Tip:
Highlight text to annotate it
X
LEABHAR II aonú
Ceann de na gnéithe de na tráthnóna restless a rith sé tar éis Mrs Pocock ar
cuairt a bhí uair an chloig caite, go gairid roimh an dinnéar, le Maria Gostrey, a mbeidh de déanach,
in ainneoin sin a bhain le glao ar a
aird ó cheathrú eile, bhí sé trí aon mheán a ndearnadh faillí orthu.
Agus go raibh sé nach raibh faillí fós beidh sí le feiceáil as an bhfíric go raibh sé le
léi arís ag an am céanna ar an amárach an-- gan aon Chonaic níos lú fíneáil ar
ina theannta sin a bheith in ann bheith i seilbh a chluas.
Lean sé ar inveterately go dtarlóidh, ar an ní sin, go bhfuil aon uair amháin má rinne sé
a casadh níos mó a tháinig sé ar ais go dtí an áit sin sí ag fanacht dílis dó.
Níl aon cheann de na turais a bhí ar an livelier iomláine ná an péire na n-eachtraí -
na torthaí ar an eatramh a chuairt ghearr ó roimhe sin - ar a raibh sé anois go
tuairisc a thabhairt di.
Bhí sé le feiceáil go déanach Sead Newsome an oíche roimhe, agus go raibh sé go maidin, mar
sequel chun an comhrá, an dara agallamh le Sarah.
"Ach tá siad go léir as," a dúirt sé, "ar deireadh."
Puzzled sé di faoi láthair. "Gach -? An tUas. Newsome leo? "
"Ah go fóill! Sarah agus Jim agus Mamie.
Ach Waymarsh leo - le Sorcha.
Tá sé ró-álainn, "lean Strether;" fháil agam nach féidir liom a fháil níos mó ná sin - tá sé i gcónaí
áthas úr. Ach áthas úr it'sa freisin, "a dúirt sé," go bhfuil-
-Go maith, cad a cheapann tú?
Little Bilham Téann freisin. Ach téann sé ar ndóigh le haghaidh Mamie. "
Iníon Gostrey wondered. "'Do' uirthi?
An bhfuil i gceist agat a bhíonn siad gafa cheana féin? "
"Bhuel," a dúirt Strether, "a rá ansin do ME. Beidh sé aon ní a dhéanamh dom; díreach mar beidh mé,
ar an ní sin - rud ar bith is féidir liom - dó. Nó do Mamie oiread.
RACHAIDH DI aon ní a dhéanamh dom. "
Thug Iníon Gostrey osna cuimsitheach. "An bealach is tú ag daoine a laghdú go dtí subjection!"
"Tá sé cinnte, ar thaobh amháin, iontach. Ach tá sé cothrom le go leor, ar ceann eile, ag an
ar bhealach nach féidir liom.
Nach bhfuil mé laghdú Sarah, ós rud é inné; cé mé d'éirigh go bhfaca sí arís,
mar beidh mé insint duit faoi láthair. Is iad na daoine eile, áfach, ceart go léir i ndáiríre.
Mamie, de réir an dlí sin bheannaigh na linne, ní mór a bheith fíor ina fhear óg. "
"Ach ní mór an méid bocht an tUasal Bilham bhfuil? An bhfuil tú i gceist go mbainfidh siad pósadh le haghaidh tú? "
"Ciallaíonn mé go bhfuil, de réir an dlí céanna beannaithe, ní bheidh sé ina ábhar gráin má tá siad don't - mé
ní bheidh ar an laghad a bheith buartha. "Chonaic sí mar is gnách cad a chiallaigh sé.
"Agus an tUasal Jim -? A théann dó?"
"Ó," Bhí Strether a ligean isteach, "Ní raibh mé in ann a bhainistiú SIN.
Sé thrown, mar is gnách, ar an domhan; an domhan a bhí, tar éis an tsaoil, ag a chuid cuntas - le haghaidh
Tá sé eachtraí prodigious - is cosúil go han-mhaith leis.
Sé fortunately - fhaigheann an domhain i ngach áit -'over anseo, 'mar a deir sé, agus a chuid is mó
eachtraíochta prodigious ar fad, "chuaigh sé ar," curtha ar ndóigh de na laethanta beaga anuas. "
Iníon Gostrey, cheana féin a fhios agam, rinne an toirt ndáil léi.
"Tá sé feicthe Marie de Vionnet arís?"
"Chuaigh sé, go léir ag féin, an lá tar éis an pháirtí Sead - didn't liom a rá leat -? Chun tae
léi. Ag a chuireadh - go léir ina n-aonar ".
"Is maith go leor duit féin!"
Maria aoibh. "Ó ach tá sé níos mó iontach faoi di ná
Tá mé! "
Agus ansin mar a léirigh a chara conas a d'fhéadfadh sí a chreideann sé, líonadh sé amach, a fheistiú ar
le cuimhní cinn d'aois ar an bhean iontach: "Ba mhaith liom a thaitin Cad ba chóir a bhainistiú
a bheith ag dul A. "
"Chun Eilvéis leis an bpáirtí?" "Chun Jim - agus do siméadrachta.
