Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL VIII an Pyncheon de Chun-lae
Phoebe, ar dhul isteach an siopa, beheld ann ar an duine cheana féin ar an beag
devourer - más féidir linn 'Measann a gníomhais mighty aright - de Jim Crow, an eilifint, an
camel, an dromedaries, agus an innill ghluaiste.
Tar éis a chaithfidh a fortune príobháideach, ar an dhá lá roimhe sin, i gceannach na
thuas unheard-de luxuries, bhí an duine uasal óga errand i láthair ar an chuid
a mháthar, i rompu trí uibheacha agus leath punt de rísíní.
Tá na Phoebe earraí arna soláthar dá réir sin, agus, mar marc buíochais as a chuid
phátrúnacht roimhe sin, agus beag Super-bhreisluacha morsel tar éis bricfeasta, a chur mar an gcéanna
isteach ina lámh a whale!
An t-iasc mór, aisiompú a thaithí leis an fáidh de Nineveh, díreach
Thosaigh sé dul chun cinn síos an cosán dearg céanna de whither cinniúint athrú amhlaidh a carbhán
a bhí roimh dó.
Seo Urchin suntasach, i bhfírinne a bhí, an feathal an-an Athair Am d'aois, i
leith a appetite uile-mbrothall d'fhir agus do rudaí, agus mar gheall air, chomh maith le
Am, tar éis ingulfing dá bhrí sin go leor den
chruthú, a d'fhéach sé beagnach óige mar is dá mbeadh sé sin go díreach a dhéantar faoi láthair.
Tar éis dhúnadh an doras go páirteach, chas an leanbh ar ais, agus mumbled rud éigin a
Phoebe, a, mar a bhí an míol mór ach leath de láimh, ní fhéadfadh sí breá
thuiscint.
"Cad a rinne tú a rá, mo chomhbhaill beag?" D'iarr sí.
"Máthair ba mhaith leis a fhios" arís agus arís eile Ned Higgins níos distinctly, "conas Maid Pyncheon Sean an
deartháir a dhéanann?
Folks rá aige fuair abhaile. "" Mo dheartháir col ceathrar Hepzibah ar? "Exclaimed
Phoebe, iontas ar an míniú seo tobann ar an ngaol idir
Hepzibah agus a aoi.
"Bhí a deartháir! Agus is féidir nuair a bhí sé? "
An buachaill beag a chur ach a ordóg a leathan snub-srón, leis an cuma ar
shrewdness a leanbh, ag caitheamh i bhfad ar a chuid ama ar an tsráid, foghlaimíonn chomh luath, go
caith thar a gnéithe, áfach unintelligent iontu féin.
Ansin, mar a lean Phoebe chun gaze air, gan freagairt a mháthar teachtaireacht, sé
Thóg sé imeacht.
Mar a chuaigh an leanbh síos na céimeanna, chuaigh suas ar uasal leo, agus rinne sé a chuid
bealach isteach sa siopa.
Ba é an portly, agus, go raibh sé seilbh ar an leas a bhaint as airde beagán níos mó,
bheadh an figiúr maorach an fear mór i meath na beatha,
cóirithe i oireann dubh de roinnt rudaí tanaí,
cosúil broadcloth chomh gar agus is féidir.
A cána ór-i gceannas, déanta as adhmad gann Oirthearacha, leis go hábhartha leis an respectability ard
dá ghné, mar a rinne freisin neckcloth an íonachta ndícheall snowy, agus an
Polish choinsiasach a dhéanamh ar a chuid buataisí.
A dorcha, ghnúis cearnach, lena doimhneacht beagnach shaggy de eyebrows, bhí
nádúrtha go hiontach, ba mhaith agus, b'fhéidir, a bheith in áit deireadh neamhshonraithe, bhí an
uasal a glacadh considerately air féin
a mhaolú ar an éifeacht harsh le cuma níos mó ná dea-ghreann agus benevolence.
Mar gheall ar, áfach, le carnadh beagán ollmhór de shubstaint ainmhithe mar gheall ar an
réigiún níos ísle ar a aghaidh, bhí an cuma, b'fhéidir, unctuous seachas spioradálta,
agus bhí, mar a déarfá, ar chineál an fleshly
effulgence, ní ar fad sásúil sin mar a bhí beartaithe aige dabht é a bheith.
A bhreathnadóir so-ghabhálach, ag aon ráta a d'fhéadfadh, a mheas sé mar thugann an-beag
fianaise ar an benignity ginearálta anam air sin é a airbheartaítear a bheith leis na amach
machnaimh.
Agus má chanced an bhreathnadóir a bheith droch-natured, chomh maith le géarmhíochaine agus so-ghabhálach,
bheadh sé amhras is dócha go raibh an aoibh gháire ar an duine uasal ar aghaidh ar roinnt mhaith akin
leis an Shine ar a chuid buataisí, agus go bhfuil gach
Ní mór a bheith costas dó agus a tosaithe-dubh, faoi seach, ar roinnt mhaith de na saothair go crua chun a
a thabhairt amach agus iad a chaomhnú.
Mar a tháinig an strainséir an siopa beag, i gcás an teilgean ar an scéal an dara
agus an duilliúr tiubh an chrainn Elm-, chomh maith leis na tráchtearraí ag an bhfuinneog,
chruthaigh saghas mheán liath, a aoibh gháire
D'fhás chomh dian is dá mbeadh a leagtar sé a chroí ar aghaidh na ghruaim iomlán an
atmaisféar (seachas aon ghruaim morálta a bhaineann le Hepzibah agus a áitritheoirí) ag
bhfianaise gan chúnamh a ghnúis.
Ar bhreathnú ar óg rós-bud de cailín, in ionad an láithreacht brónach ar an sean-
maid, bhí cuma iontas a léiriú. Sé ar dtús a brows knit; aoibh ansin
le benignity níos unctuous ná riamh.
