Tip:
Highlight text to annotate it
X
An Eachtraí na Huckleberry Finn
Caibidil XXI.
a bhí tar éis an ghrian IT-suas anois, ach chuaigh muid ceart
ar agus ní raibh cheangal suas.
An rí agus an diuice iompú amach de réir agus de réir
go leor ag lorg rusty; ach tar éis gur mhaith leo a
léim thar bord agus thóg sé ag snámh
chippered orthu suas le déileáil go maith.
Tar éis an bhricfeasta an rí ghlac sé suíochán ar
cúinne na raft, agus tharraing as a
buataisí agus rollaithe i mbun a seanbhríste ", agus lig
dangle a cosa in earnálacha an uisce, chun go mbeidh
compordach, agus las a píopa, agus chuaigh sé chun
ag fáil a Romeo agus Juliet ag croí.
Nuair a bhí sé maith go leor a fuair sé é féin agus an
Duke tús curtha leis an gcleachtas sé le chéile.
Bhí an diuice a fhoghlaim dó níos mó agus níos
conas a rá arís gach urlabhra; agus rinne sé
osna air, agus chuir sé a lámh ar a chroí,
agus tar éis tamaill rinne sé é a dúirt sé go leor
go maith; "amháin," a deir sé, "ní mór duit bellow
amach Romeo! an mbealach sin, mar a bheadh tarbh - ní mór duit
Deir sé bog agus bhreoiteachta agus languishy, mar sin - R-
Oo-Meo! go bhfuil an smaoineamh; do Juliet'sa
daor pháiste ach ní bhíonn ach binn ar chailín, tá a fhios agat,
agus ní dhéanann sí grag cosúil le ***. "
Bhuel, seo chugainn fuair siad amach cúpla fada
Sord go bhfuil an diuice déanta as laths darach,
agus tús curtha leis an gcleachtas is an gcomhrac sword - an
Duke é féin ar a dtugtar Risteard III. agus an
bhealach atá leagtha siad ar an agus pranced ar fud an
raft bhí Grand a fheiceáil.
Ach ag agus ag an rí tripped agus thit
thar bord, agus tar éis gur ghlac siad a gcuid eile,
agus bhí caint faoi gach cineál
eachtraí mhaith a bhí acu in amanna eile chomh maith
an abhainn.
Tar éis an dinnéar a deir an diuice:
"Bhuel, Capet, beidh muid ag iarraidh a dhéanamh ar an
taispeáin den chéad scoth, tá a fhios agat, mar sin buille faoi thuairim mé
beidh muid beagán níos mó a chur air.
Tá muid ag iarraidh rud beag a fhreagairt
encores leis, pé scéal é. "
"Cad é onkores, Bilgewater?"
An diuice inis dó, agus ansin a deir:
"Beidh mé freagra ag déanamh an fling Highland nó
an mairnéalach's cornphíopa; agus tú - go maith, a ligean
fheiceáil dom - ó, tá fuair mé é - is féidir leat a dhéanamh
soliloquy Hamlet. "
"Hamlet a?"
"Soliloquy Hamlet, tá a fhios agat; an chuid is mó
rud a cheiliúradh i Shakespeare.
Ah, tá sé sublime, sublime!
Fetches i gcónaí ar an teach.
Nach bhfuil mé fuair sé sa leabhar - fuair I've amháin
imleabhar amháin - ach tá mé Measann féidir liom píosa sé amach
ó chuimhne.
Feicfidh mé díreach tar éis siúl suas agus síos ar feadh nóiméid, agus
féach an féidir liom glaoch ar ais ó
chuimhne's boghtaí. "
Mar sin, chuaigh sé go dtí Marching suas agus síos,
smaoineamh, agus frowning Uafásach gach anois
agus ansin; ansin bheadh sé i mbun a crochán
malaí; eile a bheadh sé a lámh ar squeeze
a mhullach agus ar ais stagger agus cineál
moan; eile a bheadh sé osna, agus eile ba sé in iúl
maidir le titim le clib.
Bhí sé go hálainn é a fheiceáil.
De réir agus de réir a fuair sé é.
inis sé dúinn aird a thabhairt.
