Tip:
Highlight text to annotate it
X
CUID 9: CAIBIDIL XLIV A PostScript AG Clarence
Ní mór dom, Clarence, scríobh sé dó. Mhol sé gur muid beirt dul amach agus féachaint an
D'fhéadfadh aon chabhair a thugtar leis an lucht créachtaithe. Bhí mé dhian i gcoinne an tionscadail.
Dúirt mé go má raibh go leor, is féidir linn a dhéanamh ach is beag dóibh; agus nach mbeadh sé
ciallmhar dúinn chun muinín dúinn féin ina measc, ar aon nós.
Ach d'fhéadfadh sé a bheith iompaithe annamh ó críche sin aon uair amháin le chéile; mar sin stoptha againn as an
leictreach atá ann faoi láthair ó na fálta, ghlac coimhdeacht chomh maith, climbed thar an iamh
ramparts na Ridirí marbh, agus bhog sé amach ar an réimse seo.
An Meall chéad wounded a rinne achomharc chun cabhair a bhí ina suí lena ais i gcoinne
comrade marbh.
Nuair a chrom an Boss araíonachta a fheidhmiú air agus labhair dó, d'aithin an fear dó agus stabbed
dó. Ba é sin an Ridire Meliagraunce Knight, mar atá mé
fuair amach ag stróiceadh as a clogad.
Ní bheidh sé ag iarraidh chun cabhair ar bith níos mó. Rinneamar an Boss chuig an uaimh agus thug
a fhoirceannadh, nach raibh an-tromchúiseach, an cúram is fearr gur féidir linn.
Sa tseirbhís ***í againn cabhair ó Merlin, cé nach raibh a fhios againn é.
Bhí sé faoi cheilt a dhéanamh mar bean, agus an chuma a bheith ina goodwife peasant simplí d'aois.
Sa disguise, le donn-dhaite aghaidh agus shaven réidh, bhí an chuma air cúpla
Ba ghortú lá tar éis an Boss agus a thairiscint chun cócaireacht ar ár son, ag rá go raibh sí imithe daoine as
chun páirt a ghlacadh campaí nua áirithe a bhí ar an namhaid foirmithe, agus go raibh sí starving.
Bhí an Boss ag fáil chomh maith go han-mhaith, agus bhí thagann chuig féin le críochnú suas
lena thaifead.
Bhí muid sásta go bhfuil an bhean seo, do bhí ar láimh againn gearr.
Bhí muid i gaiste, fheiceann tú - gaiste a dhéanamh ar ár féin.
Más rud é nuair a d'fhan muid go raibh muid, bheadh ár marbh mharú dúinn; má bhog muid amach as ár cosaintí,
ba chóir dúinn a thuilleadh invincible. Bhí conquered againn; i ndiaidh a bhí muid
conquered.
An Boss aitheanta seo; aitheanta againn go léir é.
Má d'fhéadfadh muid dul go dtí ceann de na campaí nua agus paiste suas chineál éigin de théarmaí leis an
namhaid - nach bhféadfadh yes, ach is é an Boss dul, agus d'fhéadfadh sé nach mé, mar bhí mé i measc an chéad
a rinneadh an t-aer nimhiúil breoite trí phórú ag na mílte marbh.
Tógadh daoine eile síos, agus fós daoine eile. Chun-amárach -
Chun-amárach.
Tá sé anseo. Agus leis an deireadh.
Eolas faoin meán oíche Dhúisigh mé, agus chonaic mé go cailleach ag déanamh Gabhann aisteach san aer thart ar an
Ceann Boss agus aghaidh, agus wondered cad a chiallaigh sé.
Gach duine ach an dynamo-faire leagan sáite i codlata; ní raibh aon fuaime.
An bhean scortha as a foolery mistéireach, agus thosaigh tip-toeing i dtreo an
doras.
Iarr mé amach: "Stad!
Cad atá tú ag déanamh? "Stop sí, agus dúirt sé le síneadh fada de
shástacht mailíseacha:
"Bhí Ye conquerors; ye iad conquered! Tá na daoine eile atá perishing - tú chomh maith.
Beidh Ye bás ar fad san áit seo - gach ceann - ach amháin air.
Sleepeth sé anois - agus beidh codlata haois déag.
Tá mé Merlin! "
Ansin rug den sórt sin a delirium de laughter amaideach dó go reeled sé faoi mar a bheadh
fear ar meisce, agus faoi láthair fetched suas i gcoinne ceann dár sreanga.
Is é a bhéal oscailte fós leathadh; réir dealraimh tá sé fós ag gáire.
Is dócha go mbeidh an duine a choinneáil go dtí go gáire petrified casadh an gcorp a
deannaigh.
Riamh Tá an Boss stirred - Codlaíonn cosúil le cloch.
Más rud é nach bhfuil sé tar éis go lá Beidh muid a thuiscint cén cineál codlata go bhfuil sé, agus
Cuirfear a chorp a iompróidh ansin go dtí áit i gceann de na cuais iargúlta an uaimh
áit a mbeidh teacht ar aon cheann riamh é a desecrate é.