Dá mbeadh sé inoibrithe ina theannta sin ar feadh coicíse gur mhaith léi go bhfuil siad imithe.
Tá sí réidh "- lean sé i mbun a fís athnuaite a -". Do rud ar bith "
Iníon Gostrey chuaigh leis nóiméad. "Tá sí ró-iontach!"
"BEIDH sí, dar liom," lean sé, "do-oíche téigh go dtí an stáisiún."
"Chun a fheiceáil dó as?" "Le Sead - marvelously - mar chuid dá
aird ginearálta.
Agus a dhéanann sí é "- choinnigh sé os a chomhair -" le grásta, éadrom éadrom, saor in aisce, Gaiety saor in aisce,
d'fhéadfadh go maith go bog bewilder tUasal Pocock. "
Choinnigh sé léi amhlaidh roimh dó go raibh a chuid compánach tar éis an toirt ar cairdiúil
barúlacha a fháil. "Mar atá sa ghearr go bhfuil sé go bog bewildered ina
fear saner.
An bhfuil tú i ndáiríre i ngrá léi? "Chaith Maria as.
"Tá sé ar aon tábhacht ba chóir a fhios agam," d'fhreagair sé.
"Nithe sé sin beag - tá aon rud a dhéanamh, go praiticiúil, le ceachtar de dúinn."
"Gach an céanna" - Maria ar aghaidh ag gáire - "théann siad, na cúig, mar a thuigeann tú mé,
agus tú agus Madame de Vionnet fanacht. "
". Oh agus Sead" Chun seo a leanas a Strether: "Agus tú."
"Ah 'dom'!"-- thug sí ina wail beag impatient arís, ina bhfuil rud éigin ar an
unreconciled chuma go tobann a bhriseadh amach.
"Ní féidir liom fanacht, dealraíonn sé ar bhealach a dom, i bhfad chun mo buntáiste.
I láthair faoi deara go léir leat chun pas a fháil os mo chomhair mé mothú iontach de
privation. "
Strether hesitated. "Ach do privation, do choinneáil amach as an
gach rud, a bhí - hasn't é -? ag do rogha féin ".
"Ó tá; tá sé riachtanach - go bhfuil sé tar éis níos fearr duit.
Cad a chiallaíonn mé é ach go bhfuil an chuma liom gur scuir chun freastal ort. "
"Conas is féidir leat insint go bhfuil?" D'iarr sé.
"Níl a fhios agat conas agat freastal ar dom. Nuair a thagann deireadh - "
"Bhuel?" A dúirt sí mar a thit sé. "Bhuel, beidh mé Ligean a fhios agat.
Bí ciúin till ansin. "
Shíl sí faoi láthair. "Ansin, is mian leat chun fanacht dearfach dom?"
"Ní féidir liom déileáil leat amhail is dá raibh mé?" "Tá tú cinnte an-chineálta dom.
Ach sin, "a dúirt Maria," Is é do féin.
Tá sé ag éirí déanach, mar a fheiceann tú, agus i bPáras ag casadh sách te agus dusty.
Daoine iad scaipthe, agus cuid acu, in áiteanna eile, ba mhaith liom.
Ach más mian leat mé anseo -! "
Gur labhair sí mar a d'éirigh as a chuid focal, ach bhí sé de chiall tobann le níos géire fós
ná mar a bheadh sé ag súil nach bhfuil a chailleadh ar mian léi.
"Ba mhaith liom tú anseo."
Thóg sí é amhail is dá mba na focail go léir a bhí mhian léi; amhail is dá mba thug siad di, thug
sí rud éigin go raibh an cúiteamh a cás.
"Go raibh maith agat," fhreagair sí go simplí.
Agus ansin mar d'fhéach sé ar a beagán níos deacra, "míle maith agat," sí
arís agus arís eile.
Bhí sé mar briste le duine a ghabháil go beag isteach ann faoi láthair a gcuid cainte, agus bhí sé air
nóiméad níos faide. "Cén fáth, dhá mhí, nó cibé a bhí an t-am,
ó shin, chuaigh tú mar sin go tobann Fleasc amach?
An chúis a thug tú dom ina dhiaidh sin do bheith coinnithe amach nach raibh trí seachtaine ar an
amháin fíor. "Chuimhnigh sí.
"Níor chreid mé ceaptha tú go raibh sé.
Ach, "Lean sí," más rud é nach raibh tú buille faoi thuairim go raibh sé go díreach cad a chabhraigh leat. "
D'fhéach sé ar ***úl óna fear ar an; indulged sé, a mhéid a cheadaítear spás, i gceann
a neamhláithreachtaí mall.
"Shíl mé go minic é, ach ní a bhraitheann go raibh mé in ann buille faoi thuairim é.
Agus a fheiceann tú ar an gcomaoin a bhí mé ag caitheamh tú riamh ag iarraidh i till anois. "
"Anois, ansin cén fáth NÁ leat a iarraidh?"
"Chun a léiríonn tú conas mé chailleann tú nuair nach bhfuil tú anseo, agus cad a dhéanann sé dom."