Ansin stailceanna sé le dearcadh an chuid is mó uasal, le
cos amháin shoved ar aghaidh, agus a chuid airm
sínte amach suas, agus a cheann tilted
siar, ag amharc ar an spéir; agus ansin sé
tosaíonn sracadh agus rave agus a chuid fiacla grit;
agus tar éis sin, gach trí chuid cainte, sé
Cleachtadh, agus a scaipeadh thart, agus ataithe suas
a cófra, agus leag amach ach an spotaí
ag gníomhú di d'aon doiciméad a fheiceáil riamh mé cheana féin.
Is é seo an chaint - D'fhoghlaim mé é, éasca
go leor, cé go raibh sé ag foghlaim é chuig an
rí:
Chun a bheith, nó gan a bheith; go bhfuil an lom
Bodkin Sin a dhéanann anachain den saol chomh fada;
Bheadh Chun a fardels iompróidh, till Birnam
Adhmad a dhéanamh teacht ar Dunsinane, Ach go
eagla ar rud éigin tar éis bháis an Murders
codlata neamhchiontach, Great nádúr an dara
ndóigh, a dhéanann Agus sling dúinn in áit an
saighde de fhortún outrageous Than eitilt chun
daoine eile go bhfuil a fhios againn nach bhfuil de.
Níl an meas mór sos a thabhairt dúinn:
Wake Duncan le Tadhg, knocking!
Ba mhaith liom thou couldst; Mar a bheadh a sheasann
an fuipeanna agus scorns ama, An
oppressor's mícheart, an fear bródúil's
contumely, an dlí's mhoill, agus ar an quietus
a d'fhéadfadh a pangs a ghlacadh, I marbh
dramhaíola agus lár na hoíche, nuair a
reiligí méanfach I oireann gnách na
sollúnta dubh, Ach go undiscovered
tír ó aon lucht siúil a bhfuil a bourne
tuairisceáin, breathes contagion amach ar an
domhan, agus dá bhrí sin an Lí dúchais
réiteach, cosúil leis an liom cat bocht 'an adage,
An bhfuil sicklied o'er leis an gcúram, agus go léir
scamaill go bhfuil ísliú o'er ár housetops,
Leis seo a n-uain sruthanna awry,
Agus chailleann an t-ainm na gníomhaíochta.
'S ar consummation devoutly a mhian leis.
Ach bog tú, ar an aonach Ophelia: Ope Ní thy
béal ponderous agus marmair, Ach a fháil thee a
a Clochar - dul!
Bhuel, an seanfhear thaitin sé go cainte, agus
Fuair sé a mighty luath agus is é sin d'fhéadfadh sé a dhéanamh air
den chéad scoth.
dhealraigh sé mar a bhí sé ag rugadh díreach ina leith; agus
nuair a bhí sé a lámh agus bhí excited, sé
Ba breá álainn ar an slí a bheadh sé ag sracadh
agus cuimilt agus rair suas taobh thiar nuair a bhí sé
ag fáil sé as.
An chéad deis a fuair muid an diuice a bhí aige
roinnt showbills chlóite; agus tar éis sin, le haghaidh
dhá nó trí lá mar floated againn chomh maith, ar an
Bhí an áit is mó a raft neamhchoitianta bríomhar, le haghaidh
níl aon rud ach sword warn't troda agus
cleachtadh - mar atá sé ar a dtugtar an diuice - ar siúl go leanúnach
an t-am ar fad.
Maidin amháin, nuair a bhí muid síos go maith go leor
an Stáit Arkansaw, teacht againn i radharc na
beagán aon-capall baile mór i lúb; mar sin
ceangailte muid suas thart ar trí cheathrú míle ar
os a chionn, i mbéal a Crick a bhí
stoptar i cosúil le tollán ag na crainn cypress,
agus ghlac gach duine againn ach an canoe and Jim
chuaigh síos ann chun a fháil amach an raibh aon
seans san áit sin dár seó.
bhuail ádh linn é a mighty; ann a bhí ag dul
a bheith ina sorcais ann an tráthnóna sin, agus
tír na daoine a bhí ag tosú cheana féin a
thiocfaidh chun bheith, i ngach cineál shackly d'aois
vaigíní, agus ar capaill.
Ba mhaith leis an sorcas saoire roimh oíche, mar sin ar ár
Bheadh a thaispeáint go mbeadh deis maith go leor.
