar feidhmeanna corr is a fhréamhshamhail;
leis an difríocht, a rá, go ndearna sé le scuab blacking-ar theaghlach
buataisí, in ionad ag feidhmiú ar ionstraimí gaoithe ollmhór agus dúbailte-basses, agus
go ndearna sé é féin le cheerful
alacrity chun críche úsáideach i bhfad, in ionad foreshortening féin san aer leis an
intinn vaguest.
Bella chabhraigh leis lena cócaireachta forlíontacha, agus rinneadh an-áthas air, ach chuir
dó i terror mortal freisin ag iarraidh air nuair a shuigh siad síos ag bord arís, cé aige
siad ceaptha cearca bruite ar an Greenwich
dinnéir, agus cibé acu gur chreid sé go raibh siad i ndáiríre dinnéir taitneamhach ar nós daoine
Dúirt?
A winks rún agus nods de remonstrance, i fhreagra, rinne an mischievous Bella gáire
go dtí go sí plódaithe, agus ansin bhí ar Lavinia a slap sí ar chúl, agus ansin
laughed sí an níos mó.
Ach bhí a máthair ina ceartaitheach fíneáil ar an taobh eile den tábla; lena hathair,
i neamhchiontachta a dea-comhaltacht, ag eatraimh achomharc le: 'Mo daor, tá mé
eagla nach bhfuil tú ag baint suilt as tú féin? '
'Cén fáth mar sin, RW?' Go mbeadh sí freagra sonorously.
'Mar gheall ar, mo chroí, is cosúil tú amach beag de shaghas.'
'Níl ar chor,' a bheadh an athfhreagra, i ton díreach mar an gcéanna.
'Ar mhaith leat a chur ar Merry-smaoinimh, mo chroí?' 'Go raibh maith agat.
Beidh mé ag cibé le do thoil agat, RW '
'Bhuel, ach mo chroí, is maith leat é?' 'Is maith liom é chomh maith is maith liom rud ar bith, R.
W. '
Bheadh an bhean maorach ansin, le cuma fiúntach de chaitheamh léi féin
leis an dea-ginearálta, saothróidh sí dinnéar amhail is dá mbeadh bheathú sí duine éigin eile ar ard-
forais phoiblí.
Thug Bella milseog agus dhá bhuidéal fíona, dá bhrí sin nach bhfacthas riamh roimhe shedding
splendour ar an ócáid.
Mrs Wilfer rinne an onóracha den chéad gloine ag fógairt: 'RW ól mé a
tú. 'Go raibh maith agat, mo daor.
Agus mé a thabhairt duit. '
'Pa agus Ma!' A dúirt Bella. 'Cead liom,' Bean Wilfer interposed, le
glove sínte. 'No Ní dóigh liom.
Ól mé le do papa.
Más rud é, áfach, seasann tú ar lena n-áirítear dom, is féidir liom buíochas a thairiscint i aon agóid. '
'Cén fáth, Lor, Ma,' interposed Lavvy an cló trom, nach bhfuil 'sé an lá a rinne tú, agus Pa amháin
agus mar an gcéanna?
Tá mé aon foighne! '' De réir cibé imthosca eile féadfaidh an lae
a mharcáil, nach bhfuil sé an lá, Lavinia, ar a mbeidh mé ar chumas an pháiste de mo chuid a
pounce ar dom.
Impigh mé - nay, ordú -! Nach mbeidh tú pounce.
RW, is iomchuí a thabhairt chun cuimhne go bhfuil sé chun tú a ordú agus dom a déanamh.
Tá sé do theach, agus go bhfuil tú ag máistir do tábla féin.
Tá an dá ár healths! 'Óil an toast le ollmhór
stiffness.
'Tá mé i ndáiríre beag eagla, mo chroí,' hinted an cherub chomhlíonadh i gcónaí, 'nach bhfuil tú
taitneamh a bhaint as tú féin? '' Ar a mhalairt, 'ar ais Bean Wilfer,
'Go leor mar sin.