"! Ah, féach mé conas go bhfuil sé" a dúirt sé i nguth domhain, - guth a, bhí sé teacht ó na
scornach de fear neamhshaothraithe a bheadh, a bheith gruff, ach, ag dint de cúramach
oiliúna, a bhí go leor anois agreeable, -
"Ní raibh a fhios agam go raibh Miss Hepzibah Pyncheon tús le gnó den sórt sin faoi
choimirce fabhrach. Tá tú a cúnta, is dócha? "
"Tá mé cinnte," fhreagair Phoebe, agus dúirt sé, le aer beag de bhean-mhaith
Bonn tuisceana (do, sibhialta mar an duine uasal a bhí, ghlac sé soiléir di a bheith ina óg
duine ag freastal ar do phá), "Tá mé col ceathrar de Miss Hepzibah, ar cuairt a thabhairt di."
Bhí a chol ceathrair "-? Agus ón tír?
Guigh logh liom, ansin, "arsa an duine uasal, bowing agus miongháire, mar a bhí riamh Phoebe
curtha ar a hata ná aoibh ar roimh; "sa chás sin, ní mór dúinn a bheith acquainted níos fearr;
do, ach amháin má tá mé amú Faraor, is tú mo go saol beag féin mar an gcéanna!
Lig dom a fheiceáil, - Mary -? Dolly -? Phoebe -? Yes, is é an t-ainm Phoebe!
Is féidir go bhfuil tú Phoebe Pyncheon, leanbh amháin de mo chol ceathrair daor agus
classmate, Arthur? Ah, liom a fheiceáil do athair anois, faoi do
béal!
Yes, yes! Ní mór dúinn a bheith níos fearr aithne! Tá mé do bhráthar, mo daor.
Surely ní mór duit Chuala Pyncheon Breitheamh? "
Mar a curtsied Phoebe i freagra, Bent an Breitheamh ar aghaidh, leis an pardonable agus fiú
cuspóir le moladh - smaoineamh ar an nearness na fola agus an difríocht de
aois - an bestowing ar a coibhneasta óga a
póg de admhaigh gean ghaolmhara agus nádúrtha.
Ar an drochuair Tugann (gan dearadh, nó in éineacht le dearadh instinctive mar aon chuntas
féin ar an intleacht) Phoebe, ach ag an am criticiúil, tharraing siar; ionas go mbeidh sí
bhráthar an-respectable, agus a chorp
Rinneadh feall ar lúbtha thar an gcuntar agus a liopaí protruded, isteach in áit
predicament áiféiseach de kissing an aer folamh.
Bhí sé comhthreomhar nua-aimseartha le gcás Ixion glacadh le scamall, agus bhí an oiread sin
an níos ridiculous mar an Breitheamh prided féin ar eschewing gach ábhar airy, agus
riamh mistaking scáth le haghaidh substainte.
Ba é an fhírinne, - agus tá sé leithscéal ach Phoebe ar, - go bhfuil, cé go Breitheamh Pyncheon ar
ní a d'fhéadfadh a bheith go hiomlán glowing benignity unpleasant chun an beholder baininscneach, le
leithead de shráid, nó fiú-gnáth-
seomra meánmhéide, interposed idir, ach bhí sé ró-dian go leor, nuair seo dorcha,
lán-chothaithe physiognomy (sin thart ar bearded, freisin, go bhféadfadh aon rásúir a dhéanamh riamh é
réidh) á lorg a thabhairt dó féin i dteagmháil iarbhír leis an gcuspóir a Maidir.
An fear, an gnéas, nó ar bhealach eile, a bhí go hiomlán ró-fheiceálach i an Breitheamh
taispeántais den saghas.
Súile Phoebe an tóin poill, agus, gan a fhios agam cén fáth, bhraith sí í féin go domhain faoi blushing
a breathnú.
Ach bhí sí phóg roimh, agus gan aon squeamishness go háirithe, ag b'fhéidir
leath dosaen Cousins éagsúla, níos óige mar aon le níos sine ná seo dorcha-browned,
grisly-bearded, bán-mhuineál-éadaí, agus Breitheamh unctuously-benevolent!
Ansin, cén fáth nach aige? Ar a ardú a súile, Baineadh geit Phoebe ag
an t-athrú i aghaidh Breitheamh Pyncheon ar.
Bhí sé go maith mar a bhualadh, a cheadaíonn an difríocht de scála, mar go betwixt a
tírdhreach faoi Sunshine leathan agus díreach os comhair stoirme thunder-; nach raibh an
déine paiseanta an ghné sin,
ach bhí fuar, crua, immitigable, cosúil le scamall goradh lá fada.
"A chara liom! cad é atá le déanamh anois? "Shíl an tír-cailín í féin.
"Breathnaíonn sé amhail is dá mbeadh aon rud níos boige i dó ná carraig, ná níos séimhe ná an
soir gaoithe! I gceist agam aon dochar!
Ós rud é go bhfuil sé i ndáiríre mo chol ceathrair, ba mhaith liom a ligean dó póg dom, más rud a thiocfadh liom! "
Ansin, go léir ag an am céanna, bhuail sé Phoebe go raibh an Breitheamh Pyncheon an-an bunaidh
an miniature a bhí léirithe an daguerreotypist di sa ghairdín, agus go bhfuil an
crua, Stern, breathnú gan staonadh, anois ar a
aghaidh a bhí, mar an gcéanna go raibh an ghrian mar sin dolúbtha fós a thabhairt amach.
An raibh sé, dá bhrí sin, ní giúmar momentary, ach, mar sin féin cheilt go sciliúil, na socraithe
temper a shaoil?
Agus ní hamháin sin, ach bhí sé hereditary i dó, agus a tharchur síos, mar luachmhar
heirloom, ón sinsear bearded, ar ina pictiúr dá an abairt agus, le
céim uimhir uatha, taispeánadh na gnéithe de na Breitheamh nua-aimseartha mar chineál de tuar?
D'fhéadfadh fealsamh níos doimhne ná Phoebe a fuair rud an-uafásach i an smaoineamh seo.