An diuice fhostaigh sé an teach cúirte, agus táimid ag
chuaigh thart agus greamaithe suas ár billí.
léigh siad mar seo:
Athbheochan Shaksperean!
Attraction iontach!
Do One Night Amháin!
The tragedians cáil domhanda, David
Garrick ar an óige, na Drury Lane
Amharclann Londain, agus Edmund Kean an elder,
an Fhéir Ríoga
Theatre, Whitechapel, Pudding Lane,
Piccadilly, Londain, agus an Ríoga
Amharclanna Mhór, i n-sublime
Shaksperean Seónna dar teideal
An Láthair BALCÓIN i Romeo agus Juliet!
Romeo___________________Mr. Garrick
Juliet__________________Mr. Kean
De chúnamh ag an neart iomlán an
cuideachta!
costumes Nua, radharcra nua, nua
ceapacháin!
Chomh maith leis sin: An thrilling, masterly, agus fola-
curdling
Broad-sword choimhlint I Risteard III.!!!
III_____________Mr Richard. Garrick
Richmond________________Mr. Kean
Chomh maith leis sin: (trí iarratas speisialta) Hamlet
Bás a fháil Soliloquy!
De réir an Kean illustrious!
Arna dhéanamh aige 300 oíche i ndiaidh a chéile i
Paris!
Do One Night Amháin, I ngeall ar an
Coinní Eorpacha ordaitheach!
Cead 25 cent; leanaí agus do sheirbhísigh,
10 cent.
Ansin, chuaigh muid loafing ar fud an bhaile.
Na siopaí agus tithe a bhí an chuid is mó d'aois ar fad,
shackly, triomaithe suas go bhfuil imní fráma
nach raibh péinteáilte riamh; bhí bhunaigh siad
trí nó ceithre troigh os cionn na talún ar chosa croise,
chun go mbeidh siad as a bhaint as an uisce nuair a
an abhainn a bhí os a chionn-agam di.
Bhí na tithe gairdíní beag timpeall orthu,
ach ní raibh siad cosúil a ardú ar éigean
rud ar bith iontu ach jimpson-fiailí, agus chun
sunflowers, agus piles fuinseog, agus sean-cuachta
buataisí suas agus bróga, agus píosaí de bhuidéil,
agus ceirteacha, agus d'imir-amach tinware.
Rinneadh an fálta na cineálacha éagsúla
boird, ar nailed ag amanna difriúla, agus
chlaon siad gach slí a, agus geataí a bhí
Ní raibh ach amháin go bhfuil generly hinge - a
leathar amháin.
Bhí cuid de na fálta bán-nite
roinnt ama nó eile, ach dúirt an diuice é
a bhí in am Clumbus ', cosúil le go leor.
Bhí hogs generly sa ghairdín, agus
daoine ag tiomáint amach iad.
Gach na siopaí a bhí mar aon cheann sráide.
Bhí siad díonbhrait baile bán i tosaigh,
agus na daoine a gcapaill tír hitched
chuig an awning-phoist.
Bhí boscaí drygoods folamh faoi
díonbhrait, agus loafers fara orthu uile
lá fada, whittling orthu lena n-Barlow
sceana; agus tobac chawing, agus gaping agus
yawning agus síneadh - a mighty ornery
leor.
Bhí siad generly ar hataí tuí is buí
chomh leathan agus is ar scáth, ach ní raibh aon chaitheamh
coats ná veisteanna, d'iarr siad ar cheann
An Bille um eile, agus Buck, agus Hank, agus Joe,
agus labhair Andy, agus leisciúil agus drawly, agus
Úsáidtear focail cuss nach beag go leor.
Bhí an oiread mar aon ní amháin loafer leaning suas
in aghaidh gach iar-awning, agus sé an chuid is mó
i gcónaí go raibh lámh ina seanbhríste "-
pócaí, ach amháin nuair a gheofaí sé iad amach chun
iasacht a Chaw tobac nó scratch.
Cén comhlacht a bhí éisteacht i measc iad go léir
an t-am a bhí:
"V tobacker Gimme a Chaw ', Hank."
"Cain't; hain't agam ach amháin Chaw chlé.
Iarr ar Bhille. "
An Bille um B'fhéidir Tugann sé dó Chaw; b'fhéidir sé
bréaga agus a deir nach bhfuil a fuair sé none.