Ba chóir Cén fáth nach mé? '' Shíl mé, mo chroí, go b'fhéidir do aghaidh
d'fhéadfadh - '
'D'fhéadfadh go mbeadh mo aghaidh a mairtíreachta, ach cad a bheadh allmhairiú, nó a ba chóir a fhios dó,
má tá aoibh mé 'Agus rinne sí aoibh gháire;? follasach reo an
fuil an tUasal George Sampson déanamh amhlaidh.
Ar an ábhar sin uasal óga, ag breith ar a súile miongháire, bhí an oiread sin an-uafás le
a chur in iúl mar a caitheadh thart ar a chuid smaointe i dtaobh cad a bhí déanta aige chun
thabhairt sé síos air féin.
'An aigne thiteann go nádúrtha,' arsa Bean Wilfer, 'beidh mé a rá i reverie, nó
Beidh mé a rá i siar? ar lá mar seo. '
Lavvy, ina suí di leis an arm defiantly fillte, d'fhreagair (ach ní thaobh fuaime), 'Chun feabhas'
mhaithe le rá cibé acu den dá mian leat is fearr, Ma, agus é a fháil os a chionn. '
'An aigne,' Bean Wilfer shaothrú ar bhealach cainte, reverts 'nádúrtha a
Papa agus Mhamai - allude mé anseo le mo thuismitheoirí - ar feadh tréimhse is luaithe roimh an
tús an lá seo.
Measadh go raibh mé ard; b'fhéidir go raibh mé. Papa agus Mhamai bhí unquestionably ard.
Feicthe agam annamh a mhná míne ná mo mháthair; riamh ná mo athair '.
An Lavvy irrepressible dúirt os ard, 'Cibé rud a bhí grandpapa, Ní raibh sé
baineann. '
'Do grandpapa,' Bean retorted Wilfer, le breathnú uafásach, agus i ton uafásach, 'Bhí
cad cur síos mé leis go raibh sé, agus a bheadh bhuail aon cheann dá chlann clainne leis an
domhan a toimhdeofar a cheistiú é.
Bhí sé ar cheann de dhóchas chothaímid Mhamai ná gur chóir dom a bheith aontaithe le comhalta ard de
tsochaí.
D'fhéadfadh sé a bheith ina laige, ach más rud é mar sin, bhí sé mar an gcéanna an laige, creidim, de
Frederick Rí na Prúise. '
Tá na ráitis á thairiscint chun an tUasal George Sampson, nach raibh an misneach atá le teacht
amach do chomhrac aonair, ach lurked lena cófra faoin mbord agus a súile a chaitheamh
síos, imeachtaí a thionscnamh ina Mrs Wilfer, i nguth de
méadú sternness agus impressiveness, go dtí go ndéanfaidh sí iallach a skulker a thabhairt
é féin suas.
'Ba mhaith Mhamai dealraitheach go raibh foreboding indefinable ar cad ina dhiaidh sin
a tharla, mar a bheadh sí a áiteamh go minic ar liom, "Ní fear beag.
Gheallúint dom, nach mo leanbh, fear beag.
Ná riamh,, riamh, po beag! "Papa Bheadh ráiteas chomh maith dom (sheilbh aige
greann urghnách), "nach mór do theaghlach míolta móra ally iad féin a
sprats. "
Cuideachta a bhí á lorg go fonnmhar, de réir mar a bheith ceaptha, ag an wits an lae, agus ár
Bhí teach a n-ionad saoire leanúnach.
Tá mé ar a dtugtar go leor mar thrí copar-pláta ghreanadóirí mhalartú an chuid is mó exquisite
sallies agus freangáin ann, ag aon am amháin. '
(Seo a sheachadadh tUasal Sampson chuing féin, agus dúirt sé, le gluaiseacht uneasy ar a
cathaoir, go raibh trí líon mór, agus caithfidh sé a bheith an-siamsaíocht.)
