Tip:
Highlight text to annotate it
X
-LEABHAR SEU. CAIBIDIL II.
AN BAD-poll.
Ní mór don léitheoir cead dúinn a ghlacadh air ais go dtí an Áit de Greve, a quitted muid
inné le Gringoire, d'fhonn a leanúint la Esmeralda.
Tá sé a deich a chlog ar maidin; gach rud a léiríonn sé an lá tar éis
féile.
Is é an pábhála clúdaithe le bruscar; ribíní, ceirteacha, cleití ó thom de
plumes, titeann an céir ó na tóirsí, crumbs an feast poiblí.
Tá roinnt de na bourgeois goodly Is éard is "sauntering," mar a deirimid, anseo agus ansiúd,
casadh thar lena cosa na brandaí imithe in éag ar an tine chnámh, dul isteach raptures
os comhair an Tí Cholún, thar an
gcuimhne ar an hangings fhíneáil ar an lá roimh, agus go lá stánadh ar an tairní
gur éirigh leo an pléisiúr seo caite. An venders leanna úll agus beoir a rollta
a n-bairillí i measc na ngrúpaí.
Roinnt passers-by ghnóthach teacht agus dul. An ceannaithe converse agus cuairt a thabhairt ar gach
eile ó na tairseacha a gcuid siopaí.
An fhéile, an ambasadóirí, Coppenole, an Pápa an Fools, atá i ngach mhí;
vie siad lena chéile, gach ceann acu ag iarraidh a cháineadh sé is fearr agus an chuid is mó gáire.
Agus, Idir an dá linn, ceithre suite sáirsintí, a bhfuil sa phost díreach iad féin ag na ceithre
thaobh den pillory, tá thart ar dhírigh cheana féin a goodly
cion den populace scaipthe ar an
Plás, a Cáineann iad féin a immobility agus tuirse le súil beag
fhorghníomhú.
Má tá an léitheoir, tar éis machnamh seo ardán bríomhar agus noisy atá á
achtaíodh i ngach cuid den Áit a bheidh, a aistriú anois a gaze i dtreo go ársa
Demi-Ghotach, Demi-Rómhánúil teach an
Turas-Roland, a fhoirmíonn an chúinne ar an ché ar an taobh thiar, beidh sé ag breathnú, ag an
uillinn an éadan, ina breviary móra poiblí, le illuminations saibhir,
chosaint ó na báistí ag beagán
penthouse, agus ó thieves ag gríl beag, a, áfach cheadaíonn, an
duilleoga a bheith iompaithe.
In aice leis seo breviary is caol, fuinneog droimneach, dúnta ag dhá barraí iarainn i bhfoirm
de tras, agus ag féachaint ar an chearnóg; gceadaíonn an oscailt ach amháin a úsáid méid beag
an tsolais agus aeir chuig cill beag gan
doras, tógtha ar urlár na talún-, i tiús na ballaí an sean-
teach, agus a líonadh le síocháin ar fad níos mó as cuimse, le ciúnas seo níos
gruama, mar gheall ar áit phoiblí, an chuid is mó
aid agus is noisy i saithí bPáras agus shrieks timpeall air.
Bhí an cillín beag cheiliúradh i bPáras ar feadh beagnach trí chéad bliain, bhí riamh
ós rud é Madame Rolande de la Turas-Roland, i caoineadh ar a hathair a fuair bás sa
Crusades raibh sé ina chúis, é a bheith hollowed amach
sa bhalla a tí féin, d'fhonn a immure í féin ann go deo, a choinneáil ar
gach cuid Palace ach seo a thaisceadh doras bhí ballaí suas, agus a bhfuil a sheas fhuinneog oscailte,
gheimhreadh agus sa samhradh, ag tabhairt an chuid eile ar fad do na bochtáin agus le Dia.
An damsel afflicted raibh, i ndáiríre, d'fhan fiche bliain i leith báis sa roimh am
tuama, guí oíche agus lá d'anam a hathar, codlata i luaithreach, gan fiú
cloch le haghaidh pillow, clothed in dubh
sac, agus ar marthain ar an t-arán agus uisce a compassion an stiúir passers-by
iad a chur i dtaisce ar an ledge a fuinneog, dá bhrí sin ag fáil carthanas tar éis
bhronn sé.
