Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 15
An tráthnóna sin, ag 8-30, exquisitely cóirithe agus ag caitheamh cnaipe-poll de mhór
Violets Parma, bhí Dorian Gray thug isteach sa seomra líníocht-Mhuire Narborough trí thuarascálacha bowing
seirbhísigh.
A forehead bhí throbbing le nerves maddened, agus bhraith sé wildly excited, ach a
modh is Bent sé thar a hostess ar láimh a bhí chomh héasca agus graceful mar a bhí riamh.
B'fhéidir riamh cosúil amháin an méid sin ag ceann amháin ar éasca mar nuair a ceann chun páirt a ghlacadh.
Cinnte, ní fhéadfaí aon cheann ag féachaint ar Dorian Gray an oíche sin a chreid go raibh sé
tríd de thragóid mar Uafásach mar aon tragóid ár n-aois.
Riamh go bhféadfadh na méara go mín múnlaithe ag clutched scian do pheaca, ná iad siúd
liopaí miongháire a cried amach ar Dhia agus ar mhaith.
Nach bhféadfadh sé é féin cabhrú wondering ag an calma a téarnamh, agus ar feadh nóiméad
Bhraith hiomlán ar an taitneamh a uafásach an saol dúbailte.
Bhí sé ina pháirtí beag, bhí suas in áit i Hurry ag Lady Narborough, a bhí an-
Tá bean cliste leis an méid a úsáidtear chun cur síos a Thiarna Henry mar an de i ndáiríre
ugliness suntasaí.
Bhí rath ar sí ina bean chéile den scoth le duine dár ambasadóirí is tedious, agus tar éis
faoi thalamh a fear céile i gceart i mausoleum marmair, a bhí sí deartha í féin,
agus phós sí amach iníon le roinnt saibhir,
fir in áit do dhaoine scothaosta, chaith sí í féin anois go dtí an pléisiúir na ficsean na Fraince, na Fraince
cócaireachta, agus Fraincis esprit nuair a d'fhéadfadh sí a fháil air.
Bhí Dorian cheann de na h Favorites especial, agus d'inis sí dó i gcónaí go raibh sí
thar a bheith sásta nár bhuail sí air go luath sa saol.
"Tá a fhios agam, mo daor, ba chóir dom tar éis titim madly i ngrá leat," a úsáidtear sí a rá,
"Agus thrown mo bhoinéid ceart thar na muilte do do mhaithe.
Tá sé an chuid is mó ádh nach raibh tú ag smaoineamh ag an am.
Mar a bhí sé, bhí ár bonnets unbecoming amhlaidh, agus a bhí ar áitiú amhlaidh na muilte ag iarraidh a
ardú na gaoithe, riamh go raibh mé fiú flirtation le aon duine.
Mar sin féin, go raibh an locht ar fad ar Narborough.
Bhí sé dreadfully gearr-radharcach, agus níl aon áthas a ghlacadh i leith fearchéile a
Feiceann riamh rud ar bith. "Bhí a cuid aíonna an tráthnóna seo in áit
tedious.
Ós rud é go raibh, mar a mhínigh sí Dorian, taobh thiar de lucht leanúna an-shabby, ar cheann de na h
tháinig suas go leor go tobann iníonacha phósta chun fanacht léi, agus, chun
cúrsaí níos measa, a bhí i ndáiríre thug a fear céile léi.
"Sílim go bhfuil sé an chuid is mó unkind a, mo daor," whispered sí.
"Ar ndóigh liom dul agus fanacht leo gach samhradh i ndiaidh thiocfaidh mé ó Homburg, ach ansin
Ní mór seanbhean cosúil liomsa go bhfuil aer úr uaireanta, agus sa bhreis, dúisigh mé i ndáiríre iad a
suas.
Nach bhfuil fhios agat cad a bheith ann go dtugann siad síos ann.
Tá sé an saol tír íon unadulterated.
A fhaigheann siad suas go luath, toisc go bhfuil siad an méid sin a dhéanamh, agus dul a chodladh go luath, mar gheall ar
tá siad sin beag chun machnamh.
Ní raibh ina scannal i gcomharsanacht ó aimsir na Banríona
Elizabeth, agus dá bhrí sin siad ar fad titim ina chodladh i ndiaidh dinnéar.
Ní bheidh tú ag suí eile maidir le ceachtar acu.