'I measc na baill is suntasaí den chiorcal oirirce, ina uasal
thomhas sé cosa ceithre ar airde. NÍ bhí HE ar engraver. '
(Seo a dúirt an tUasal Sampson, gan aon chúis cibé, Ar ndóigh, nach bhfuil.)
'An fear a bhí oibleagáid chun onóir dom attentions nach raibh mé
theipeann ar a thuiscint. '
(Seo murmured tUasal Sampson sin nuair a tháinig sé chun go, is féidir leat insint i gcónaí.)
'D'fhógair mé láithreach leis an dá mo thuismitheoirí go raibh misplaced na attentions, agus
nach raibh mé in ann i bhfabhar a oireann.
Fhiosraigh siad go raibh sé ró-ard? D'fhreagair mé nach raibh sé an stature, ach an
intleacht bhí ró-ard.
Ag ár dteach, a dúirt mé, bhí an ton ró-iontach, an brú a bhí ró-ard, a bheith
chothabháil ag dom, bean ach ní bhíonn ach, i ngach-lá saol baile.
Is cuimhin liom go maith clasping a lámha, agus exclaiming Mhamai ar "Beidh sé seo deireadh i beag
fear! "'(Here spléach tUasal Sampson ar a óstach agus
shook a cheann le despondency.)
'Chuaigh sí ina dhiaidh sin a mhéid a thuar go mbeadh sé deireadh i fear beag a bhfuil a
Bheadh aigne a bheith faoi bhun an mheáin, ach go raibh i cad is féidir liom a denominate paroxysm de
díomá mháthar.
Laistigh de mhí, 'arsa Bean Wilfer, dhoimhniú a guth, amhail is dá mbeadh a bhaineann sí
scéal Ghost uafásach, 'laistigh de mhí-, chonaic mé an chéad RW m'fhear céile.
Laistigh de bhliain, phós mé air.
Tá sé nádúrtha le haghaidh an intinn a thabhairt chun cuimhne ar na chomhtharluithe dorcha ar an lá atá inniu ann. '
An tUasal Sampson ar fad a scaoileadh as coimeád súil Mrs Wilfer, ar tharraing anois
anáil fada, agus rinne an ráiteas bunaidh agus buailte nach raibh aon
cuntasaíochta do na saghas presentiments.
RW scríobtha a cheann agus d'fhéach sé leithscéalach go léir timpeall an tábla seo go dtí go
tháinig chun a bhean chéile, nuair a bhreathnú léi mar a bhí sé shrouded i veil níos mó ná sombre
roimh, sé uair amháin níos mó hinted, 'Mo daor, tá mé
i ndáiríre eagla nach bhfuil tú ag baint suilt as ar fad tú féin? '
Chun a sí arís fhreagair, 'Ar a mhalairt, RW mar sin go leor.'
Seasamh an wretched tUasal Sampson ag an siamsaíochta agreeable bhí fíor pitiable.
I gcás, ní amháin a bhí faoi lé sé defenseless chun an harangues de Mrs Wilfer, ach tá sé
fuair an contumely ndícheall ag lámha Lavinia; a bhfuil, go páirteach chun a thaispeáint go Bella
bhféadfadh sí (Lavinia) a dhéanamh cad a thaitin sí leis
air, agus go páirteach chun íoc air uaire le haghaidh fós admiring ndóigh áilleacht Bella ar, faoi stiúir dó
saol an madra.
Soilsithe ar an taobh amháin ag na ngrást maorach de aireagal Mrs Wilfer, agus
scáthathrógaí ar an taobh eile ag na seiceálacha agus frowns an bhean óg a bhfuil a bhí aige
bheidh dírithe ar é féin ina dealbh, an
fhulaingt an fear óg a bhí distressing chun an finné.
Má reeled a intinn le haghaidh na huaire faoi dóibh, féadfar é a d'áitigh, i extenuation de
a laige, go raibh sé ar intinn go bunreachtúil cnag-knee'd agus ní an-láidir
ar a cosa.