Intuigthe sé go bhfuil na laigí agus lochtanna, an droch-paisin, an chlaonta meán, agus
na galair morálta a bheith ina chúis le coireacht a láimh síos ó ghlúin go chéile,
trí phróiseas fada surer de tarchurtha ná
Tá dlí an duine in ann a bhunú i ndáil leis an riches agus onóracha a sé
fhéachann le gabháil ar shliocht.
Ach, mar a tharla sé, éigean a bhí quieuit súile Phoebe an arís ar an an Breitheamh
countenance ná a sternness gach ghránna vanished; agus fuair sí í féin go leor
overpowered ag an teas, sultry madra-lá, mar
bhí sé, de benevolence, atá an fear seo den scoth diffused as a chuid mhór
croí isteach san atmaisféar máguaird, - go mór mar a bheadh nathair, a, mar
réamh a fascination é, dúirt a líonadh ar an aer lena boladh aisteach.
"Is maith liom go bhfuil, col ceathrar Phoebe!" Adeir sé, le nod emphatic de approbation.
"Is maith liom é i bhfad, mo chol ceathrair beag!
Tá tú leanbh maith, agus tá a fhios conas aire a thabhairt duit féin.
Tá cailín óg - go háirithe má tá sí a bheith an-deas - ní féidir a bheith ró-chary a
liopaí. "
"Go deimhin, a dhuine uasail," a dúirt Phoebe, ag iarraidh a gáire an t-ábhar as, "ní raibh mé chiallaíonn go mbeidh
unkind. "
Mar sin féin, cibé acu atá nó nach raibh sé go hiomlán mar gheall ar an inauspicious
thosach feidhme na n-aithne, ghníomhaigh sí fós faoi cúlchiste áirithe, a
Bhí trí aon mhodh gnách di macánta agus nádúr genial.
Ní bheadh an Fantasy scor di, go bhfuil an Puritan bunaidh, duine acu a bhí chuala sí mar sin
traidisiúin sombre go leor, - an progenitor an cine iomlán na Nua Pyncheons Sasana,
bunaitheoir an Tí de na seacht gcinn
Beanna, agus a fuair bás mar sin strangely ann, - bhí stept anois isteach sa siopa.
Sna laethanta de thalamh na láimhe trealaimh, an t-ábhar a bhí go héasca go leor shocrú.
Ar a theacht as an domhan eile, bhí fuair sé ach sé is gá a chaitheamh
an ceathrú cuid de uair an chloig ag an Bearbóir, bhí a bearrtha síos féasóg iomlán na Puritan d'isteach
péire de whiskers grizzled, ansin,
patronizing a bhunú éadaí réidh de dhéantús an duine, a bhí sé a mhalartú veilbhit
doublet agus Sable clóca, leis an mbanna richly oibrigh faoina smig, ar feadh bán
collar agus cravat, cóta, ndílseoidh sé, agus
pantaloons; agus ar deireadh, a chur ar leataobh a cruach-hilted broadsword a chur suas ar ór-
cána i gceannas, an Coirnéal Pyncheon de dhá chéad bliain ó shin chéim chun tosaigh mar an Breitheamh den
faoi láthair a rith!
Ar ndóigh, bhí Phoebe i bhfad ró-ciallmhar le cailín le siamsaíocht an smaoineamh seo in aon eile
ar bhealach seachas mar ábhar le haghaidh aoibh gháire.
B'fhéidir, freisin, d'fhéadfadh, tá an dá personages sheas le chéile os comhair a súl, go leor
Bheadh na pointí difríocht a bheith perceptible, agus b'fhéidir ach ginearálta
resemblance.
Tá an imeacht fada de bhlianta idirghabháil, i dtimpeallacht sin murab ionann agus gur chothaigh a
Ní mór do na Sasanach ancestral, tá sé dosheachanta athruithe tábhachtacha saoirsithe sa
chórais fisiceacha a shliocht.
D'fhéadfadh an Bhreithimh ar líon na matáin a bheith hardly mar an gcéanna leis an Coirnéal; bhí
mairteola níos lú gan amhras i dó.
Cé bhreathnaigh ar mar fear weighty i measc a lucht comhaimsire i ndáil le seachtháirgí ainmhithe a
substaint, agus bail ar fónamh orthu mar le céim iontach ar fhorbairt bunúsach, go maith
in oiriúint dó ar an binse breithiúnach, ní mór dúinn
conceive go bhfuil an Pyncheon Breitheamh nua-aimseartha, más rud é a mheá ar an chothromaíocht chéanna lena
sinsear a bheadh, a bheith de dhíth ar a laghad ina sean-aimseartha caoga is sé a choinneáil ar an scála
i equilibrio.
Ansin bhí caillte an Bhreithimh aghaidh an lí Ruddy Béarla a léirigh a teas trí
gach duskiness de cheek an Coirnéal an aimsir-fosta, agus bhí glactha ag scáth sallow,
an complexion bunaithe ar a countrymen.
Mura botún againn, ina theannta sin, bhí bheith ar chaighdeán áirithe de nervousness níos mó nó
léiriú níos lú, fiú i eiseamal sin soladach ar de shliocht na Puritan mar an uasal anois
á phlé.
Mar cheann de na hiarmhairtí, bhronn sé ar a ghnúis a soghluaisteacht níos tapúla ná an aois
Sasanach a bhí ar seilbh, agus níos géire vivacity, ach ar chostas a sturdier
rud éigin, ar a bhfuil an chuma ar na dearlaicí géarmhíochaine a bheith ag gníomhú mar aigéid tuaslagtha.
Is féidir an próiseas seo, le haghaidh aught a fhios againn, is leis an gcóras iontach an dul chun cinn an duine,
a, le gach footstep dul suas, mar a laghdaíonn sé an gá atá le fórsa ainmhithe,
d'fhéadfadh a bheith i ndán de réir a chéile chun spiritualize
dúinn, ag scagadh amach ár tréithe grosser de chuid an chomhlachta.