"Ní chuireann sé cosúil go bhfuil déanta," gáire sí, "gach d'fhéadfadh sé!
Mar sin féin, "a dúirt sí," má tá tú riamh tá guessed i ndáiríre an fhírinne a insint dó beidh mé leat. "
"Riamh mé guessed sé," dearbhaithe Strether. "Riamh?"
"Riamh."
"Bhuel ansin dashed mé amach, mar a deir tú, sa chaoi is nach bhfuil an mearbhall a bheith ann más rud é
Ba chóir go Marie de Vionnet insint duit rud ar bith le mo aimhleas. "
D'fhéach sé amhail is dá mbeadh amhras aige go mór.
"Ba mhaith leat fiú ansin a bhí ar aghaidh é ar do thuairisceán."
"Ó má chinn mé go raibh cúis aige chun a chreidiúint gur rud an-dona gur mhaith liom a d'fhág tú
ar fad. "
"Mar sin, ansin," ar sé, "go raibh sé ach ar guessing raibh sí ar an trócaireach iomlán
gur chuaigh tú ar ais? "Maria choimeád sé le chéile.
"Chomaoin mé léi raibh maith agat.
Cibé rud a temptation nach raibh sí ar leith dúinn.
Sin ceann de mo chúiseanna, "chuaigh sí ar" a chur in admiring di amhlaidh. "
"Lig sé pas ansin," a dúirt Strether, "ar cheann amháin de na mianach chomh maith.
Ach cad a bheadh curtha di temptation? "" Cad iad riamh an temptations na mban? "
Shíl sé - ach ní raibh, go nádúrtha, a cheapann ró-fhada.
"Fir?" "Bheadh sí go raibh tú, a bhfuil sé, níos mó le haghaidh
í féin.
Ach chonaic sí go bhféadfadh sí a bheith agat gan é. "" 'Tá' Ó dom! "
Strether a trifle sighed athbhríche. "TÚ," dhearbhaigh sé handsomely, bheadh "Tá
Bhí mé ag aon ráta LE é. "
"Oh 'Tá' agat!" - Echoed sí é mar a bhí déanta aige.
"Is féidir liom a bhfuil tú, mar sin féin," sí níos lú go híorónach dúirt sé, "ón nóiméad agat
chur in iúl ar mian leo. "
Stop sé os a comhair, iomlán na diúscartha.
"Beidh mé in iúl caoga." Cén begot go deimhin i di, le áirithe
inconsequence, tuairisceán a wail beag.
"Ah tá tú!"
Ann, dá mba amhlaidh, lean sé don chuid eile den am a bheidh, agus bhí sé amhail is dá mba le
thaispeáint di conas a d'fhéadfadh sí a sheirbheáil go fóill air sin, ag teacht ar ais chuig an imeoidh an t-
Pococks, thug sé í an tuairim, beoga le
baint ag níos mó ná céad is féidir linn a atáirgeadh, ar an méid a tharla dó go maidin.
Bhí Bhí deich nóiméad le Sarah ar a óstán, reconquered deich nóiméad, ag
brú dhochoiscthe ag baint leis, ó níos mó ná an t-am a bhí aige cheana féin cur síos uirthi Iníon
Gostrey a bheith mar, ag deireadh na n-
agallamh ar a áitreabh féin, rith an spúinse mhór de na todhchaí.
Bhí sé gafa léi ag fógairt féin nach bhfuil, a bhí le fáil léi ina seomra suí-
le dressmaker agus lingere a bhfuil a gcuntais an chuma uirthi go raibh níos mó nó
níos lú ingenuously réiteach agus a tharraing luath.
Bhí Ansin mhínigh sé di conas a bhí tháinig sé, an oíche roimh go déanach, i
a choinneáil ar a chuid gealltanas go bhfaca Sead.
"Dúirt mé léi gur mhaith liom é a ghlacadh ar fad." "Gur mhaith leat a 'chur' é?"
"Cén fáth más rud é nach bhfuil sé dul." Fhan Maria.
"Agus a thógann sé má dhéanann sé?" Fhiafraigh sí le grimness áirithe Gaiety.
"Bhuel," a dúirt Strether, "Sílim go bhfuil mé in ann, in aon chás, gach rud."
"De réir a dócha i gceist agat," a companion a tugadh amach tar éis nóiméad, "go bhfuil
cinnte go dtuigeann tú go gcaillfidh tú gach rud anois. "
Sheas sé roimh di arís.
"Déanann sé teacht b'fhéidir an rud céanna. Ach Sead, anois go bhfuil feicthe aige nach bhfuil,
i ndáiríre ag iarraidh é. "fhéadfadh sí a chreidiúint go bhfuil, ach rinne sí, de réir mar
i gcónaí, le haghaidh clearness.
"Still, cad é, tar éis go léir TAR ÉIS, bhfaca sé?" "Cad ba mhaith leo air.
Agus tá sé go leor. "" Gcodarsnacht neamhfhabhrach sé sin leis an méid
Madame de Vionnet mian? "
"Gcodarsnacht sé - ach mar sin; gach babhta, agus tremendously."