An uair an chloig rosy bhí bhréagadh dá bhrí sin go dtí go raibh sé in am do Bella go mbeadh Pa choimhdeacht ar
ar ais.
An dimples ceangailte go cuí ar bun sa teaghráin bhoinéid-agus an-saoire a ghlacadh a rinneadh, fuair siad
amach san aer, agus tharraing an cherub anáil fada agus má fuair sé é refreshing.
'Bhuel, a stór Pa,' a dúirt Bella, 'féadfaidh an comóradh a mheas níos mó.'
'Sea, mo chroí,' ar ais an cherub, 'níl eile de' em imithe. '
Bella tharraing a lámh níos dlúithe trí dá cuid mar a ***úil siad chomh maith, agus thug sé roinnt
pats consolatory. 'Go raibh maith agat, mo chroí,' a dúirt sé, amhail is dá mbeadh sí
a bhí á labhairt; 'Tá mé ceart go leor, mo daor.
Bhuel, agus conas a dhéanann tú ar, Bella? '' Níl mé ar chor ar bith níos fearr, Pa '
'Nach bhfuil tú i ndáiríre cé?' 'No, Pa Ar a mhalairt, tá mé níos measa.'
'Lor!' A dúirt an cherub.
'Tá mé níos measa, Pa a dhéanamh liom ríomhaireachtaí an oiread sin cé mhéad in aghaidh na bliana
Ní mór agam nuair a pósadh, agus cad é an laghad, is féidir liom a bhainistiú a dhéanamh leis, go bhfuil mé
ag tosú ar wrinkles fháil níos mó ná mo shrón.
Thug tú faoi deara aon wrinkles thar mo shrón an tráthnóna seo, Pa? '
Pa ag gáire ag an, thug Bella dó dhá nó trí shakes.
'Ní bheidh tú gáire, a dhuine uasail, nuair a fheiceann tú do bhean álainn ag casadh páirc.
Bhí tú níos fearr a bheith ullmhaithe in am, is féidir liom a rá leat.
Ní bheidh mé in ann a choimeád ar mo greediness ar airgead amach as mo shúile fada, agus nuair a dhéanann tú
é a fheiceáil go mbainfidh tú a bheith brón orainn, agus tú ag freastal ceart ar feadh tréimhse nach á rabhadh in am.
Anois, a dhuine uasail, tháinig muid isteach i banna muiníne.
An bhfuil rud ar bith a thabhairt? '' Cheap mé go raibh sé tú a bhí chun blas, mo
Is breá. '
'Oh! rinne tú go deimhin, a dhuine uasail? Ní Ansin, cén fáth go raibh tú ag iarraidh orm, i láthair na huaire táimid ag
tháinig amach? Is iad na rúin na mban álainn gan a
bheith slighted.
Mar sin féin, maithim tú an uair amháin, agus táim anseo, Pa; that's' - Bella leagan an beag
forefinger a glove ceart ar a liopaí, agus ansin atá leagtha sé ar a hathar liopa -
'That'sa póg do shon.
Agus anois tá mé ag dul go mór a insint duit - lig dom a fheiceáil cé mhéad - rúin cheithre.
Mind! , Thromchúiseach uaigh, rúin weighty.
Docht idir muid féin. '
'Uimhir amháin, mo chroí?' Ar a hathair, socrú a lámh go compordach agus
faoi rún. 'Uimhir amháin,' a dúirt Bella, beidh 'electrify
tú, Pa
Cé a cheapann tú has' - bhí mearbhall sí anseo in ainneoin a bealach Merry de dar tosach
'Tar éis tairiscint dom?'
Pa fhéach sé ina aghaidh, agus d'fhéach sé ar an talamh, agus d'fhéach sé ina aghaidh arís, agus
dearbhaíodh nach bhféadfadh sé buille faoi thuairim. 'An tUasal Rokesmith.'
'Ní gá duit a insint dom ionas, mo chroí!'