Tá cuid acu cineálacha loafers Tá riamh
gcéad ar fud an domhain, ná Chaw tobac de
dá gcuid féin.
Faigheann siad go léir a n-chawing trí iasachtaí a fháil;
deir siad go eile, "wisht agam gur mhaith leat a LEN '
dom Chaw, Jack, jist mé an nóiméad a thabhairt
Ben Thompson an Chaw deireanach a bhí agam "- go bhfuil a
a bheidh go leor i bhfad everytime; nach bhfuil sé amadán
aon duine ach strainséir; ach nach bhfuil aon Jack
strainséir, mar sin deir sé:
"A thabhairt dó TÚ Chaw, rinne tú?
Mar sin, rinne do dheirfiúr's cat's sheanmháthair.
Íocann tú mé ar ais ar an chaws atá tú awready
off'n borry'd dom, Lafe Buckner, ansin beidh mé
iasacht tú ceann amháin nó dhá ton ar sé, agus ní
muirear tú aon ais intrust, nuther. "
"Bhuel, RAIBH liom íoc ar ais ort cuid de
wunst. "
"Sea, chuaigh tú -'bout sé chaws.
borry'd are tobacker a stóráil agus a íoc ar ais
***-cheann. "
Tá Store tobac breiseán dubh árasán, ach seo
mic chaws den chuid is mó ar an duilleog nádúrtha
twisted.
Nuair a fháil ar iasacht siad Chaw dhéanann siad nach generly
gearrtha sé uaire le scian, ach an breiseán atá leagtha
i idir a gcuid fiacla gnaw, agus lena n-
fiacla agus tug ag an breiseán lena lámha
till leo é a fháil i dhá; ansin uaireanta an
Breathnaíonn an ceann a úinéireacht an tobac mournful ag
é nuair a thug sé ar ais, agus deir sí,
sarcastic:
"Seo, gimme an Chaw, agus a ghlacann tú an
Breiseán. "
Ba léir ar na sráideanna agus lánaí díreach láibe;
warn't siad aon rud eile ACH láib - láibe mar
dubh mar tarra agus nigh faoi bhun domhain i
roinnt áiteanna, agus dhá nó trí orlach domhain
i GACH na háiteanna.
An hogs loafed agus grunted timpeall
everywheres.
Ba mhaith leat a fheiceáil muddy cráin agus bruscair muc
teacht lazying feadh na sráide agus whollop
í féin ceart síos ar an gcaoi, i gcás ina folks
a bhí ag siúl timpeall uirthi, agus ba mhaith léi stráice
amach agus dhún a súile agus tonnta a cluasa
ag an am céanna na muca a bhí bleáin uirthi, agus táim ag
chomh sásta amhail is dá raibh sí ar an tuarastal.
Agus go leor luath agus gur mhaith leat a chloisteáil ar loafer chanadh
amach, "Dia duit!
SO buachaill! breoite air, Tige! "agus ar ***úl gcuireann an
Rachainn, squealing is Uafásach, le
madra nó dhá luascadh le gach chluas, agus trí
nó ceithre dosaen níos mó ar-teacht; agus ansin agat
Ba léir an loafers a fháil féach ar bun agus ag breathnú
amach rud an radharc, agus gáire ag an
spraoi agus táim buíoch as an torann.
Ansin, gur mhaith leo a shocrú ar ais arís go dtí go
Bhí troid madra.
D'fhéadfadh éis aon rud nach iad suas go léir
os a chionn, agus iad sásta a dhéanamh ar fud, ar nós
madra troid - mura bhféadfadh sé a bheith ag cur
tuirpintín ar an madra fáin agus dóiteáin leagan
a dó, nó ceangal a pan stáin ar a eireaball
fheiceáil dó é féin a reáchtáil chun báis.
Ó thaobh abhainn a bhí ar chuid de na tithe
gobadh amach thar an banc, agus bhí siad
hata agus Bent, agus faoi réidh chun tumble
i, bhog na daoine amach acu.
Bhí an banc caved amach faoi cheann cúinne
roinnt daoine eile, agus go cúinne bhí ar crochadh
os a chionn.
Daoine cónaí iontu go fóill, ach bhí sé
dangersome, mar gheall ar uaireanta stiall de
talamh chomh leathan agus is ina phluais teach ag an am.