"Dá bhrí sin, b'fhéidir, an chuid is mó ar fad le cad ba mhaith LEAT?"
"Ó," a dúirt Strether, "Is cad ba mhaith liom rud mé scoir a thomhas nó fiú a
thuiscint. "Ach ar a cheann chara an lú chuaigh ar aghaidh.
"Ar mhaith leat Mrs Newsome -? Tar éis ar dhóigh a bhaineann le caitheamh agat"
Bhí sé straighter modh déileáil leis an bhean ná mar a bhí siad go fóill - den sórt sin a bhí
ar a bhfoirm ard - cheadaítear iad féin; ach ní ba chosúil go raibh sé go hiomlán le haghaidh an
moill ar feadh nóiméad.
"Dare liom a rá bhí sé, tar éis an tsaoil, an t-aon bhealach bhféadfadh sí a shamhlú."
"Agus nach mian léi a dhéanann tú ar bith níos mó?" "Tá mé ag díomá mhór uirthi,"
Strether Shíl sé fiú le linn a lua.
"Ar ndóigh, tá tú. Sin rudimentary; go raibh simplí a dhéanamh linn
fada ó shin.
Ach nach bhfuil sé beagnach plain mar, "chuaigh Maria ar," go bhfuil tú fós fiú do díreach ar
leigheas?
Tá sé an-tarraing air ar ***úl, mar creidim gur féidir leat go fóill, agus gur mhaith leat a thuilleadh a chomhaireamh
léi díomá. "" Ah ansin, "gáire sé," ba chóir dom a
comhaireamh a bhfuil mise! "
Ach bhuail sí barely seo anois. "Cad é, sa chás sin, ba chóir duit glaoch
chomhaireamh? Níor thug tú teacht amach cá bhfuil tú, mé
smaoineamh, le do thoil ME. "
"Ó," go áitigh sé, "go bhfuil an iomarca, tá a fhios agat, mar chuid de.
Ní féidir liom ar leith - tá sé go léir amháin; agus sin an fáth b'fhéidir, mar a deirim, ní féidir liom a thuiscint ".
Ach bhí sé réidh chun a dhearbhú arís nach raibh an t-ábhar seo i laghad; seo níos
sin, mar a dhearbhaigh sé, HADn't sé i ndáiríre go fóill "teacht amach."
"Tugann sí liom tar éis an tsaoil, ar a theacht go dtí an pinch, le trócaire seo caite, seans eile.
Níl siad seol, a fheiceann tú, ar feadh cúig nó sé seachtaine níos mó, agus haven't siad - admhaíonn sí
go - táthar ag súil go mbeadh Sead páirt a ghlacadh i n-turas.
Tá sé fós ar fáil dó a bheith páirteach leo, ag an ceann deireanach, ag Learpholl. "
Iníon Gostrey mheas. Is é "Conas ar fud an domhain é 'oscailte' mura bhfuil tú
oscailte é?
Conas is féidir leis bheith páirteach leo i Learpholl má doirtil sé ach níos doimhne isteach ina staid anseo? "
"Thug sé di - mar a mhínigh mé a thabhairt duit go bhfuil sí in iúl dom inné - a chuid focal de
onóir a dhéanamh mar a rá liom. "
Stán Maria. "Ach má tá aon rud a rá leat!"
Bhuel, mar is gnách a ***úil sé thart ar sé. "Rinne mé rud éigin a rá ar maidin.
Thug mé léi mo freagra - an focal a bhí geallta mé léi tar éis éisteacht ó féin
méid a bhí geallta AO.
Cad a éilíonn sí de dom inné bhí, beidh tú ag cuimhneamh, an rannpháirtíocht sin agus tá
a dhéanamh dó dul i mbun vow seo. "
"Bhuel ansin," fhiafraigh Iníon Gostrey, go raibh "an cuspóir do chuairt ar aici ach amháin maidir le
meath "" Níl;? bhí sé a iarraidh, corr de réir mar a bhfuil an chuma a
agat, le haghaidh eile mhoill. "
"Ah go lag!" "Go beacht!"
Gur labhair sí le impatience, ach, sa mhéid go bhfuil ar a laghad, bhí a fhios aige áit a raibh sé.
"Más rud é, Tá mé lag Ba mhaith liom a fháil amach.
Más rud é nach féidir liom é a fháil amach beidh mé an chompord, an glory beag, tá mé ag smaoineamh ar
láidir. "" Tá sé ar fad ar an compord, breitheamh mé, "sí
ar ais, "go BEIDH agat!"
"Ar aon chuma," a dúirt sé, "beidh sé a bheith níos mó in aghaidh na míosa.
Féadfaidh bPáras ag fás, ó lá go lá, te agus dusty, mar a deir tú; ach tá eile
rudaí a bhfuil níos teo agus dustier.
Níl mé eaglach chun fanacht ar; ní mór an samhradh anseo a bheith barrúil i fiáin - má isn'ta sé
tame - slí dá chuid féin; an áit ag am ar bith níos mó pictiúrtha.
I mo thuairimse, cuirfidh sé an-mhaith liom.