'Mis - ter Roke - gabha, Pa,' a dúirt Bella scaradh na siollaí do bhéim.
'Céard a dhéanann tú a rá go SIN?'
Pa freagraíodh go ciúin leis an gceist frith-, 'Cad a rinne rá TÚ leis sin, mo
grá? '' a dúirt mé No, 'ar ais Bella géar.
'Ar ndóigh.'
'Sea. Ar ndóigh, 'a dúirt a hathair, meditating.
'Agus Dúirt mé leis an fáth a shíl mé sé betrayal muiníne air féin, agus masla
liom, 'a dúirt Bella.
'Sea. Chun a bheith cinnte. Tá mé ag astonished go deimhin.
N'fheadar tiomanta sé é féin gan féachaint níos mó a bhealach ar dtús.
Anois, I mo thuairimse, ar sé, doigh liom go bhfuil sé i gcónaí meas tú cé, mo daor. '
'Féadfaidh coachman fruilchairr admire liom,' dúirt Bella, le teagmháil a
loftiness máthar.
'Tá sé an-dócha, mo ghrá. Uimhir a dó, mo daor? '
Is é 'Uimhir a dó, Pa, i bhfad chun na críche céanna, cé nach bhfuil sin preposterous.
Bheadh an tUasal Lightwood a mholadh dom, más rud é go mbeadh mé in iúl dó. '
'Tuigim Ansin, mo daor, nach mian leat go bhfuil sé ar intinn chun ligean dó?'
Bella rá arís, le béim ar a iar-, 'Cén fáth nach bhfuil, ar ndóigh!' A hathair
Bhraith cheangal é féin a macalla, 'Ar ndóigh, nach bhfuil.'
'Ní féidir liom cúram dó,' a dúirt Bella.
'Sin go leor,' a hathair interposed. 'No, Pa, NACH bhfuil sé go leor,' ndiaidh teacht isteach Bella,
a thabhairt dó eile shake nó dhó. Nach bhfuil 'Dúirt mé duit cad beagán mercenary
thruaill mé?
Éiríonn sé go leor ach amháin nuair a bhíonn sé gan airgead, agus ní cliaint, agus ní ionchais,
agus nach bhfuil aon rud ar bith ach fiacha. '' hah! 'arsa an cherub, beagán depressed.
'Uimhir a trí, mo daor?'
Is é 'Uimhir a trí, Pa, rud níos fearr. A rud flaithiúil, rud uasal, a
rud delightful.
Mrs Boffin Tá inis dom féin, mar rún, lena liopaí chineál féin - agus truer
liopaí riamh oscailt nó dúnta sa saol seo, tá mé cinnte - gur mian leo a fheiceáil dom go maith
pósta, agus nuair a pósadh liom lena n-
toiliú Is cuirfidh siad an chuid is mó handsomely dom. '
Seo pléasctha an cailín buíoch amach ag gol an-Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta.
'Ná caoin, mo ghile,' a dúirt a hathair, lena láimh chun a shúile; 'tá sé excusable
i dom a bheith beagán a shárú nuair a fhaigheann liom go bhfuil mo leanbh is fearr leat daor, tar éis gach
díomá, a chuirfear ar fáil amhlaidh chun agus
sin a ardaíodh sa domhan; ach nach TÚ caoin, ná caoin DUIT.
Tá mé an-bhuíoch. Déanaim comhghairdeas leat le mo chroí go léir, mo
daor. '
An fear beag bog maith, a thriomú a shúile, anseo, a chur Bella baclainn thart ar a chuid
muineál agus tenderly phóg sé ar an mbóthar ard, paiseanta ag insint dó bhí sé ar an
, is fearr ar aithreacha agus an chuid is fearr de chairde
agus go bhfuil ar a maidin bainise-mbeadh sí ag dul síos ar buile leis agus a impigh
logh do bheith riamh aige nó teased chuma insensible chun an fiú an t-othar den sórt sin,
, báúil genial, croí óg úr.
