Tip:
Highlight text to annotate it
X
An Eachtraí na Huckleberry Finn
XXXIII Caibidil.
SO thosaigh mé don bhaile sa wagon, agus
nuair a bhí mé leath-bhealach a fheiceáil mé wagon ag teacht,
agus ceart go leor go raibh sé Tom Sawyer, agus mé ag
Stop agus fhan till thagann sé chomh maith.
arsa mé "Coinnigh ar!" agus iad a stopadh sí taobh,
agus d'oscail a bhéal le nós trunk, agus
fhan amhlaidh; agus shlogtar sé dhá nó trí
amanna cosúil le duine a fuair sé tirim
scornach, agus ansin a deir:
"Hain't déanta agam riamh leat aon dochar.
Tá a fhios agat go bhfuil.
Mar sin, ansin, cad ba mhaith leat teacht ar ais agus
ME ha'nt do? "
a deir liom:
"Hain't liom teacht ar ais - I hain't bhí imithe."
Nuair a chuala sé mo ghlór righted sé air suas
roinnt, ach warn't sé sásta go fóill.
Deir sé:
"An bhfuil rud ar bith nach bhfuil tú ag imirt orm, mar gheall mé
ní bheadh ort.
Macánta *** anois, ain'ta tú Ghost? "
"Macánta ***, nach bhfuil mé," arsa mé.
"Bhuel - I - I - go maith, gur chóir é a réiteach,
ar ndóigh, ach ní féidir liom cosúil ar bhealach a
tuiscint a fháil ar aon bhealach.
Looky anseo, warn't murdered tú riamh AG
UILE? "
"Líon
I warn't murdered riamh ar chor ar bith - bhí mé é
orthu.
Tagann tú i anseo agus mothú ar dom má tá tú
nach gcreideann dom. "
Mar sin, rinne sé é, agus é sásta dó; agus sé
go raibh sásta a fheiceáil dom arís ní raibh sé
Tá a fhios cad atá le déanamh.
Agus bhí sé ar an eolas go léir atá faoi sé ceart
amach, toisc go raibh sé ar eachtra mhór, agus
mistéireach, agus mar sin bhuail sé air nuair a sé
cónaí.
Ach dúirt mé, fhágann sé féin till de réir agus de réir;
agus d'inis sé tiománaí chun fanacht, agus thiomáin muid
as píosa beag, agus dúirt mé ar an chineál
a shocrú a bhí mé i, agus cad a rinne sé Measann
níos fearr a dhéanaimid?
Dúirt sé, a ligean dó féin ar feadh nóiméid, agus nach
cur isteach air.
Mar sin, shíl sé agus shíl mé, agus go leor go luath
a deir sé:
"Tá sé ceart go leor; agam é.
Glac mo stoc i do wagon, agus a ligean ar
tá sé your'n; agus a chasann tú ar ais agus amadán
chomh mall, chun a fháil chun an teach faoi
an t-am ba chóir duit a; agus beidh mé ag dul i dtreo
baile píosa, agus tús úr a thógáil, agus
dul ann an ceathrú cuid nó leathuair an chloig tar éis an
tú; agus ní gá duit a ligean ar a fhios agam ag
chéad uair. "
a deir liom:
"Ceart go leor, ach fanacht nóiméad.
Níl rud amháin níos mó - an rud go duine ar bith
Níl a fhios agam ach mé.
Agus is é sin, is mó ná riamh *** anseo go bhfuil mé ag
a-iarraidh éalú as an sclábhaíocht, agus ar a chuid
ainm nó a hainm JIM - Jim sean Iníon Watson's ".
Deir sé:
"Cad é!
Cén fáth, is é Jim - "
Stop sé agus chuaigh sé chun staidéar a dhéanamh.
a deir liom:
"Tá a fhios agam cad a mbainfidh tú a rá.
Feicfidh tú a rá tá sé salach, gnó íseal-síos;
ach cad má tá sé?
Tá mé íseal síos; agus tá mé ag dul go dtí steal-air,
agus ba mhaith liom tú a choinneáil ar an mháthair, agus ná lig.