Agus ansin, "aoibh sé benevolently di," a bheidh ann i gcónaí leat. "
"Ó," gcoinne sí, "ní bheidh sé mar chuid den picturesqueness go mbeidh mé ag fanacht,
le haghaidh beidh mé an rud plainest fút.
Is féidir leat, a fheiceann tú, ag aon ráta, "chuaigh sí," Tá aon duine eile.
Is féidir Madame de Vionnet go han-mhaith a bheith ag dul amach, mayn't sí -? Agus an tUasal Newsome ag an
stróc céanna: mura rud é go deimhin tá tú ag dearbhú go raibh uathu dá mhalairt.
Mar sin, go má tá do smaoineamh chun fanacht dóibh "- uirthi a bhí an dualgas a mholadh sé -" féadfaidh tú a bheith
fágtha sa lurch.
Ar ndóigh, má dhéanann siad fanacht "- choinnigh sí sé suas--" go mbeadh siad mar chuid den
picturesqueness. Nó eile, go deimhin go dtiocfadh leat bheith páirteach leo
áit éigin. "
Strether chuma a aghaidh é amhail is dá mba é a shíl sásta; ach an nóiméad seo chugainn labhair sé
níos mó go criticiúil. "An bhfuil i gceist agat is dócha go mbainfidh siad ag dul amach
le chéile? "
Mheas sí go díreach.
"Sílim go mbeidh sé déileáil leat gan go leor searmanas má dhéanann siad; cé tar éis
uile, "a dúirt sí," go mbeadh sé deacair a fheiceáil anois céime go maith cad de searmanas
gceart fhreastalaíonn ar do chás. "
"Ar ndóigh," Strether admhaigh, "Is é mo dearcadh i dtreo iad urghnách."
"Just a amhlaidh; gur mar sin d'fhéadfadh duine a iarraidh ar an duine féin cad a stíl ar aghaidh ar a chuid féin
Is féidir é a mheaitseáil ar fad.
An dearcadh a gcuid féin nach mbeidh pale ina bhfianaise dabht tá siad fós le
a oibriú amach.
An rud dathúil b'fhéidir i ndáiríre, "chaith sí as láthair," MHAITH a chur chun iad a
tharraingt siar i coinníollacha níos secluded, ag tairiscint ag an am céanna sin a roinnt
in éineacht leat. "
D'fhéach sé ar a, ar seo, amhail is dá mbeadh roinnt greannú flaithiúil - go léir ina leas -
Bhí go tobann arís flickered aici; agus cad a dúirt sí amach romhainn go deimhin leath-Mhínigh
sé.
"Ná bíodh eagla ort a bheith i ndáiríre a insint dom cad atá i ndán anois má tá tú IS an chosúlacht thaitneamhach de
an baile folamh, le neart na suíochán i scáth, deochanna fuara, músaeim thréigthe,
thiomáineann an Bois sa tráthnóna, agus ár bean iontach ar fad leat féin. "
Agus choinnigh sí sé suas níos mó fós.
"An rud handsomest de GACH, nuair a dhéanann sé amach a bheadh ceann amháin, a bheith, dare liom a rá, go bhfuil
Ba chóir an tUasal Sead ar feadh tamaill dul amach leis féin.
It'sa pity, ón bpointe sin de, "créacht sí suas," nach ndéanann sé a íoc a mháthair
cuairt a thabhairt. Bheadh sé ar a laghad a áitiú do eatramh. "
An smaoinimh i ndáiríre ar siúl aici faoi láthair.
"Ní Cén fáth a íoc sé a mháthair ar cuairt? Fiú amháin in aghaidh na seachtaine, ag an am maith a bheadh,
dhéanamh. "
"Mo bhean daor," d'fhreagair Strether - agus bhí sé é fiú amháin leis féin réidh ionadh -
"Mo bhean daor, tá a mháthair a íocadh AIR cuairt.
Mrs Newsome curtha leis, an mhí seo, le déine go bhfuil mé cinnte go bhfuil sé
go críochnúil bhraith; sé aird lavishly di, agus tá sí lig dó
h raibh maith agat.
An bhfuil fios agat beidh sé dul ar ais le haghaidh níos mó acu? "
Bhuel, d'éirigh sí tar éis beag i chroitheadh sé as.
"Feicim.
Tá sé cad é nach bhfuil tú le fios - cad nach bhfuil tú molta.
Agus tá a fhios agat. "" Bheadh sin, tá tú, mo chroí, "a dúirt sé cineálta,
"Má bhí tú i bhfad mar a fheictear di amhlaidh."
"Mar a fheictear Mrs Newsome?" "Níl, Sarah - a, do Sead agus do
Tá mé féin, d'fhóin na críche sin. "" Agus bhí sé ar bhealach, "sí
responsively mused, "mar sin de urghnách!"
"Bhuel, a fheiceann tú," a mhínigh sé go páirteach, "cad é a thiocfaidh sé chun go bhfuil sí go léir fuar cheap-
-A bhféadfaí freastal a dhéanamh linn Sarah fuar gan a chailliúint i ndáiríre rud ar bith.