Beidh tú ag suí dom agus mé amuse. "Dorian murmured compliment galánta agus
d'fhéach sé timpeall an tseomra. Tá: go raibh sé cinnte ina pháirtí tedious.
Dhá cheann de na daoine Ní fhaca sé roimh, agus na cinn eile comhdhéanta de Ernest
Harrowden, ar cheann de na mediocrities lár-aois chomh coitianta i gclubanna Londain a
bhfuil aon naimhde, ach tá siad go maith
thaitin ag a gcuid cairde; Mhuire Ruxton, a bhean overdressed de daichead is seacht, a bhfuil
srón hooked, a bhí i gcónaí ag iarraidh a fháil di féin i gcontúirt, ach bhí chomh shlí aisteach
plain go di díomá mór aon
bheadh duine riamh aon rud a chreidiúint ina haghaidh; Mrs Erlynne, ar aon duine ar brú, le
lisp delightful agus dearg Veinéiseach-gruaige; Mhuire Alice Chapman, a hostess iníon, ina
cailín dull dowdy, le ceann amháin de na
riamh os comhair na Breataine tréith sin, aon uair amháin le feiceáil, tá cuimhne; agus a
fear céile, a dearg-cheeked, bán-Ghiobach chréatúr a bhí, ar nós an oiread sin de a rang,
a bhí den tuairim go iomarcach
Is féidir joviality atone ar easpa iomlán de smaointe.
Bhí sé in áit a tháinig sé leithscéal, till Mhuire Narborough, ag féachaint ar an ormolu mór
clog óraithe go sprawled i curves gaudy ar an mantelshelf mauve-draped, exclaimed:
"Conas is horrid de Henry Wotton a bheith chomh déanach!
Chuir mé babhta a dó ar maidin agus bhí sé ar an seans nach bhfuil gealladh go dílis le
díomá orm. "
Bhí sé go raibh roinnt sólás Harry a bheith ann, agus nuair a d'oscail an doras agus tá sé
Chuala sé guth ceoil a charm iasachta mall le roinnt leithscéal insincere, scoir sé de
bhraitheann leamh.
Ach ag dinnéar nach bhféadfadh sé aon rud le hithe. Pláta tar éis an pláta chuaigh ar ***úl untasted.
Lady Narborough choimeád scolding air as an méid ar a dtugtar sí "ina insult Adolphe bocht, a
invented an roghchlár speisialta do duit, "agus anois, agus ansin d'fhéach an Tiarna Henry trasna ag
dó, wondering ag a tost agus tógtha ar bhealach.
Ó am go ham a líonadh ar an Butler gloine le Champagne.
Ól sé go fonnmhar, agus a chuma tart a mhéadú.
"Dorian," a dúirt an Tiarna ag Henry seo caite, mar an babhta chaud-froid bhí á láimh, "cad a
Is é an t-ábhar le tú a-oíche?
Tá tú go leor amach as an cineál. "" Creidim go bhfuil sé i ngrá, "cried Mhuire
Narborough, "agus go bhfuil sé eagla ar a insint dom do eagla chóir dom a bheith éad.
Tá sé ceart go leor.
I Ba chóir go cinnte. "" A chara Narborough Mhuire, "murmured Dorian,
miongháire, "ní raibh mé i ngrá le haghaidh na seachtaine iomláine - ní, i ndáiríre, ó Madame de
Ferrol fhág bhaile. "
"Conas is féidir leat a fir titim i ngrá leis an bhean sin!" Exclaimed an tseanbhean.
"Ní féidir liom a thuiscint i ndáiríre."
"Tá sé ach toisc go cuimhin sí leat nuair a bhí tú cailín beag, Lady
Narborough, "a dúirt an Tiarna Anraí. "Tá sí an nasc amháin idir sinn féin agus do
frocks gearr. "
"Níl sí cuimhneamh ar mo frocks gearr ar chor ar bith, Tiarna Henry.
Ach cuimhnigh mé léi go han-mhaith i Vín tríocha bliain ó shin, agus an chaoi a decolletee sí
a bhí ansin. "
"Tá sí fós decolletee," fhreagair sé, ag cur ar olóige in a mhéara fada; ", agus
nuair a bhíonn sí i gúna an-chliste Breathnaíonn sí cosúil le dí Eagrán luxe de chuid na Fraince droch-
núíosacha.
Tá sí i ndáiríre iontach, agus iomlán de surprises.
Tá a cumas do gean teaghlaigh neamhghnách.