Más amhlaidh, d'fhéadfaí an Breitheamh Pyncheon mairfidh agus céad bliain nó dhó níos mó de refinement, mar shampla
maith leis an chuid is mó fir eile.
An chuma ar an cosúlacht, intleachtúil, mhorálta, idir an Breitheamh agus a sinsear
go raibh ar a laghad chomh láidir an resemblance de ngné is go mbeadh gné
acmhainn chúis a réamh-mheas.
I Pyncheon Coirnéal d'aois dioscúrsa sochraide canonized an chléir go hiomlán a
parishioner maireann, agus a oscailt, mar a bhí sé, ar Vista tríd an díon na
eaglais, agus as sin tríd an firmament
thuas, léirigh ina suí air, an chláirseach ar láimh, i measc na choristers crowned na
domhain spioradálta.
Ar a Tombstone, freisin, is é an taifead an-eulogistic; ná ní stair, a mhéid a sé
Tá áit ar a leathanach, assail an comhsheasmhacht agus uprightness a
carachtar.
Mar sin, freisin, maidir leis an Pyncheon Breitheamh den lá a-, nach den chléir, ná dlíthiúil
léirmheastóir, ná inscriber de tombstones, ná staraí na polaitíochta i gcoitinne nó áitiúil,
Bheadh fiontair focal i gcoinne an eminent
duine sincerity mar Chríostaí, nó respectability mar fear, nó sláine mar
breitheamh, nó misneach agus faithfulness mar ionadaí minic-iarracht a chuid polaitíochta
páirtí.
Ach, sa bhreis ar na focail seo fuar, foirmiúil, agus folamh na chisel go inscribes, an
gutha go labhraíonn, agus an peann a scríobhann, do na súile an phobail agus do am i bhfad i gcéin, -
agus a chailleadh dosheachanta i bhfad a n-
fhírinne agus saoirse ag an Chonaic marfach é sin á dhéanamh, - bhí
traidisiúin faoi na sinsear, agus gossip diurnal príobháideacha mar gheall ar an Breitheamh, thar cuimse
accordant ina fianaise.
Is minic oiliúnach a ghlacadh na mná, an príobháideach agus teaghlaigh, ag féachaint
fear phoiblí; ná ní féidir aon rud a bheith níos mó ná an neamhréireacht fiosrach ollmhór idir
portráidí a bheartaítear a greanadh agus an
peann luaidhe-sceitsí go pas a fháil ó lámh go lámh taobh thiar de na bunaidh ar ais.
Mar shampla: dhearbhaigh traidisiún go raibh an Puritan greedy an rachmais; an
Breitheamh, freisin, leis an seó ar fad ar chaiteachas liobrálach, bhí sin a bheith chomh gar-***
amhail is dá mba chuid gripe iarainn.
Bhí éadaí na sinsear féin i mbonn tuisceana ghruama de kindliness, a garbh
heartiness de focal agus ar an modh, a bhí ar chuid is mó daoine a bheith ar an teas fíor de
nádúr, ag déanamh a bhealach a dhéanamh tríd an craiceann tiubh agus dolúbtha de chineál manly.
A shliocht, i gcomhréir leis na ceanglais d'aois nicer, bhí
etherealized seo benevolence rude isteach go benignity leathan de aoibh gháire wherewith sé
Scairt cosúil le ghrian noonday feadh na sráideanna,
nó glowed cosúil le tine teaghlach sa líníocht-seomraí a acquaintance príobháideacha.
An Puritan - más rud é nach belied ag roinnt scéalta uimhir uatha, murmured, fiú ag an lá seo, faoi
an scéalaí an anáil - a bhí tar éis titim isteach transgressions ar leith a chuirtear fir a
forbairt ainmhí mór, is cuma cén
creideamh nó prionsabail Ní mór, de bheith faoi dhliteanas, go dtí go chuir siad amach eisíontas, chomh maith leis an
substaint earthly comhlán go mbaineann sé.
Ní mór dúinn ár leathanach stain le haon scannal comhaimseartha, a airbheartaíonn den chineál céanna,
d'fhéadfadh a bheith i gcoinne dúirt an Breitheamh.
An Puritan, arís, ar autocrat ina theaghlach féin a bhí caite, amach trí wives, agus,
ach ag an meáchan remorseless agus cruas a charachtar an phósta
ndáil sheol, iad, ceann i ndiaidh a chéile, briste-hearted, chun a n-uaigheanna.
Seo an am céanna, i éigin a mhainneoidh,.
Bhí an Breitheamh wedded ach bean amháin, agus chaill sí sa tríú bliain nó an ceathrú
a bpósadh.
Bhí fable, áfach, - mar sin a roghnú againn a mheas sé, cé nach bhfuil,
impossibly, tipiciúil de deportment pósta Breitheamh Pyncheon ar, - go bhfuair an bhean a
bás-buille sa mhí na meala, agus ní
aoibh arís, mar gheall ar fhiacha a fear céile di chun fónamh dó le gach maidin caife
ar a bedside, i chomhartha gan Náire di Liege-Tiarna agus máistir.
Ach tá sé ró-torthúil ábhar, seo de resemblances hereditary, - go minic an
atarlú de, i líne dhíreach is é sin, go fírinneach neamhfhreagrach, nuair a mheasamar a conas a
Tá mór le carnadh de bhunadh na
taobh thiar de gach fear ag an t-achar de cheann amháin nó dhá chéad bliain.
Beidh muid ag cur ach, mar sin, go bhfuil an Puritan - mar sin, ar a laghad, a deir simléir-cúinne
traidisiún, a chaomhnaíonn minic tréithe den chineál le fidelity marvelous - bhí
dána, imperious, gan staonadh, crafty; leagan
a chuid cuspóirí domhain, agus tar éis dóibh amach le inveteracy de shaothrú go raibh a fhios
Suan ná choinsiasa; trampling ar an lag, agus, nuair a riachtanach chun a chuid foircinn,
ag déanamh a ndícheall chun buille síos an láidir.
Cibé resembled an Breitheamh in aon chéim leis, an dul chun cinn breise ar ár scéal
Is féidir a thaispeáint.