Ag a báis, i láthair na huaire nuair a bhí a rith sí an sepulcher eile, go raibh sí
thiomnaigh an ceann seo go suthain do mhná afflicted, máithreacha, baintreacha, nó
maidens, ba cheart ar mian leo guí i bhfad chun
Ba chóir daoine eile nó dóibh féin, agus a mhian leis idir iad féin beo i iontach
chumha nó aithrighe mór.
Rinne an droch a lá di sochraide fíneáil, le deora agus benedictions; ach,
chun a n-brón mór, ní raibh an maid pious curtha canonized, le haghaidh easpa tionchar a imirt.
Bhí súil ina measc siúd a bhí beagán claonta a impiety, go mb'fhéidir go mbeadh an t-ábhar
a chur i gcrích i Paradise níos éasca ná sa Róimh, agus bhí besought frankly Dia,
in ionad an Pápa, i thar ceann an duine éagtha.
Bhí an chuid is mó iad féin sásta leis a bhfuil an chuimhne Rolande naofa, agus
athrú a ceirteacha isteach iarsmaí.
An chathair, a bhí bunaithe ar a thaobh, in onóir an damoiselle, ina breviary poiblí, a
a bhí in aice leis an fhuinneog fastened na cille, d'fhonn go bhféadfaí passers-by stop
ann ó am go ham, bhí sé ach le
guí; a d'fhéadfadh a urnaí i gcuimhne dóibh déirce, agus go bhfuil an recluses bocht heiresses,
an cruinneachán Madame Rolande an ní a d'fhéadfadh, bás thar barr amach an ocrais agus forgetfulness.
Thairis sin, ní raibh an saghas tuama sin an-annamh an rud i gcathracha na Meán
Aois.
Is minic a bhíonn ceann amháin ar an tsráid is frequented, sa chuid is mó plódaithe agus
margadh noisy, i lár an-, faoi na cosa ar an gcapall, faoi rothaí na
cairteacha, mar a bhí sé, cellar, go maith, le bídeach
cábáin ballaí agus comhtháite, ag bun a ghuigh an duine á oíche agus lá,
deonach a bheidh dírithe ar roinnt lamentation síoraí, a roinnt expiation mór.
Agus ar fad a bheadh an reflections seónna aisteach dúisigh i dúinn go lá; go
Uafásach cille, saghas nasc idirghabhálaí idir an teach agus an tuama, an reilig
agus na cathrach; go beo á ghearradh amach
ón bpobal daonna, agus uaidh sin d'áireamh i measc na marbh; go lampa
Tógann a titim anuas den ola sa dorchadas; gur iarsma den saol flickering
san uaigh; go bhfuil anáil, go bhfuil guth, go
paidir síoraí i mbosca na cloiche; atá os iompaithe go deo i dtreo eile ar fud an domhain;
go súile cheana féin le duine eile soilsithe ghrian; a chluas brúite ar na ballaí a
tuama; go bhfuil anam príosúnach sa chomhlacht sin;
an gcomhlacht sin príosúnach sa chillín dungeon, agus faoi bhun go clúdach dúbailte d'fheoil
agus eibhir, an murmur an anam i bpian; - Measadh go raibh aon rud seo go léir ag
an slua.
Ní dhearna an cráifeacht d'aois sin, nach bhfuil an-subtle ná i bhfad a thugtar do réasúnaíocht, féach mar sin
ghnéithe go leor i gníomh ar reiligiún.
Thóg sé an rud sa bhloc,, onóir venerated, hallowed an íobairt ar gá,
ach níor anailís a dhéanamh ar an fhulaingt, agus bhraith ach measartha trua dóibh.
Thug sé roinnt pittance chuig an aithrighe olc ó am go ham, d'fhéach tríd an
an poll a fheiceáil cé acu an raibh sé ina chónaí go fóill, dearmad a ainm, bhí a fhios conas is ar éigean
blianta fada ó shin bhí tús curtha sé bás, agus do
an strainséir, a ceistíodh iad mar gheall ar an cnámharlach ina gcónaí a bhí perishing sa mhéid is go
cellar, d'fhreagair na comharsana go simplí, "Tá sé an recluse."