Maidir leis an chuid eile againn - go maith, tá sé comhaontaithe go má éalaíonn aon cheann de dúinn riamh beo
as an áit seo, beidh sé ag scríobh ar an bhfíric anseo, agus loyally seo Lámhscríbhinne cheilt le
An Boss, ár príomhfheidhmeannach dea-daor, a bhfuil a maoin é, a bheith beo aige nó marbh.
DEIREADH AN DEIRIDH lámhscríbhinn PS AG MT
Cuireadh tús nuair a thagann an leagan mé an Lámhscríbhinní leataobh.
An bháisteach beagnach gur scoir, bhí an domhan liath agus brónach, bhí an stoirm ídithe
sighing agus sobbing féin chun sosa.
Chuaigh mé go dtí an strainséir seomra, agus d'éist sé ar a doras, a bhí beagán ajar.
Raibh mé in ann éisteacht a ghuth, agus mar sin leag mé. Ní raibh aon fhreagra, ach chuala mé go fóill ar an
guth.
Peeped mé isteach an fear a leagan ar a chúl sa leaba, ag caint
brokenly ach le spiorad, agus punctuating a lámha sínte, a thrashed sé mar gheall ar,
restlessly, de réir mar a dhéanann daoine tinn i delirium.
Thit mé i bog agus Bent araíonachta a fheidhmiú air. A chuid mutterings agus ejaculations chuaigh ar aghaidh.
Labhair mé - iontu ach focal, a ghlaoch a aird.
A shúile glassy agus a aghaidh ashy bhí tuirlingt i toirt le pléisiúr,
buíochas, gladness, fáilte: "Ó, Sandy, tá tú ag teacht go deireanach - conas mé
longed le déanamh agat!
Suigh ag dom - riamh saoire orm arís, Sandy, riamh arís - ná fág mé.
Áit a bhfuil do lámh -? A thabhairt dom, a stór, lig dom a shealbhú é - níl - anois tá gach maith, tá gach
síochána, agus tá áthas orm arís - tá áthas orainn arís nach bhfuil, sé sin, Sandy?
Tá tú chomh dim, mar sin doiléir, tá tú ach Mist, scamall, ach tá tú anseo, agus go
Is leor blessedness; agus tá mé do lámh; nach é a chur amach - tá sé le haghaidh ach
tamaill beag, ní bheidh mé a cheangal ar fhad ....
An raibh an leanbh? ... Dia duit-Lár! ... Ní chuireann sí freagra.
Asleep, b'fhéidir?
Beir di nuair a wakes sí, agus lig dom teagmháil a lámha, a aghaidh, a cuid gruaige, agus a insint
dea-beannacht .... Sandy!
Tá, tá tú ann.
Chaill mé mé féin faoi láthair, agus shíl mé go raibh tú imithe ....
Tá mé tinn le fada? Caithfidh sé a bheith amhlaidh; dealraíonn sé mhí dom.
Agus aisling den sórt sin! aisling aisteach agus uafásach sin, Sandy!
Dreams go raibh chomh fíor mar réaltacht - delirium, ar ndóigh, ach mar sin fíor!
Cén fáth, shíl mé go raibh an rí marbh, shíl mé go raibh tú i Gaul, agus nach féidir a fháil sa bhaile, mé
shíl go raibh réabhlóid; i frenzy iontach na n-aisling, shíl mé
go Clarence agus mé agus dornán de mo
dhaltaí throid agus exterminated an chivalry iomlán Sasana!
Ach fiú nach raibh an strangest.
Chuma liom a bheith ina créatúr as aois iargúlta, dá bhrí sin sa bhroinn na céadta bliain, agus fiú go
mar a bhí fíor leis an gcuid eile!
Sea, ba chosúil liom go bhfuil eitilt ar ais as an aois sin isteach na linne seo, agus ansin
ar aghaidh chuici arís, bunaíodh agus síos, strainséir agus forlorn sa aisteach
Sasana, le abyss de déag
céadta bliain yawning idir liom agus tú! idir mé féin agus mo bhaile agus mo chairde!
idir mé féin agus gach a bhfuil daor go dom, go léir a d'fhéadfadh a dhéanamh fiú an saol ina gcónaí!
Bhí sé uafásach - awfuler ná mar is féidir leat a shamhlú riamh, Sandy.
Ah, féachaint ar agamsa, Sandy - fanacht agamsa gach nóiméad - don't in iúl dom dul amach as mo aigne
arís; tá rud ar bith bás, lig sé teacht, ach ní nach leo siúd a aisling, leis an céasadh
de na aisling hideous - ní féidir liom a mairfidh sin arís ....
Sandy ?..."
Leagan sé muttering incoherently tamall beag; ansin ar feadh tamaill leagan adh sé, agus
cosúil go tóin poill amach i dtreo bháis.
Faoi láthair thosaigh a mhéara a phiocadh busily ag an coverlet, agus ag an comhartha a fhios agam
go raibh a deireadh ar láimh leis an moladh chéad cheann de na CREATHANNA bás-ina
scornach thosaigh sé suas beagán, agus an chuma a bheith ag éisteacht: ansin dúirt sé:
"A bugle? ... Tá sé an rí!
An drawbridge, ansin!
Fear an battlements - cas amach an - "Bhí sé ag dul suas a chuid dheireanach" éifeacht ";! Ach tá sé
críochnaithe riamh é.