Aon cheann de na míreanna san am céanna thuas-tharraingthe a tharla éigean a Phoebe, a bhfuil a
breithe tíre agus cónaí, i bhfírinne a bhí fágtha, a pitifully aineolach ar an chuid is mó de na
traidisiúin teaghlaigh, a cling, cosúil le
alla agus incrustations deataigh, faoi na seomraí agus simléir-cearn den Teach
na beanna Seacht.
Ach bhí imthoisc, an-trifling ann féin, a chuaigh sí le corr
céim de horror.
Chuala sí an anathema flung ag Maule, an draoi chun báis, i gcoinne Colonel
Pyncheon agus a shliocht, - go mbeadh Dia a thabhairt dóibh fola a ól, - agus mar an gcéanna de
an nóisean an phobail, go bhfuil an miraculous
d'fhéadfadh fuil anois agus ansin éisteacht a gurgling ina scornach.
Tá an scannal sin - bhí mar dhuine de chiall, agus, níos mó go háirithe, ina bhall de
an teaghlach Pyncheon - a bhí leagtha síos le haghaidh na Phoebe absurdity a sé unquestionably
Bhí.
Ach piseoga ársa, tar éis a bheith sáite i gcroí an duine agus atá corpraithe i
anáil an duine, agus ag dul ó liopa a chluas i athrá iomadúil, trí shraith de
glúine, a bheith fite fuaite le héifeacht na fírinne homely.
Tá an deataigh ar an teallach baile scented leo tríd agus tríd.
Ag tarchur fada i measc na fíricí tí, bhfásann siad chun breathnú cosúil leo, agus a leithéid
ar bhealach eolach a dhéanamh iad féin sa bhaile go bhfuil a gcuid tionchar níos mó de ghnáth
ná mar a cheapann muid.
Dá bhrí sin a tharla sé, nuair a chuala Phoebe le torann áirithe sa scornach Breitheamh Pyncheon ar, -
in áit habitual leis, ní deonacha ar fad, ach táscach de rud ar bith,
mura raibh sé ar bhroincigh beag
gearán, nó, de réir mar hinted roinnt daoine, le siomtóim apoplectic, - nuair a chuala an cailín
seo ingurgitation *** agus awkward (riamh a raibh an scríbhneoir a chloisteáil, agus dá bhrí sin
ní féidir cur síos a dhéanamh), thosaigh sí an-foolishly, agus fáiscthe a lámha.
Ar ndóigh, bhí sé exceedingly ridiculous i Phoebe a discomposed ag trifle den sórt sin,
agus níos mó fós unpardonable di discomposure thaispeáint don duine aonair is mó
i gceist ann.
Ach chimed an eachtra sin i oddly léi roimhe fancies mar gheall ar an Coirnéal agus
an Breitheamh, go, le haghaidh na huaire, agus bhain sé go leor chun mingle a bhféiniúlacht.
"Cad é an t-ábhar a bhfuil tú, bean óg?" A dúirt an Breitheamh Pyncheon, a thabhairt di ar cheann dá chuid
Breathnaíonn harsh. "An bhfuil tú eagla ar rud ar bith?"
"Oh, rud ar bith, a dhuine uasail -! Rud ar bith ar fud an domhain" fhreagair Phoebe, le gáire beag de
vexation ag í féin. "Ach b'fhéidir mian leat labhairt le mo
col ceathrar Hepzibah.
Beidh mé ag glaoch uirthi? "" Fan nóiméad, más é do thoil é, "a dúirt an
Breitheamh, beaming arís as solas na gréine a aghaidh.
"Is cosúil leat a bheith ina beag neirbhíseach ar maidin.
Ní dhéanann an aer baile, col ceathrar Phoebe, aontú le do, nósanna tír maith folláin.
Nó a tharla rud ar bith cur isteach ort -? Aon rud suntasach i col ceathrar Hepzibah ar
teaghlaigh -? An teacht, eh? Shíl mé mar sin!
Ní haon ionadh go bhfuil tú as cineál, mo chol ceathrair beag.
D'fhéadfadh a bheith ina iostaí den sórt sin le aoi startle maith le cailín óg neamhurchóideach! "
"Tá tú bhfreagra go leor dom, a dhuine uasail," d'fhreagair Phoebe, gazing inquiringly ag an mBreitheamh.
"Níl aon aoi frightful sa teach, ach amháin, droch-mhín, fear childlike,
Creidim go bhfuil a bheith deartháir col ceathrar Hepzibah ar.
Tá eagla orm (ach tú, a dhuine uasail, beidh a fhios níos fearr ná mé) go bhfuil sé nach leor ina fuaime
senses; ach mar sin éadrom agus cosúil dó a bheith ciúin, go bhféadfadh a máthair muinín a leanbh le
air, agus sílim go mbeadh sé ag imirt leis an
leanbh amhail is dá mbeadh sé ach cúpla bliain níos sine ná é féin.
Startle sé dom -! Ó, go deimhin, ní "!
"Tá mé rejoice a chloisteáil chomh fabhrach agus mar sin de ingenuous cuntas ar mo chol ceathrair
Clifford, "a dúirt an Breitheamh benevolent.
"Mhaith blianta ó shin, nuair a bhí muid buachaillí agus fir óga le chéile, bhí mé gean mór
dó, agus sílim go fóill spéis ar tairiscint i ngach a imní.
Deir tú, col ceathrar Phoebe, gur dealraitheach dó a bheith lag minded.
Heaven dheonú dó ar a laghad, go leor de intleacht a repent a bpeacaí anuas! "
"Aon duine, mhaisiúil mé," a breathnaíodh Phoebe, "Is féidir a bheith níos lú le repent de."
"Is féidir Agus, mo chroí," fhill an Breitheamh, le cuma commiserating, "go bhfuil tú
riamh chuala Pyncheon Clifford -? go bhfuil a fhios agat rud ar bith a chuid staire?