Nuair a cailleadh a fear céile an tríú, bliain d'aois a cuid gruaige go leor ór ó grief. "
"Conas is féidir leat, Harry!" Cried Dorian. "Is mór an míniú is rómánsúil,"
gáire an hostess.
"Ach an tríú fear céile, a Thiarna Henry! Ní gá duit a rá Ferrol chiallaíonn go bhfuil an
ceathrú? "" Cinnte, Lady Narborough. "
"Ní chreidim focal de."
"Bhuel, a iarraidh ar an tUasal Gray. Tá sé ar cheann de na cairde is pearsanta. "
"An bhfuil sé fíor, an tUasal Gray?" "Assures sí liom mar sin, Lady Narborough," a dúirt
Dorian.
"D'iarr mé uirthi cé acu, cosúil le Marguerite de Navarre, bhí sí a gcroíthe embalmed agus
crochadh ar a beilt. Dúirt sí liom nach raibh sí, mar gheall ar aon cheann de
raibh orthu aon gcroí ar chor ar bith. "
"Ceithre fhir chéile! Ar mo focal go bhfuil trop de zele. "
"Trop d'audace, inis mé léi," a dúirt Dorian. "Oh! tá sí audacious go leor do rud ar bith,
mo daor.
Agus cad Ferrol mhaith? Níl a fhios agam air. "
"An bhfear céile na mná an-álainn bhaineann leis na ranganna coiriúil," a dúirt an Tiarna
Henry, sipping a fíon.
Lady Narborough bhuail sé lena lucht leanúna. "Lord Henry, Níl mé ag gach ionadh go
Deir an domhan a bhfuil tú an-ghránna. "
"Ach cad a saol a deir go bhfuil?" D'iarr Tiarna Henry, elevating a eyebrows.
"Is féidir é a ach ar fud an domhain seo chugainn. Seo ar fud an domhain agus tá mé ar théarmaí den scoth. "
"A deir gach duine a fhios agam go bhfuil tú an-ghránna," adeir an sean-bhean, croitheadh di
ceann. D'fhéach an Tiarna Henry tromchúiseacha do roinnt chuimhneacháin.
"Tá sé breá monstrous," a dúirt sé, ar deireadh, "ar an mbealach théann daoine faoi lá atá inniu ann
rudaí a rá i gcoinne duine amháin ar ais taobh thiar de go hiomlán agus go hiomlán fíor. "
"Nach bhfuil sé incorrigible?" Adeir Dorian, leaning ar aghaidh ina chathaoirleach.
"Tá súil agam mar sin," a dúirt sé hostess, ag gáire.
"Ach i ndáiríre, má tá tú go léir a adhradh Madame de Ferrol an mbealach seo ridiculous, beidh mé
chun pósadh arís ionas go mbeidh ar an bhealach. "" Ní bheidh tú ag pósadh arís, Lady
Narborough, "bhris i Tiarna Henry.
"Bhí tú i bhfad ró-sásta. Nuair a phósann bean arís, tá sé mar
detested sí lena fear céile den chéad uair. Nuair a phósann fear arís, tá sé toisc go raibh sé
adored a chéad bhean.
Mná iarracht a n-éirí leat;. Fir riosca-inniúlacht siúd a "" Ní raibh Narborough foirfe, "adeir an sean-
bhean. "Más rud é go raibh sé, ní bheadh agat grá
air, mo bhean daor, ná "an rejoinder.
"Is breá linn chun ár lochtanna mBan. Má tá go leor acu, beidh siad
maith dúinn gach rud, fiú ár intellects.
Ní bheidh tú ceist dom a rá arís tar éis an dinnéir, Tá eagla orm, Lady Narborough,
ach tá sé fíor go leor. "" Ar ndóigh, tá sé fíor, Tiarna Henry.
Más rud é nach raibh againn mná grá agat do do lochtanna, go mbeadh tú a bheith i gcás gach?
Ní bheadh ceann amháin de tú a bheith pósta riamh. Ba mhaith leat a bheith ina sraith de trua
bachelors.
Níl sé, áfach, go mbeadh athrú tú i bhfad.
Lá atá inniu ann beo gach na fir phósta mhaith bachelors, agus go léir bachelors mhaith
fir phósta. "
"Fin de siecle," murmured Tiarna Anraí. "Fin du cruinne," freagra a hostess.
"Is mian liom a bhí sé eite du cruinne," a dúirt Dorian le osna.
"Tá an saol díomá mór."