An mbeidh tú? "
A shúil lit suas, agus deir sé:
"Beidh mé CABHAIR ghoideann tú air!"
Bhuel, lig mé ag dul go léir holts ansin, mar a bhí mé
lámhaigh.
Ba é an chaint is astonishing mé riamh
Chuala - agus tá mé faoi cheangal le rá Tom Sawyer thit
suntasach i mo meastacháin.
Ach ní raibh mé in ann é a chreidiúint.
Tom Sawyer a ***-Stealer!
"Ó, shucks!"
arsa mé; "go bhfuil tú ag magadh."
"Níl mé ag magadh, ach an oiread."
magadh "Bhuel, ansin," arsa mise, "magadh nó gan aon,
má tá tú ag éisteacht dúirt an rud ar bith faoi runaway
***, ná déan dearmad a mheabhrú go bhfuil DUIT
Níl a fhios agam aon rud mar gheall air, agus ní féidir liom
a fhios ag aon rud mar gheall air. "
Ansin thóg muid an stoc agus é a chur i mo
wagon, agus thiomáin sé as a bhealach agus thiomáin mé
mianach.
Ach ar ndóigh Rinne mé dearmad ar fad faoi thiomáint
mall maidir le cuntais a bheith sásta agus go hiomlán
smaointeoireacht; mar sin fuair mé sa bhaile i gcarn ró-thapa
don turas ar fad.
An duine uasal aois a bhí ag an doras, agus tá sé
a deir:
"Cén fáth, is é seo iontach!
Bheadh té a cheap go raibh sé sa gcapall
a dhéanamh air?
Is mian liom we'da thar am di.
Agus í hain't sweated ina ghruaig - ní gruaige.
Tá sé iontach.
Cén fáth, ní ba mhaith liom a chur ina céad dollar do
go capall anois - ní ba mhaith liom, macánta, agus go fóill
I'da díolta aici le haghaidh cúig déag roimhe sin, agus
Shíl 'twas go léir a bhí sí fiú. "
Sin uile a dúirt sé.
Bhí sé an innocentest, anam is fearr d'aois agam
riamh a fheiceáil.
Ach warn't sé iontas; mar warn't sé
ach amháin le feirmeoir, bhí sé ina preacher, freisin,
agus bhí séipéal logáil caomh-capall síos
ar ais ar an plandála, a thóg sé é
é féin ar a chostas féin, d'eaglais
agus na scoile, agus rud ar bith riamh mhuirearú
as a chuid preaching, agus bhí sé fiú é,
freisin.
Bhí neart eile feirmeoir-preachers
mar sin, agus a rinneadh ar an mbealach céanna, síos
Theas.
I thart ar leath uair an chloig a thiomáin wagon Tom's suas
chuig an stile tosaigh, agus a haintín Sally féach sí
é tríd an bhfuinneog, toisc amháin go raibh sé
faoi caoga slat a deir, agus:
"Cén fáth, níl duine teacht!
N'fheadar a 'Tis?
Cén fáth, is féidir liom a chreidiúint choimhthíoch it'sa.
Jimmy "(go bhfuil ceann de na leanaí a)" a reáchtáil
agus insint Lize a chur ar phláta eile le haghaidh
dinnéar. "
Rinne gach duine Rush le haghaidh an doras tosaigh,
mar, ar ndóigh, ní féidir teacht ar choimhthíoch
GACH bliana, agus mar sin leagann sé thar an yaller-
fiabhras, do leas, nuair a dhéanann thagann sé.
Tom bhí thar an stile agus tosú ar an
teach; bhí an wagon sníomh suas an bóthar
don sráidbhaile, agus a bhí againn bunched go léir i
an doras tosaigh.
Bhí Tom chuid éadaigh a stóráil ar, agus
lucht féachana / éisteachta - agus go raibh sé i gcónaí cnónna do Tom
In imthosca iad warn't sé aon deacracht
dó le caith i méid de stíl sin
Bhí oiriúnach.
warn'ta sé buachaill a meeky feadh suas go clós
cosúil le caorach; bith, tháinig sé ca'm agus
tábhachtacha, ar nós an reithe.