Mar sin, tá sé go bhfuil a fhios againn cad a cheapann sí dúinn. "
Bhí Maria dhiaidh sin, ach bhí sí gabhála.
"Cad riamh mé a dhéanamh amach, má thagann tú chun é sin, cad a cheapann tú - Ciallaíonn mé leat
pearsanta - de A. Ná tú an méid sin, nuair a dúirt go léir, mar chúram
beag? "
"Go," fhreagair sé gan aon chaillteanas tráthúlacht, is é "cad é féin fiú Sead
d'iarr mé aréir. D'iarr sé orm mura féidir liom cuimhneamh ar an caillteanas - go maith,
leis an gcaillteanas de opulent sa todhchaí.
Cé acu ina theannta sin, "hastened sé a chur leis," a bhí i gceist breá nádúrtha. "
"Iarraim bhur n-aird, go léir mar an gcéanna," a dúirt an Iníon Gostrey, "ar an bhfíric nach féidir liom a iarraidh
sé.
Cad comhfhiontar mé a iarraidh ar cibé an dtagann sé le Mrs Newsome di féin go bhfuil tú
. indifferent "" Ní raibh mé amhlaidh "- labhair sé le gach
dearbhaithe.
"Tá mé an-an os coinne. Bainim, ón nóiméad a gcéad,
d'fhéadfadh preoccupied leis an tuiscint a bheith ag déanamh gach rud ar a - go leor faoi chois,
haunted, tormented aige.
Bainim suim AMHÁIN ina bhfaca méid atá feicthe agam.
Agus tá mé mar díomá ina diúltú é a fheiceáil mar a bhí sí i cén
Tá an chuma léi an perversity de mo insistence. "
"An bhfuil tú ag rá go bhfuil ionadh sí leat mar atá tú iontas uirthi?"
Strether mheá sé. "Níl mé mé mar sin is dócha shockable.
Ach ar an láimh eile, tá mé imithe i bhfad níos faide chun freastal uirthi.
Sí, ar a taobh nach bhfuil, budged orlach. "
"Mar sin, go bhfuil tú anois ag deireanach" - dúirt Maria an morálta - "i gcéim brónach na
recriminations "" Níl -. tá sé ach a thabhairt duit labhairt liom.
Tá mé ar nós uan a Sarah.
Mé a chur ar mo chuid ach ar ais go dtí an balla. Tá sé a GO staggers amháin go nádúrtha nuair a
amháin a bhí bhrú foirtil ann. "fhéach sí air faoi láthair.
"Gcaitheamh thar?"
"Bhuel, mar is dóigh liom mé i dtír éigin I mo thuairimse, ní mór dom a bheith caite."
Iompaigh sí sé níos mó, ach de réir mar súil a shoiléiriú i bhfad seachas a chomhchuibhiú.
"Is é an rud gur dócha mé atá tú díomá -"
"Go leor as an gcéad an-de mo teachta? Leomh mé a rá.
Mé a admháil go raibh mé iontas fiú go féin. "
"Agus ansin ar ndóigh," chuaigh Maria ar, "Tá mé go raibh i bhfad a dhéanamh leis é."
"Le mo á iontas -?" "Beidh sin a dhéanamh," gáire sí, "má tá tú ró-
íogair a ghlaoch air MO á!
Ar ndóigh, "a dúirt sí," a tháinig tú os cionn níos mó nó níos lú le haghaidh surprises. "
"Ar ndóigh!" - Meas aige ar an meabhrúchán.
"Ach bhí siad a bheith go léir duit" - lean sí píosa sé amach - "agus aon cheann de
iad le haghaidh A. "Nuair a bheidh níos mó stad sé roimh más léi mar sí
bhí i dteagmháil léi ar an bpointe.
"Sin díreach aici deacracht - nach bhfuil sí iontas a ligean isteach.
Go deimhin It'sa a chuireann síos ar, dar liom, agus is ionann a; agus titeann sé i le cad a dhéanfaidh mé
insint duit - go bhfuil sí ar fad, mar tá mé ar a dtugtar é, fíneáil shíl fuar.
Sí go raibh, ar a aigne féin, d'oibrigh an rud ar fad amach roimh ré, agus d'oibrigh sé amach le haghaidh
dom chomh maith le do féin.
Aon uair atá déanta aici go bhfuil, a fheiceann tú, níl aon seomra fágtha; aon corrlach, mar atá sé
bhí, le haghaidh aon athrú.
Tá sí ag líonadh mar iomlán, pacáilte chomh daingean, mar beidh sí a shealbhú agus más mian leat rud ar bith a fháil ar
níos mó nó níos éagsúla ceachtar amach nó i - "" Tá tú fuair a dhéanamh ar os cionn ar fad leis an
bean í féin? "
"Cad a thagann sé chun," a dúirt Strether, is é "go bhfuil tú fuair morálta agus go hintleachtúil chun
fáil réidh le di. "" Cé acu a bhfuil siad, "ar ais Maria," a
a bheith praiticiúil méid atá déanta agat. "
Ach chaith a cara ar ais a cheann. "Nach bhfuil mé i dteagmháil léi di.
Ní bheidh sí A dteagmháil léi.