"Ah, mo daor," adeir Narborough Mhuire, a chur ar a lámhainní, "nach insint dom go
ídithe agat an saol. Nuair a deir an fear go bhfuil a fhios amháin go bhfuil an saol
Tá triail air.
Lord Henry Tá an-ghránna, agus is mian liom uaireanta go raibh mé; ach tú a dhéantar a
a bheith go maith - fhéachann tú chomh maith sin. Ní mór dom a fhaigheann tú ar bhean deas.
Ní Tiarna Henry, a cheapann tú gur chóir go mbeadh an tUasal Gray phós tú? "
"Tá mé i gcónaí ag insint dó amhlaidh, Lady Narborough," a dúirt an Tiarna Henry le Bow.
"Bhuel, ní mór dúinn breathnú amach ar chluiche oiriúnach dó.
Beidh mé ag dul tríd Debrett go cúramach chun a-oíche agus tarraing amach liosta de na
na mban óg incháilithe. "
"Le n-aois, Lady Narborough?" D'iarr Dorian.
"Ar ndóigh, lena n-aois, beagán in eagar.
Ach ní mór aon rud a dhéanamh i Hurry.
Ba mhaith liom é a bheith cad Iarrann an Phoist Morning ar chomhghuaillíocht oiriúnach, agus ba mhaith liom tú araon a
a bheith sásta. "" Cad a labhairt le daoine nonsense faoi sona
póstaí! "exclaimed Tiarna Anraí.
"Is féidir le fear a bheith sásta le haon bhean, chomh fada is nach bhfuil sé grá di."
"Ah! cad a cynic tá tú! "adeir an sean-bhean, ag brú ar ais a chathaoirleach agus a nodding a
Lady Ruxton.
"Ní mór duit teacht agus dine a dhéanamh liom arís go luath. Tá tú i ndáiríre tonach admirable, i bhfad níos
níos fearr ná an méid a fhorordaíonn Sir Andrew dom.
Ní mór duit insint dom cad do dhaoine ar mhaith leat chun freastal ar, cé.
Ba mhaith liom é a bheith ina bailiú delightful. "" Is maith liom fir a bhfuil todhchaí agus mná a
a bheith caite, "fhreagair sé.
"Nó is dóigh leat go mbeadh go mbeadh sé ina pháirtí petticoat?"
"Eagla orm mar sin," a dúirt sí, ag gáire, mar a bhí sí suas.
"A míle pardons, mo daor Mhuire Ruxton," a dúirt sí, "ní fhaca mé nach raibh tú
críochnaithe do toitíní. "" Ná bac leis, Lady Narborough.
Deataigh mé go leor iomarca.
Tá mé ag dul chun teorainn a chur orm féin, don todhchaí. "
"Ní Pray a dhéanamh, Lady Ruxton," a dúirt an Tiarna Anraí. "Is é an rud measarthacht marfach.
Leor é mar dona mar béile.
Níos mó ná go leor é chomh maith mar a feast. "Mhuire Ruxton glanced air curiously.
"Ní mór duit teacht agus a mhíniú dom roinnt tráthnóna, Tiarna Henry.
Fuaimeanna sé teoiric suimiúil, "murmured sí, de réir mar scuabtha sí amach as an seomra.
"Anois, ní gá duit cuimhneamh fanacht ró-fhada thar do polaitíocht agus scandal," cried Mhuire
Narborough ó dhoras.
"Má dhéanann tú, tá muid cinnte go thuas staighre squabble."
Na fir gáire, agus an tUasal Chapman fuair suas go sollúnta ó bhun an tábla agus
tháinig suas go dtí an barr.
Dorian Gray athraigh a shuíochán agus chuaigh sé agus shuigh an Tiarna Henry.
Thosaigh an tUasal Chapman chun labhairt i nguth ard mar gheall ar an staid i dTeach na
Commons.
Guffawed sé ar a adversaries. An doctrinaire focal - focal iomlán de terror
leis an intinn na Breataine - reappeared ó am go ham idir a pléascthaí.
An réimír alliterative sheirbheáil mar ar ornament de aireagal.
Chrochadh sé an Jack Aontas maidir leis an pinnacles smaoinimh.
An stupidity bhfuair an rás - chiall is coiteann fuaime Béarla termed sé jovially é-
Bhí-léirithe a bheith ar an bulwark ceart don tsochaí.
A aoibh gháire cuartha liopaí Tiarna Henry, agus chas sé cruinn agus d'fhéach sé ar Dorian.