Bhuel, tá sé ceart go léir; agus do mháthair a thaispeántar ar aird an-cuí chun an dea-
ainm an teaghlaigh a bhfuil baint aici féin.
Creid an chuid is fearr is féidir leat an duine seo trua, agus tá súil agam an chuid is fearr!
Tá sé an riail ar chóir Críostaithe a leanúint i gcónaí, i gcuid de na breithiúnais ar a chéile;
agus go háirithe ceart é agus ciallmhar i measc ghaolta in aice leis, a bhfuil a carachtair a bheith
gá go mbeadh leibhéal an spleáchais a frithpháirteach.
Ach tá Clifford sa parlor? Beidh mé ag céim díreach i agus a fheiceáil. "
"B'fhéidir, a dhuine uasail, bhí mé glaoch níos fearr mo chol ceathrair Hepzibah," a dúirt Phoebe; ar éigean a fhios agam,
áfach, cibé acu ar chóir sí bac ar an mbealach isteach bhráthar sin affectionate a isteach
an réigiúin príobháideach an tí.
"Bhí a deartháir an chuma a bheith díreach tar éis titim ina chodladh bricfeasta; agus tá mé cinnte sí
Níor mhaith liom é a suaite. Guigh, a dhuine uasail, lig dom a thabhairt di fógra! "
Ach léirigh an Breitheamh cinneadh uatha chun dul isteach gan choinne, agus mar
Phoebe, leis an vivacity le duine a bhfuil a gluaiseachtaí fhreagairt unconsciously di
smaointe a bhí neartófaí, i dtreo an doras, sé
úsáid searmanas beagán nó gan aon chur i leataobh aici.
"No, no, Iníon Phoebe!" A dúirt an Breitheamh Pyncheon i nguth chomh domhain mar thunder-growl, agus
le frown chomh dubh le gach áit na scamall saincheisteanna é.
"Fan tú anseo!
Tá a fhios agam an teach, agus tá a fhios agam Hepzibah chol ceathrair, agus tá a fhios a deartháir Clifford
mar an gcéanna -. ná ní mór mo chol ceathrair tír bheag í féin a chur ar an trioblóid ort
ag fógairt liom "-! sna focail deiridh sin, ag
na fo, bhí comharthaí ar athrú óna harshness tobann isteach ina roimhe seo
benignity de bhealach. "Tá mé sa bhaile anseo, Phoebe, ní mór duit
recollect, agus tá tú ag an strainséir.
Beidh mé ag céim díreach i, dá bhrí sin, agus a fheiceáil dom féin conas is Clifford, agus é a chinntiú go mbíonn agus
Hepzibah de mo mhothúcháin cineálta agus ar mhianta is fearr.
Tá sé de cheart, ag an bpointe seo, gur chóir dóibh araon cloisteáil mo bhéal féin cé mhéad
Mhian liom chun freastal orthu. Ha! anseo tá Hepzibah í féin! "
Ba é an cás den sórt sin.
Bhí bainte amach ag an vibrations an Bhreithimh guth an gentlewoman aois i buaile,
nuair a shuigh sí, le averted aghaidh, ag fanacht ar a dhearthár slumber.
D'eisigh sí anois amach, a bheadh le feiceáil mar, a chosaint ar an mbealach isteach, ag breathnú, ní mór dúinn riachtanais
rá, ar nós an amazingly Dragon atá, i scéalta fairy, is é fá gnáth cheapadh chun bheith ina chaomhnóir
thar áilleacht enchanted.
An habitual scowl a brow bhí undeniably ró dian, ag an am, go
pas féin amach ar an scór neamhchiontach de sightedness aice-; agus bhí sé Bent sé ar an Breitheamh
Pyncheon ar bhealach a chuma a confound,
más rud é nach rabhadh dó, agus mar sin a bhí measta huireasach sé an fórsa morálta ar domhain
bunaithe antipathy.
Rinne sí a gesture ruaigeadh leis í ar láimh, agus sheas sé pictiúr idéalach na toirmisc,
ag fhad iomlán, i bhfráma dorcha ar an doras.
Ach ní mór dúinn betray rúnda Hepzibah, agus admháil go bhfuil an timorousness dúchais a
carachtar fiú anois forbartha féin i tremor tapa, a, di dearcadh féin,
leagtha gach ceann de na h joints ag teacht lena comhaltaí.
B'fhéidir, bhí an Breitheamh ar an eolas faoi conas is beag leagan hardihood fíor taobh thiar Hepzibah ar
tosaigh formidable.
Ag aon ráta, a bheith ina fhear uasal de nerves seasta, a tháinig sé go luath é féin, agus
Theip gan cur chuige a col ceathrar le lámh sínte amach; glacadh na ciallmhar
réamhchúram, áfach, a chlúdach dá roimh ré
le gáire, agus mar sin leathan agus sultry, go, go raibh sé ach leath chomh te mar a bhí sé,
d'fhéadfadh a chléithe ó fhíonchaora ag an am céanna ag iompú corcra faoina tsamhraidh-mhaith
nochtadh.
D'fhéadfadh sé a bheith aige chuige sin, go deimhin, a leá Hepzibah bochta ar an láthair, amhail is dá mbeadh sí
Bhí figiúr de céir buí.
"Hepzibah, mo chol ceathrair beloved, tá mé gáirdeachus!" Exclaimed an mBreitheamh is
emphatically. "Anois, ar fad, tá tú rud éigin i do chónaí
do.
Is ea, agus gach duine againn, lig dom a rá, go bhfuil do chairde agus do ghaolmhara, níos mó i do chónaí le haghaidh
ná mar a bhí againn inné.
Chaill mé aon am i hastening a thairiscint aon chúnamh i mo chumhacht a dhéanamh i dtreo
Clifford compordach. Mbaineann sé dúinn go léir.
Tá a fhios agam cé mhéad a éilíonn sé, - cé mhéad a úsáid sé a cheangal, - lena blas íogair,
agus an grá atá aige ar an álainn.