Feicim anois é mar a rinneadh riamh mé; agus hangs sí in éineacht le foirfeacht a
féin, "chuaigh sé ar," go bhfuil tuiscint ar chineál an mícheart i AON athrú a chomhdhéanamh.
Bhí sé ag aon ráta, "créacht sé suas," an bhean í féin, mar a ghlaonn tú di an t-iomlán
á mhorálta agus intleachtúil nó bloc, a thug le Sarah dom thar a ghlacadh nó a fhágáil. "
Iompaigh sé Iníon Gostrey a shíl níos doimhne.
"Fancy a bhfuil a ghlacadh ag an bpointe an bayonet ina n-iomláine morálta agus intleachta
á dhéanamh nó bloc! "" Bhí sé i ndáiríre, "a dúirt Strether," cad é, ag
bhaile, RAIBH déanta agam.
Ach ar bhealach thar ann nach raibh a fhios agam go maith é. "
"Ní amháin riamh, is dócha," aontaigh Iníon Gostrey, "a bhaint amach roimh ré, i sórt sin a
chás sin, an méid, de réir mar is féidir leat a rá, an bhloic.
Beagán beag looms sé suas.
Tá sé ngrá le haghaidh tú níos mó agus níos mó go dtí seo caite ag a fheiceann tú go léir. "
"Feicim go léir," echoed sé absently, cé go bhféadfadh a shúile a bheith ag socrú éigin
go háirithe iceberg mór i dtuaisceart na farraige ar fionnuar gorm.
"Tá sé iontach!" Sé ansin in áit oddly exclaimed.
Ach choinnigh a chara, baineadh úsáid as chun a chineál seo inconsequence i dó, an snáithe.
"Níl aon rud mar sin iontach - do dhaoine eile a dhéanamh, dar leat - mar go bhfuil aon
samhlaíocht. "Thug sé bhabhta air díreach.
"Ah, tá tú!
Tá sé an méid a dúirt mé aréir chuig Sead. Go bhfuil sé féin, ciallóidh mé, none. "
"Ansin, bheadh an chosúlacht air," Maria mhol, "go ndearna sé, tar éis an tsaoil, rud éigin i
coitianta lena mháthair. "
"Tá sé i bpáirt a dhéanann sé ar cheann, mar a deir tú, 'bhraitheann' air.
Agus fós, "a dúirt sé, amhail is dá mbeadh an cheist suimiúla," mothaíonn amháin eile freisin, fiú
nuair a bhíonn siad go leor. "
Lean Iníon Gostrey suggestive. "Madame de Vionnet?"
"Tá neart DI." "Cinnte - bhí sí cainníochtaí d'aois.
Ach tá bealaí éagsúla a dhéanamh ar an duine féin bhraith. "
"Sea, a thagann sé, gan amhras, leis sin. Tá tú anois - "
Bhí sé ag dul benevolently ar, ach nach mbeadh sí é.
"Ó NÁ Mhothaigh mé mé féin a dhéanamh; mar sin ní gá mo chainníocht a réiteach.
Is mise, tá a fhios agat, "a dúirt sí," Tá monstrous.
Raibh aon duine riamh an méid sin. "Bhuail sé dó ar feadh nóiméad.
"Sin cad a cheapann Sead chomh maith." "Níl TÚ ansin - cé nach bhfuil sé do
dó chun gearán a dhéanamh de é! "
"Ó nach bhfuil sé gearán a dhéanamh de é," a dúirt Strether.
"Sin go léir a bheadh ar mian leo! Ach apropos ar cad, "chuaigh Maria ar," níor
an cheist a thagann suas? "
"Bhuel, a iarraidh orm cad é mé a fháil." Bhí sí sos.
"Ansin, mar tá mé d'iarr tú ró-settles é mo chás.
OH TAR ÉIS leat, "arís agus arís eile sí," seoda samhlaíochta. "
Ach go raibh sé ag smaoineamh ar an toirt ar ***úl ó seo, agus tháinig sé suas i dtír eile
áit.
"Agus fós Mrs Newsome - rud it'sa a mheabhrú - TAR ÉIS AN shamhlú, an raibh, is é sin,
shamhlú, agus is cosúil bhfuil fós, uafáis faoi cad ba chóir dom a bheith le fáil.
Bhí curtha in áirithe agam, ag a fís - extraordinarily dian, tar éis go léir - a aimsiú
iad; agus nach raibh mé, go raibh mé nach, sin, mar gur mheas sí evidently, wouldn't I -
seo, ní raibh sé soiléir ar chor ar bith, mar a deir siad, 'oireann' a leabhar.
Bhí sé níos mó ná bhféadfadh sí a iompróidh. Bhí an díomá uirthi. "
"Ciallaíonn tú go raibh tú a bheith ar fáil é féin Sead Uafásach?"
"Bhí mé go raibh an bhean." "Uafásach?"
"Found léi mar shamhlú sí."
Agus shos Strether ionann is dá gcuirfí a chuid focal féin é a chur d'fhéadfadh sé aon teagmháil le
go pictiúr. A chompánach bhí shíl Idir an dá linn.