"An bhfuil tú níos fearr, mo chomhbhaill daor?" D'iarr sé. "An chuma leat áit as cineál ag dinnéar."
"Tá mé maith go leor, Harry.
Tá mé tuirseach. Is é sin go léir. "
"Bhí tú a fheictear aréir. Is é an BHANDIÚC beag tiomanta go leor a thabhairt duit.
Insíonn sí dom tá sí ag dul síos go dtí Selby. "
"Tá sí geallta chun teacht ar an fichiú."
"An bhfuil Monmouth a bheith ann, freisin?" "Oh, yes, Harry."
"Bores sé dom dreadfully, beagnach oiread agus is mar bores sé í.
Tá sí an-chliste, ró-chliste do bhean. Níl sí an charm indefinable na
laige.
Tá sé ar na cosa de chré a dhéanamh ar an óir ar an íomhá lómhar.
Is iad a cosa an-deas, ach nach bhfuil siad cosa de chré.
Troigh porcelain bán, más mian leat.
Tá siad tar éis dul tríd an dóiteáin, agus cad nach bhfuil tine scrios, hardens sé.
Tá sí ag taithí go raibh. "" Cé chomh fada agus tá sí pósta? "D'iarr
Dorian.
"An tsíoraíocht, a deir sí liom. Creidim, de réir an peerage, tá sé
Ní mór deich mbliana, ach deich mbliana le Monmouth a bheith cosúil le eternity, leis an am a chaitear
isteach
Cé eile atá ag teacht? "" Ó, an Willoughbys, a Thiarna Rugbaí agus a
bhean chéile, ár n-hostess, Geoffrey Clouston, an leagan is gnách.
D'iarr mé ar an Tiarna Grotrian. "
"Is maith liom é," a dúirt an Tiarna Anraí. "Níl A daoine mór go leor, ach tá mé air teacht ar
fheictear.
Atones sé ó am go chéile as a bheith beagán trína bheith á gcur i gcónaí overdressed go hiomlán
ró-oideachas. Tá sé an-i ndáil le cineál nua-aimseartha. "
"Níl a fhios agam an mbeidh sé in ann teacht, Harry.
Féadfaidh sé a bheith ag dul chuig Monte Carlo lena athair. "
"Ah! cad iad le daoine núis na daoine!
Bain triail as agus a dhéanamh dó teacht. Dála an scéil, Dorian, a reachtáladh tú amach go han-luath
aréir. Fhág tú roimh a haon déag.
Cad a rinne tú ina dhiaidh sin?
An raibh tú ag dul abhaile díreach? "Spléach Dorian ag dó chorp agus
frowned. "Níl, Harry," a dúirt sé ar deireadh, "Ní raibh mé
a fháil sa bhaile go dtí beagnach trí. "
"An bhfaca tú dul go dtí an club?" "Sea," fhreagair sé.
Ansin giotán sé a liopa. "Níl, ní féidir liom a rá go.
Ní raibh mé ag dul go dtí an chlub.
***úil mé faoi. Dearmad liom cad a rinne mé ....
Cén chaoi a bhfuil tú fiosrach, Harry! Ba mhaith leat i gcónaí a fháil amach cad a bhí ar cheann
dhéanamh.
Ba mhaith liom i gcónaí chun dearmad cad tá mé ag déanamh.
Tháinig mé in ar a leathuair tar dhá, más mian leat a fhios ag an am cruinn.
D'fhág mé mo latch-eochair sa bhaile, agus mo sheirbhíseach bhí in iúl dom isteach
Más mian leat aon fhianaise comhthacaíochta ar an ábhar, is féidir leat ceist a chur air. "
Lord Henry shrugged a shoulders.
"Mo daor eile, amhail is dá chúram mé! Lig dúinn dul suas go dtí an líníocht-seomra.
Uimh Sherry, buíochas a ghabháil leat, an tUasal Chapman. Rud a tharla duit, Dorian.
Inis dom cad é atá ann.
Ná Nach bhfuil tú tú féin a-oíche. "" Gcuimhne dom, Harry.
Tá mé cantalach, agus as temper. Beidh mé ag teacht thart agus tú amárach a fheiceáil,
nó an lá dár gcionn.
Mo leithscéal a dhéanamh don Bhantiarna Narborough. Ní bheidh mé ag dul suas staighre.
Beidh mé ag dul abhaile. Ní mór dom dul abhaile. "
"Ceart go leor, Dorian.