Rud ar bith i mo theach, - pictiúir, leabhair, fíon, luxuries an tábla, - féadfaidh sé
gceannas iad go léir! Bheadh sé deis dom an chuid is mó ó chroí
sásamh a fheiceáil!
Déanfaidh mé céim sa, am seo? "" Níl, "d'fhreagair Hepzibah, a guth quivering
ró-painfully a cheadú de na focail go leor. "Ní féidir leis cuairteoirí a fheiceáil!"
"A cuairteoir, mo chol ceathrair daor -!? Bhfuil tú ag glaoch orm mar sin" adeir an Breitheamh, a bhfuil a sensibility, tá sé
is cosúil go raibh Gortaítear, ag an coldness an frása.
"Nay, ansin, lig dom a bheith óstach Clifford, agus do chuid féin mar an gcéanna.
Come ag an am céanna go dtí mo theach.
An aer tír, agus gach Áiseanna, - is féidir liom a rá luxuries, - go bhfuil mé a bailíodh
mar gheall orm a bheidh, wonders a dhéanamh dó.
Agus tú, agus mé, a stór Hepzibah beidh, i gcomhairle le chéile, agus féachaint le chéile, agus saothair
le chéile, a dhéanamh ar ár Clifford daor sona.
Come! Ba chóir dúinn cén fáth a dhéanamh focail níos mó faoi cad é an dá dualgas agus an pléisiúr ar mo
chuid? Tar chugam ag an am céanna! "
Ar éisteacht na tairiscintí sin fáilteach, agus aitheantas flaithiúil sin na n-éileamh ar
ghaolmhara, bhraith Phoebe go mór i rith an giúmar suas go dtí Pyncheon Breitheamh, agus ag tabhairt
air, ar a stuaim féin, an póg as a raibh sí amhlaidh déanaí shrunk ar ***úl.
Bhí sé go leor ar shlí eile le Hepzibah; an Bhreithimh aoibh gháire chuma a oibriú ar a
acerbity de chroí cosúil le solas na gréine ar fínéagar, rud a chiallaíonn sé deich n-uaire sourer ná
riamh.
"Clifford," a dúirt sí, - go fóill agitated ró utter níos mó ná pianbhreith tobann, -
"Tá Clifford le teach anseo!"
"D'fhéadfadh Heaven logh duit, Hepzibah," a dúirt an Breitheamh Pyncheon, - urramaí ardaithe a
shúile i dtreo an chúirt sin ard cothromais a achomharc sé, - "má tá tú ag fulaingt le haon
dochar ársa nó animosity a mheá a bhfuil tú i gceist seo.
Seasamh mé anseo le croí oscailte, toilteanach agus fonn a fháil duit féin agus
Clifford isteach é.
Ná dhiúltú mo oifigí maith, - mo tairiscintí earnest do do leasa!
Tá siad sin, i ngach slí, de réir mar behooves sé do bhráthar is gaire a dhéanamh.
Beidh sé de fhreagracht, trom col ceathrar, má tá tú ag do dheartháir a theorannú do ***ónach
teach agus stifled aer, nuair a bhíonn an tsaoirse delightful de mo shuíochán na tíre ag a
ordú. "
"Ní bheadh sé in oiriúint do Clifford," a dúirt Hepzibah, chomh gairid is a bhíodh.
"Woman!" Bhris amach an Breitheamh, ag tabhairt mbealach chuig a chuid fala, is é "cad é an bhrí
seo ar fad?
An bhfuil acmhainní eile? Nay, amhras orm an oiread!
Tabhair aire, Hepzibah, cúram a ghlacadh! Clifford Is ar an á thuar mar chreach dubh a
mar a bhuail riamh air go fóill!
Ach cén fáth nach mé ag caint leat, bean mar atá tú?
Déan bealach -! Caithfidh mé a fheiceáil Clifford "!
Hepzibah leathadh amach a figiúr brónach ar fud an doras, agus an chuma ndáiríre a mhéadú i
mórchóir; lorg an níos uafásach, freisin, toisc go raibh sceimhle an oiread sin agus
agitation ina chroí.
Ach bhí isteach cuspóir soiléir Breitheamh Pyncheon de forcing a sliocht ag
guth as an seomra istigh; a, lag tremulous, guth wailing, rud a léiríonn
aláraim helpless, le fuinneamh níos mó le haghaidh
mbaineann féin-chosaint ná le naíonán eagla orm.
"! Hepzibah, Hepzibah" adeir an guth; "dul síos ar do ghlúine dó!
Póg a chosa!
Entreat air gan teacht i! Ó, lig dó trócaire orm!
Trócaire! trócaire! "
Chun an toirt, ba chosúil nach raibh sé d'fhiacha amhrasacha cé acu an Bhreithimh diongbháilte
cuspóir atá leagtha Hepzibah leataobh, agus céim ar fud an tairseach isteach sa buaile,
gach áit a eisíodh Crónán briste agus olc de entreaty.
Ní raibh sé trua go bhfuil srian air, chun, ag an fuaim an ghutha chéad enfeebled,
tine dearg fhadaigh ina súile, agus rinne sé ar luas tapa ar aghaidh, le rud éigin
inexpressibly fíochmhar agus ghruama darkening amach, mar a bhí sé, amach as an fear ar fad.
Chun a fhios Pyncheon Breitheamh raibh a fheiceáil dó ag an am.
Tar éis nochtadh den sórt sin, a ligean dó aoibh gháire leis an méid a bheadh sé sultriness, d'fhéadfadh sé i bhfad níos
túisce cas fíonchaora corcra, nó pumpkins buí, ná melt an iarann-brandáilte
tuiscint as an beholder a chuimhne.
Agus rinneadh é a gné nach lú, ach níos mó frightful, nach chuma air go
sainráite nó fuath wrath, ach te fellness áirithe de na críche sin, a Scriosfar
gach rud ach é féin.
Ach, tar éis go léir, nach bhfuil slandering againn den scoth agus fear amiable?
Féach ar an Breitheamh anois!