Gach rud Measadh ansin gan metaphysics, gan áibhéil, gan
gloine formhéadúcháin, leis an tsúil naked.
Ní raibh an micreascóp a invented fós, le haghaidh na rudaí a d'ábhar nó le haghaidh rudaí
an aigne.
Thairis sin, cé go raibh daoine ach is beag ionadh é, na samplaí den sórt seo
de cloistration i gcroí na cathracha a bhí i bhfírinne go minic, mar atá againn ach
Dúirt.
Bhí i bPáras roinnt mhaith de na cealla, chun guí chun Dé agus
ag déanamh aithrighe; go raibh siad ag beagnach gach áitiú.
Is fíor nach raibh an chléir mhaith a bheith folamh dóibh, ós rud é go bhfuil intuigthe
Cuireadh lukewarmness i creidimh, agus go lepers isteach iontu nuair nach raibh aon
penitents ar láimh.
Chomh maith le na cille ar an Greve, bhí ceann amháin ag Montfaucon, ceann amháin ag an des Charnier
Innocents, ceann eile a fhios agam ar éigean más rud é, - ag Teach an Clichon, dar liom; daoine eile fós ag
spotaí go leor i gcás rianta de acu le fáil i dtraidisiúin, cheal Meabhracháin.
Bhí an Ollscoil a cuid féin.
Ar an Mhóta Sainte-Genevieve saghas Poist an Mheán-Aois, chun an spás ar tríocha
bliana, chanted na sailm seacht penitential ar dunghill ag bun ar sistéal,
ag tosú as an nua nuair a bhí sé críochnaithe,
amhránaíochta loudest san oíche, Magna voce in aghaidh an umbras, agus go lá fancies, an ársaitheoir
go cloiseann sé a ghuth mar a thiocfaidh sé isteach Rue du Puits-Qui-Parle - na sráide an
"Bhuel labhairt."
Chun muid féin a theorannú do na cille i Turas-Roland, ní mór dúinn a rá go raibh sé riamh
recluses ní raibh.
Tar éis bhás an Madame Roland, bhí sheas sé folamh ar feadh bliana nó dhó, cé go
annamh. Tháinig go leor mná thither le bhrón, go dtí go
a bháis, do ghaolta, lovers, lochtanna.
Mailís Parisian, a thrusts a mhéar i gach rud, fiú amháin i rudaí a
imní é an laghad, dhearbhaigh go raibh sé ach baintreacha beheld beag ann.
I gcomhréir leis an faisean an Aga, inscríbhinn Laidine ar an mballa
in iúl don fhoghlaim passer-by críche an pious an chill.
Coinníodh an saincheaptha go dtí lár an séú haois déag a mhíniú ar
edifice le feiste gairid inscríofa os cionn an dorais.
Dá bhrí sin, léann amháin fós sa Fhrainc, os cionn an wicket an phríosúin i seignorial
Ard-Mhéara na Tourville, Sileto et spera; in Éirinn, faoi bhun na bearings armorial
a surmount na doras mhór a Fortescue
Caisleán, Forte scutum, Salus ducum; i Sasana, thar na príomh-bealach isteach chuig an
Ard-Mhéara hospitable an cowper nIarlaí: meastachán Tuum
Ag an am sin bhí gach edifice a shíl.
Toisc nach raibh aon doras leis na cille ballaí an Turas-Roland, bhí an dá focail
snoite i gceannlitreacha móra Rómhánach thar an fhuinneog, -
TU, ora.
Agus ba chúis leis seo, na daoine, a bhfuil tuiscint nach bhrath refinement an oiread sin dea-
i measc rudaí eile, is maith agus a aistriú Ludovico Magno ag "Porte Saint-Denis," a thabhairt do
seo, dorcha gruama, cuas taise, an t-ainm "An Poll Rat-."
Míniú níos lú sublime, b'fhéidir, ná an ceann eile; ach, ar an láimh eile, níos mó
pictiúrtha.