Dare liom a rá Beidh mé a fheiceann tú amárach ag am tae-.
Is é an BHANDIÚC amach romhainn. "" Beidh mé iarracht a bheith ann, Harry, "a dúirt sé,
ag fágáil an tseomra.
Mar a thiomáin sé ar ais go dtí a theach féin, bhí sé feasach go bhfuil an tuiscint ar terror sé
tháinig cheap go raibh strangled sé ar ais dó.
A bhí déanta ceistiú ócáideach Tiarna Henry dó caillfidh sé nerves ar an láthair, agus tá sé
Theastaigh a nerve go fóill. Rudaí go raibh contúirteacha a bhí le bheith
scriosta.
Winced sé. Fuath sé an smaoineamh fiú touching leo.
Ach bhí sé le bheith déanta.
Thuig sé go bhfuil, agus nuair a bhí sé faoi ghlas ar an doras ar a leabharlann, oscail sé an
brúigh rúnda isteach a bhí sé ag sá cóta Basil Hallward agus mála.
Tá tine ollmhór a bhí blazing.
Piled sé eile logáil isteach ar sé. An boladh na n-éadaí singeing agus
leathair a dhó go raibh Uafásach. Thóg sé dó trí cheathrú uair an chloig a
gach rud a ithe.
Ag deireadh na bliana bhraith sé faint agus breoite, agus tar éis roinnt lit pastilles hAilgéire i
pollta brazier copar, bathed sé a lámha agus forehead le fuarú musk-scented
fínéagar.
Go tobann thosaigh sé. A súile d'fhás strangely geal, agus tá sé ag
gnawed nervously ar a underlip.
Idir dhá cheann de na fuinneoga a bhí comh-aireachta mór Florentine, déanta as ebony agus
iontlaise le Eabhair agus lapis gorm.
Faire sé é amhail is dá mba rud a d'fhéadfadh fascinate agus a chur ar eagla, mar
cé bhí sé rud éigin go longed sé do agus fós loathed beagnach.
Chuid anála quickened.
A craving buile tháinig os cionn air. Lit sé toitín agus ansin chaith sé ar ***úl.
A eyelids drooped till lashes an fringed beagnach i dteagmháil léi le fada a leiceann.
Ach faire sé fós ar an gComh-aireacht.
Ag seo caite fuair sé suas as an tolg ar a raibh sé ina luí, chuaigh breis is dó, agus tar éis
unlocked sé, i dteagmháil léi roinnt earrach i bhfolach. A tarraiceán triantánach a rith go mall amach.
A mhéara ar athraíodh a ionad instinctively i dtreo é, tumtha i, agus dúnta ar rud éigin.
Bhí sé bosca beag na Síne laicir dubh agus ór-deannaigh, elaborately saoirsithe, an
thaobh patterned le tonnta cuartha, agus an crochadh cordaí silken le criostail cruinn agus
tasselled i snáitheanna miotail trilsithe.
D'oscail sé é. Taobh istigh bhí greamaigh glas, waxy i luster,
an boladh curiously trom agus leanúnach. Hesitated sé ar feadh roinnt chuimhneacháin, a bhfuil
aoibh gháire ar a aghaidh strangely doghluaiste.
Ansin shivering, cé go raibh an t-atmaisféar an tseomra terribly te, tharraing sé é féin
suas agus spléach ar an clog. Bhí sé 11:40.
Chuir sé an bosca ar ais, shutting na doirse comh-aireachta mar a rinne sé amhlaidh, agus chuaigh sé isteach ina
seomra leapa.
De bhrí go raibh meán oíche bhualadh blows cré-umha ar an aer dusky, Dorian Gray, cóirithe
coitianta, agus le fillte ina muffler bhabhta a scornach, crept go socair amach as a theach.
I Sráid Bond fuair sé hansom le capall maith.
Clú agus cáil sé é agus i guth íseal thug an tiománaí seoladh.
An fear shook a cheann.
"Tá sé i bhfad ró do dom," muttered sé. "Seo a ceannasach ar do shon," a dúirt Dorian.
"Beidh tú eile má tá tú ag tiomáint go tapa."
"Ceart go leor, a dhuine uasail," fhreagair an fear, "beidh tú a bheith ann i uair an chloig," agus tar éis a
bhfuair táille i chas sé ar a chapall agus thiomáin bhabhta go tapa i dtreo na habhann.