Tá sé cosúil a bheith feasach ar earráid, i ró-cnaipe fuinniúil a gníomhais de
grámhara-cineáltas ar dhaoine in ann a thuiscint leo.
Beidh sé ag fanacht ar a n-giúmar níos fearr, agus é féin a shealbhú chomh réidh chun cabhrú leo ansin mar a bhí ar
seo faoi láthair.
Mar Tarraingíonn sé ar ais ó dhoras na blazes, ar benignity uile-chuimsitheach as a
Visage, a léiríonn go Bailíonn sé Hepzibah, beag Phoebe, agus an dofheicthe
Clifford, na trí, mar aon leis an
domhan ar fad seachas, isteach ina chroí ollmhór, tugann agus iad a folctha te ina
tuile de affection.
"A dhéanann tú liom mór mícheart, col ceathrar Hepzibah daor!" A dúirt sé, ar an gcéad thairiscint kindly
di a lámh, ansin agus ag tarraingt ar a glove ullmhúcháin chun imeacht.
"An-mhór mícheart!
Ach maithim é, agus beidh staidéar a dhéanamh ar a cheapann tú níos fearr dom.
Ar ndóigh, is é ár Clifford bochta a bheith i stát sin míshásta ina aigne, ní féidir liom smaoineamh ar
inar áitíodh ar agallamh faoi láthair.
Ach beidh mé ag féachaint ar thar a leasa amhail is dá mba é mo dheartháir dhílis féin; ná ní dhéanfaidh mé ag
gach éadóchas, mo chol ceathrair daor, de constraining araon air agus tú a
aitheantas a thabhairt do éagóir.
Nuair a bheidh a tharlaíonn, mhian liom aon díoltas seachas do glacadh leis an chuid is fearr
oifigí i mo chumhacht chun a dhéanann tú. "
Le Bow chun Hepzibah, agus a bhfuil céim de benevolence paternal ina nod a scaradh
Phoebe, d'fhág an Breitheamh an siopa, agus chuaigh sé miongháire feadh na sráide.
Mar is gnách leis an saibhir, nuair a d'aidhm acu ag an onóracha de poblacht, sé
leithscéal, mar a bhí sé, do na daoine, as a chuid saibhris, rathúnas, agus ardaithe
stáisiún, de ar bhealach saor in aisce agus hampla
i leith lucht raibh aithne acu air; a chur as an níos mó a dínit i gcomhréir leis mar gheall ar
an humbleness an fear bheannaigh sé, agus sa tslí sin a chruthú a Chonaic haughty
a buntáistí mar irrefragably amhail is dá mbeadh sé
Bhí marched amach roimh a sluagh lackeys go soiléir ar an mbealach.
Ar an maidin go háirithe, a bhí mar sin iomarcach an teas na Pyncheon Bhreithimh cineálta
gné, go (mar shampla, ar a laghad, bhí an ráfla faoi baile) ar sliocht breise an-uisce
Fuarthas go raibh cairteacha riachtanach, d'fhonn a leagan
an deannaigh a tháinig gréine an oiread sin breise!
Uimh túisce a bhí imithe aige ná mar a d'fhás Hepzibah deadly bán, agus, léirigh i dtreo
Phoebe, a ligean ar a ceann titim ar an cailín óg ghualainn.
"O Phoebe!" Murmured sí, tá "bhí an fear an horror de mo shaol!
Ní bheidh mé, ní mór an misneach, - ní bheidh mo ghlór scoirfidh ó trembling
fada go leor chun ligean dom a insint dó a bhfuil sé? "
"An bhfuil sé sin an-ghránna?" D'iarr Phoebe. "Ach bhí a chuid tairiscintí surely chineál!"
"Ná labhairt acu, -! Tá sé ina croí iarainn" ndiaidh teacht isteach Hepzibah.
"Téigh, anois, agus labhairt le Clifford!
Amuse agus a choimeád ciúin air! Bheadh sé isteach air wretchedly a fheiceáil dom
ionas agitated tá mé. Tá, téigh, daor leanbh, agus beidh mé iarracht a
breathnú i ndiaidh an siopa. "
Phoebe chuaigh dá réir sin, ach perplexed í féin, Idir an dá linn, le ceisteanna maidir leis an
ceart a mheas ar an radharc a bhí feicthe aici ach, agus freisin cibé breithiúna,
clergymen, agus carachtair eile den
D'fhéadfadh stampa eminent agus respectability, i ndáiríre, in aon chás amháin, a bheith
ar shlí seachas fir go díreach agus ina seasamh.
Tá amhras den chineál seo tionchar is mó ar leibhéal, agus, má thaispeántar chun a bheith ina
Go deimhin a thagann, le héifeacht fearful agus startling ar intinn an Baile Átha Troim, ordúil, agus
teorainn-grámhara ranga, ina bhfuil teacht againn ar ár beag tír-cailín.
Diúscairtí níos dána a dhíorthú féadfaidh amhantrach le taitneamh a bhaint as an Stern
fionnachtana, ós rud é ní mór go mbeadh olc ar fud an domhain, go bhfuil fear ard gur dóigh dó
tuiscint a scair de na sé mar cheann íseal.
Is féidir le raon níos leithne de, agus léargas níos doimhne, féach céim, dínit, agus
stáisiún, bhí gach illusory, a mhéid a bhaineann lena n-éileamh a reverence an duine, agus
fós ní bhraitheann amhail is dá mbeadh na cruinne bhí tumbled rud a headlong isteach chaos.
Ach Phoebe, d'fhonn a choinneáil ar an Cruinne ina áit d'aois a bhí fain, a phlúchadh, i
pointe áirithe, a intuitions féin maidir le carachtar an Breitheamh Pyncheon.
Agus mar do h col ceathrar le fianaise i drochmheas ar sé, chinn sí go
Breithiúnas Hepzibah ar embittered bhí ag ceann de na faltanais teaghlaigh rud a fhágann go fuath
an níos mó deadly ag an marbh agus truaillithe
Is breá go intermingle siad lena nimhe dúchais.