Uaireanta crios ar thalamh an ceathrú cuid de
Beidh míle domhain tosú i agus uaimh chomh maith agus a
uaimh feadh till sé gach phluais isteach san abhainn
sa samhradh amháin.
Tá a leithéid de bhaile mar sin a bheith ag bogadh i gcónaí
ar ais, agus ar ais, agus ar ais, mar gheall ar an
habhann beo i gcónaí ar sé.
An gaire Fuair sé le meán lae ar an lá sin
Bhí thicker agus thicker na vaigíní agus
capaill ar na sráideanna, agus níos mó ag teacht go léir
an t-am.
Teaghlaigh fetched a dhinnéar leo
as an tír, agus itheann siad iad sa
vaigíní.
Bhí ag ól uisce beatha nach beag
ar siúl, agus le feiceáil agam trí troideanna.
Trí agus ag canadh dhuine amach:
"Tagann Seo sean Boggs -! Sa as an tír
le meisce a míosúil beag d'aois; anseo sé
Tagann, buachaillí! "
Gach an loafers d'fhéach sé sásta; áireamh agam
Baineadh úsáid as iad a bheith as spraoi ar Boggs.
Ceann acu a deir:
"Wonder a's sé gwyne-a Chaw suas seo
am.
Dá mba mhaith aige-chawed suas go léir ar an bhfear sé le Ben-
gwyne a Chaw suas le fiche bliain anuas
ba sé ruputation nach beag anois. "
Ceann eile a deir, "wisht mé Boggs sean 'd
bagairt orm, 'cuz ansin mhaith liom a fhios agam warn't
gwyne chun bás ar feadh thousan 'bliana. "
Boggs thagann-stróiceadh feadh ar a chapall,
whooping agus liúirigh cosúil le ***, agus
amhránaíocht amach:
"Cler an iarnród, comh.
Tá mé ar an gcosán waw-, agus an praghas UV
Is cónraí ar gwyne-a ardú. "
Bhí sé ar meisce, agus fíodóireacht mar gheall ar a
diallait; bhí sé os cionn caoga bliain d'aois, agus bhí
ar aghaidh an-dearg.
Gach duine yelled ag dó agus gáire ag dó
agus sassed dó, agus sassed sé ar ais, agus
dúirt sé gur mhaith leo bheith i láthair agus iad a leagan amach
i n-casadh go rialta, ach ní raibh sé
fan anois mar ba mhaith sé ag teacht go dtí an baile a mharú
sean-Colonel Sherburn, agus a mana a bhí,
"Vittles chéad Feola, agus spúnóg go barr amach
ar aghaidh. "
féach sé dom, agus rode suas agus deir:
"Whar'd thagann tú f'm, buachaill?
ullmhaithe duit go bás? "
Ansin rode sé ar aghaidh.
Bhí mé scanraithe, ach deir fear:
"Ní chiallaíonn sé rud ar bith;'s sé i gcónaí-
carryin 'ar mar sin nuair atá sé ar meisce.
Tá sé an amadán is fearr d'aois naturedest i
Arkansaw - ghortú riamh aon duine, ar meisce ná
sober. "
Boggs rode suas roimh an siopa is mó sa
bhaile, agus chrom síos a cheann sin d'fhéadfadh sé
féach faoi imbhalla an awning and
yells:
"Tar amach anseo, Sherburn!
Come amach agus freastal ar an fear atá tú swindled.
Tá tú an houn 'Tá mé tar éis, agus tá mé ar gwyne-
go bhfuil tú, freisin! "
Agus mar sin chuaigh sé ar aghaidh, ag iarraidh Sherburn
gach rud a d'fhéadfadh sé a theanga a leagan, agus
an tsráid ar fad pacáilte le daoine
éisteacht agus ag gáire agus ag dul ar aghaidh.
Trí agus ag fear bródúil-lorg faoi caoga
cúig - agus bhí sé ina gcarn is fearr gléasta
fear sa mbaile, freisin - céimeanna amach as an
titeann a stóráil, agus an slua ar ais ar gach
taobh le ligean dó teacht.
Deir sé go Boggs, ca'm mighty agus mall - sé
a deir:
"Tá mé tuirseach de seo, ach beidh mé mairfidh sé go dtí
01:00.