Ag gach ceann de na h aidiachtaí dlús sí póga, agus ar deireadh phóg
a hata amach, agus ansin laughed immoderately nuair a thóg sé an ghaoth agus rith sé tar éis a sé.
Nuair a bhí sé a hata agus aisghabháil a anáil, agus bhí siad ag dul ar arís uair amháin
níos mó, a dúirt a hathair ansin: 'Líon na ceithre, mo chroí?'
Ghnúis Bella ar thit i measc na h suairceas.
'Tar éis an tsaoil, b'fhéidir go raibh mé níos fearr as líon na ceithre, Pa
Ceadaigh dom an iarracht arís, más rud é le haghaidh riamh am sin gearr, le súil go mb'fhéidir nach mbeadh sé i ndáiríre
mar sin de. '
An t-athrú i léi, Neartaigh leas an cherub i líon na ceithre, agus tá sé
dúirt go ciúin: ní fhéadfadh sé a 'a bheith amhlaidh, mo daor? D'fhéadfadh a bheith gan dóigh, mo chroí? '
Bella fhéach sé ar dó pensively, agus shook a ceann.
'Agus fós tá a fhios agam go maith go bhfuil sé ceart sin, Pa a fhios agam sé ach go maith freisin.'
'Mo ghrá,' ar ais a athair, 'a dhéanann tú míchompordach dom go leor.
An bhfuil a dúirt tú Uimh chun aon duine eile, mo chroí? '' Ní hea, Pa '
'Tá do dhuine ar bith?' Mhol sé, ardú i mbun a eyebrows.
'Níl, Pa'
'An bhfuil duine ar bith eile a ghlacadh a seans idir Sea agus Uimh, más rud é go mbeadh tú in iúl
dó, mo chroí? '' Ní go bhfuil a fhios agam na, Pa '
'Ní féidir a bheith ann duine éigin nach mbeidh a ghlacadh lena deis nuair is mian leat a thabhairt dó?' Arsa an
cherub, mar acmhainn seo caite. 'Cén fáth nach bhfuil, ar ndóigh, Pa, dúirt Bella, ag tabhairt
dó eile shake nó dhó.
'Níl nach bhfuil, ar ndóigh,' aontaigh sé. 'Bella, mo chroí, Tá eagla orm Caithfidh mé ceachtar
bhfuil aon codlata a-oíche, nó caithfidh mé brúigh ar uimhir a ceathair. '
'Ó, Pa, nach bhfuil aon mhaith i líon na ceithre!
Tá mé chomh leithscéal as é, Tá mé chomh toilteanach chun a chreidiúint é, rinne mé iarracht sin ní dícheallach
chun é a fheiceáil, go bhfuil sé an-deacair a insint, fiú a thabhairt duit.
Ach tá an tUasal Boffin á millte ag rathúnas, agus tá sé ag athrú gach lá. '
'Mo daor Bella, tá súil agam agus muinín nach bhfuil.'
'Tá mé ag súil agus muinín ní ró, Pa; ach gach lá athruithe air le haghaidh an níos measa, agus le haghaidh
an níos measa. Gan dom - tá sé i gcónaí mórán mar an gcéanna a
orm - ach le daoine eile mar gheall air.
Sula mo shúile a fhásann sé, amhrasach capricious, crua, tíoránta, éagórach.
Má bhí scriosta riamh fear maith le dea-fhortún, is é mo sóghníomhach.
Agus fós, Pa, smaoineamh ar conas uafásach é an fascination airgid!
Feicim seo, agus is fuath seo, agus dread seo, agus níl a fhios ach b'fhéidir go bhfuil airgead a dhéanamh
athrú i bhfad níos measa i dom.
Agus fós tá mé airgead i gcónaí i mo smaointe agus mo mhianta, agus an saol ar fad ar siúl agam
roimh é féin airgead, airgead, airgead, agus cad is féidir airgead a dhéanamh den saol! '