"Shamhlaigh sí stupidly - mar sin a thagann sé chun an rud céanna."
"Stupidly? Oh! "A dúirt Strether.
Ach go áitigh sí.
"Shamhlú sí meanly." Bhí sé é, áfach, níos fearr.
"Ní raibh sé ach a bheith ignorantly." "Bhuel, déine le aineolas - cad a dhéanann
mian leat níos measa? "
D'fhéadfadh an cheist seo a bheith ar siúl aige, ach lig sé é pas a fháil.
"Níl Sarah aineolach - anois; Coinníonn sí suas ar an teoiric an Uafásach."
"Ah ach tá sí dian - agus go mbeidh a chuireann sé féin a dhéanamh uaireanta chomh maith.
Más rud é nach ndéanann sé, sa chás seo, ar aon ráta, a shéanadh go bhfuil Marie fheictear, sé
Beidh a dhéanamh ar a laghad a shéanadh go bhfuil sí go maith. "
". Cad a éileamh mé é go bhfuil sí go maith le haghaidh Sead" "Ní gá duit a éileamh" - an chuma uirthi go maith liom é
soiléir - "go bhfuil sí go maith le haghaidh TÚ." Ach lean sé gan heeding.
"Sin cad a bhí mé dóibh chun teacht amach le haghaidh--a fheiceáil ar a son féin má tá sí dona do
air. "" Agus anois go atá déanta acu mar sin ní bheidh siad
a admháil go bhfuil sí go maith fiú le rud ar bith? "
"Déanann siad smaoineamh," Strether ligfear faoi láthair, "go bhfuil sí ar an iomlán faoi mar a
olc dom.
Ach tá siad ag teacht ar ndóigh, sa mhéid is atá siad a n-dearcadh soiléir cad atá dea-
do bheirt againn. "
"Chun tú, chun tús a chur le" - Maria, freagrúil go léir, ach an cheist le haghaidh an
faoi láthair - "chun deireadh a chur ó do bheith ann agus más féidir fiú ó do chuimhne ar an
créatúr dreadful go gcaithfidh mé gruesomely
scáth amach dóibh, fiú níos mó ná chun deireadh a chur leis an distincter olc - rud a
beagán níos lú portentous - an duine a bhfuil a Comhdhála atá tú d'fhulaing tú féin a
anois.
Mar sin féin, tá go measartha simplí. Is féidir leat go héasca, ag an measa, tar éis an tsaoil,
suas a thabhairt dom. "" Is féidir liom go héasca ag an measa, tar éis an tsaoil, a thabhairt
tú suas. "
An irony a bhí chomh soiléir go raibh gá sé aon chúram.
"Is féidir liom go héasca ag an measa, tar éis go léir, fiú dearmad ort."
"Glaoigh go inoibrithe ansin.
Ach tá an tUasal Newsome i bhfad níos mó chun dearmad. Conas is féidir AO é a dhéanamh? "
"Ah ann arís tá muid!
Sin díreach cad a bhí mé a bheith déanta a dhéanamh air; ach nuair a bhí mé a bheith ag obair leis
agus chuidigh sé. "
Thóg sí sé ina dtost agus gan maolú - amhail is dá b'fhéidir ó an-
cur amach ar na fíricí; agus a shíl rinne ndáil léi gan a léiríonn na naisc.
"An cuimhin leat conas a úsáid againn chun labhairt ag Chester agus i Londain faoi mo bhfaca tú
tríd? "
Labhair sí chomh fada agus uaire de rudaí agus ionann is dá mbeadh seachtain a chaith siad sna háiteanna sí
ainmnithe. "Tá sé díreach cad atá á dhéanamh agat."
"Ah, ach an ceann is measa - ós rud é atá tú a d'fhág den sórt sin, a bheag nó - d'fhéadfadh a bheith fós le teacht.
Is féidir leat a bhriseadh síos go fóill. "" Sea, is féidir liom a bhriseadh síos go fóill.
Ach beidh tú a chur orm -? "
Sé go raibh hesitated, agus d'fhan sí. "Tóg leat?"
"Chun chomh fada agus is féidir liom a iompróidh sé." Díospóireacht sí freisin "an tUasal Newsome agus Madame de
Vionnet féadfaidh sé, mar a bhí á rá againn, saoire baile.
Cé chomh fada is a cheapann tú gur féidir leat iompróidh sí gan iad? "
Freagra Strether chun seo a bhí ag an chéad cheist eile.
"An bhfuil tú i gceist d'fhonn a fháil amach as dom?"
Bhí a fhreagairt Bhí abruptness. "Ná fháil drochbhéasach dom má rá liom ba chóir dom a cheapann
mhaith acu ag iarraidh a! "
D'fhéach sé ar a crua arís - fiú más ar feadh an chuma ar an toirt go bhfuil déine na
Shíl faoina athraigh sé a dhath. Ach aoibh air.
"Ciallaíonn tú tar éis an méid atá déanta acu dom?"
"Tar éis an méid atá DI." Ag seo, áfach, le gáire, bhí sé gach
dheis arís. "Ah ach ní atá déanta aici go fóill!"