Till 01:00, aigne - a thuilleadh.
Má osclaíonn tú do bhéal i gcoinne dom ach aon uair amháin
tar éis an ama sin nach féidir leat taisteal go dtí seo ach
Beidh mé ag teacht leat. "
Ansin, casadh agus téann sé isteach
D'fhéach an slua mighty sober; éinne
togtha, agus níl warn't gan níos mó ag gáire.
Boggs rode as blackguarding Sherburn mar
Ard mar go bhféadfadh sé yell, gach síos an tsráid;
agus tagann sé ar ais go luath go leor agus stadanna
roimh an siopa, a choinneáil ar bun fós é.
Roinnt fir plódaithe timpeall air agus iarracht a
a fháil dó a dhúnadh suas, ach ní bheadh sé; siad
dúradh leis go mbeadh sé i thart ar 01:00
cúig nóiméad déag, agus mar sin sé dul MÓR abhaile - sé
Ní mór dul ar an bpointe boise.
Ach ní raibh sé ag déanamh aon mhaith.
cussed sé ar ***úl leis a fhéadfadh go léir, agus
throwed a hata síos sa láib agus rode
níos mó ná é, agus go leor amach luath agus chuaigh sé-
raging síos an tsráid arís, lena liath
eitilt-chuid gruaige.
Gach duine a d'fhéadfadh a fháil ar an deis ag dó
iarracht a gcuid is fearr a mhealladh as dó a
capall go bhféadfaí iad glas air suas agus a fháil dó
sober; ach warn't sé aon úsáid - suas an tsráid
mbeadh sé deoir arís, agus Sherburn a thabhairt
cussing eile.
De réir agus de réir a deir dhuine:
"Go for a iníon -! Tapa, le dul chun a chuid
iníon; uaireanta beidh sé ag éisteacht léi.
Más féidir le duine ar bith ina luí air, is féidir léi. "
Mar sin, thosaigh duine éigin ar siúl.
***úil mé síos tsráid ar bhealaí agus iad a stopadh.
Sa tuairim is cúig nó deich nóiméad a thagann anseo
Boggs arís, ach nach bhfuil ar a chapall.
Bhí sé ina-chuimhne trasna na sráide i dtreo
dom, lom-i gceannas, le cara ar an dá
thaobh dó Holt-arm agus a
brostú air chomh maith.
Bhí sé ciúin, agus d'fhéach sé uneasy; agus tá sé ag
warn't crochta ar ais ar bith, ach bhí ag déanamh roinnt
an brostú féin.
Somebody sings amach:
"Boggs!"
D'fhéach mé níos mó ann chun a dúirt sé, agus
go raibh sé go Colonel Sherburn.
Bhí sé ag seasamh breá fós sa
sráide, agus bhí pistol ardaithe ina
lámh dheas - ní arb é is aidhm dó, ach a bhfuil sé
amach leis an bairille tilted suas i dtreo na
spéir.
An rud céanna a fheiceáil dara mé cailín óg ag teacht
ar siúl, agus beirt fhear léi.
Boggs agus na fir iompú bhabhta a fheiceáil atá
ar a dtugtar air, agus nuair a fheiceann siad ar an pistol
jumped na fir ar thaobh amháin, agus an pistol-
bairille teacht síos mall socair le
leibhéal - cocked dá bairillí.
Boggs throws suas an dá cheann a lámha a deir agus,
"A Thiarna, ná shoot!"
***! Téann an chéad lámhaigh, agus staggers sé
ar ais, clawing ar an aer - ***! Téann an
an dara ceann, agus tumbles sé ar gcúl ar a
an talamh, trom agus láidir, agus a lámha sínte
leathadh amach.
Sin an cailín óg a thagann screamed amach agus
rushing, agus síos throws sí í féin ar a
athair, ag caoineadh, agus ag rá, "Ó, tá sé
mharaigh é, tá mharaigh sé é! "
An slua dúnta suas timpeall orthu, agus
shouldered and jammed amháin eile, le
a necks sínte, ag iarraidh a fheiceáil, agus
daoine ar an taobh istigh ag iarraidh cead bliain orthu
ar ais agus scairteadh, "Ar ais, ar ais! thabhairt dó
aer, a thabhairt dó aer! "
Coirnéal Sherburn sé tossed a pistol ar aghaidh go dtí
an talamh, agus iompú thart ar a heels
agus ***úil as.
Ghlac siad Boggs chuig siopa beag drugaí, an
slua cnaipe timpeall díreach mar an gcéanna, agus
an baile ar fad a leanas, agus rushed I agus
Fuair áit mhaith ag an fhuinneog, áit a raibh mé
gar dó agus a d'fhéadfadh a fheiceáil isteach
Leag siad é ar an urlár agus chuir ceann
Bíobla mór faoi a cheann, agus d'oscail
ceann eile agus scaipeadh é ar a cíche;
ach Strac siad oscailte a léine chéad uair, agus mé ag
le feiceáil nuair a chuaigh isteach ar cheann de na urchair
Rinne sé faoi dosaen gasps fada, a
chíche ar leataobh an Bíobla suas nuair drawed sé
ina anáil, agus é a ligean síos arís
nuair a breathed sé amach é - agus tar éis dul go bhfuil sé
leagtha amach i gcónaí; raibh sé marbh.
Ansin tharraing siad ar a iníon ar ***úl ó
air, screaming agus ag caoineadh, agus fuair sí
as.
Bhí sí ag déag faoi, agus an-milis agus
mhín lorg, ach uafásach pale agus eagla.
Bhuel, go luath go leor a bhí an baile ar fad ann,
squirming agus scrouging and bhrú agus
shoving a fháil ar an fhuinneog agus tá
breathnú, ach daoine go raibh an áit
Ní bheadh a thabhairt suas iad, agus folks taobh thiar
iad a bhí á rá-am ar fad, "Abair, anois,
D'fhéach tú go leor, is féidir leat mic; 'tain't
ceart agus 'tain't cóir duit fanacht comh
an t-am ar fad riamh, agus a thabhairt ar aon duine a
Tá folks eile ar a gcearta mar; deis
maith agat. "
Bhí ar ais jawing mhór, mar sin mé
slid amach, ag smaoineamh b'fhéidir go raibh dul chun
a dtrioblóid.
Na sráideanna a bhí go hiomlán, agus gach duine a bhí
excited.
Gach duine a bhí le feiceáil ar an lámhach
ag insint conas a tharla sé, agus bhí
slua mór pacáilte timpeall ar gach ceann de na
mic, síneadh a necks agus
éisteacht.
One fada, fear a lanky, le gruaig fhada agus
hata bán fionnaidh stovepipe mór ar chúl
a cheann, agus cána cam-láimhseáil,
marcáilte amach na háiteanna ar an talamh i gcás
Boggs sheas agus nuair a bhí Sherburn, agus
na daoine seo a leanas air ar fud ó cheann
bhfeidhm chun t'other agus féachaint ar gach rud a sé
dhéanamh, agus bobbing a gceann a léiríonn siad
thuiscint, agus cromadh beag agus
scíthe a lámha ar a másaí a
féachaint air marc ar na háiteanna ar an talamh
lena cána; agus ansin sheas sé suas
díreach ar aghaidh agus righin áit a raibh Sherburn
sheas, frowning agus tar éis a hata-brim
síos thar a shúile, agus canadh amach, "Boggs!"
and fetched ansin a cána síos go mall le
leibhéal a deir, agus "***!" tuislithe
gcúl a deir, "***!" arís, agus thit
síos go cothrom ar a chúl.
Na daoine a bhí le feiceáil go bhfuil an rud a dúirt sé
rinne sé foirfe; dúirt go raibh sé ach go díreach
ar an mbealach a tharla sé.
Ansin, oiread agus is dosaen daoine a fuair amach
n buidéil agus cóireáil air.
Bhuel, a dúirt de réir agus de réir dhuine Sherburn
gur ceart é a lynched.
I thart bhí gach duine nóiméad ag rá é;
mar sin chuaigh siad ar ***úl, meabhair agus yelling, agus
sciobadh síos gach éadaí-líne a thagann siad
chun a dhéanamh ar an crochadh leis.
CC Prós Ccprose Audiobook Litríocht na Leabhar Fuaime Classic Dúnta Fotheidil Fotheidil fortheidealaithe ESL Synchronized Téacs Iomlán Críochnaithe Iomlán Saor in Aisce