Nuair a fuair sé os-dúinn ardaitheoirí sé a hata
riamh gracious amhlaidh agus míne, mar a bhí sé
an clúdach de bhosca go raibh féileacáin
suan ní raibh sé, agus sé ag iarraidh cur isteach
dóibh, agus deir:
"Mr
Archibald Nichols, mheas mé? "
"Níl, a bhuachaill," a deir an fear d'aois, "Tá mé
tá brón orainn a rá 't do tiománaí go bhfuil deceived
leat; Tá áit Nichols's síos ina ábhar
trí míle níos mó.
Tar isteach, teacht isteach "
Tom thóg sé súil siar thar a ghualainn,
agus deir, "Ró-dhéanach - tá sé as radharc."
"Sea, tá sé imithe, mo mhac, agus ní mór duit teacht
i agus ith do dhinnéar le linn; agus ansin
beidh orainn hitch suas agus a ghlacann tú síos
Nichols's. "
"O, I CAN dhéanamh NACH deacracht agat an méid sin; mé
D'fhéadfadh nach smaoineamh ar sé.
Beidh mé ag siúl - ní miste liom an t-achar ".
"Ach ní bheidh againn Ligean siúl agat - nach mbeadh sé
Deiscirt aíocht a dhéanamh.
Come ceart isteach "
"O, NÁ," a deir Aintín Sally; "ain'ta sé giotán
na trioblóide a orainn, ní le beagán sa domhan.
Ní mór duit fanacht.
Ní féidir It'sa, fad a dusty trí míle, agus táimid ag
in iúl duit siúl.
Agus, seachas, a dúirt mé cheana féin 'em a chur
ar phláta eile nuair a fheiceann tú mé ag teacht; mar sin
Ní mór duit díomá orainn.
Tar isteach agus a chur i gceart féin sa bhaile. "
Mar sin, Tom ghabh sé buíochas leo sé an-hampla agus
dathúil, agus lig é féin a chur ina luí, agus
teacht i;, agus nuair a bhí sé i dúirt sé go raibh sé
strainséir ó Hicksville, Ohio, agus a
ainm a bhí William Thompson - agus rinne sé
Bow eile.
Bhuel, rith sé ar aghaidh, agus ar, agus ar, ag déanamh suas
rudaí faoi Hicksville agus gach duine i sé
d'fhéadfadh sé a chumadh, agus ag fáil mé beagán
nervious, agus wondering conas a bhí ag dul leis an
chun cabhrú liom as mo greadadh, agus ar deireadh,
fós ag caint chomh maith, shroich sé breis agus
Phóg Aintín Sally ar dheis ar an béal, agus
Ansin socraíodh ar ais arís ina chathaoirleach
compordach, agus a bhí ar siúl ag caint, ach
léim sí suas agus na ndaoine sé amach leis an
cúl a láimh, agus deir:
"Tá tú puppy owdacious!"
D'fhéach sé de chineál ar ghortú, agus deir:
"Tá mé ag ionadh ag tú, m'am."
"Tá tú s'rp - Cén fáth, cad a measann tú mé?
Tá mé ag smaoineamh maith a ghlacadh agus - Abair, cad
i gceist agat le kissing dom? "
D'fhéach sé cineál humble, agus deir:
"Ní raibh mé rud ar bith i gceist, m'am.
Ní raibh mé ciallóidh aon dochar a dhéanamh.
I - I - shíl gur mhaith leat é. "
"Cén fáth, a rugadh tú amadán!"
Thóg sí suas an bata sníomh, agus é a
D'fhéach mar a bhí sé d'fhéadfadh sí a dhéanamh go léir a choinneáil
as a thabhairt dó a crack leis.
"Cad a cheapann tú a rinne mhaith liom é?"
"Bhuel, níl a fhios agam.
Ach, tá siad - dúradh liom go mbeadh tú "- siad.
"Dúirt siad leatsa.
An té a dúirt's tú EILE lunatic.
Níor chuala mé riamh an buille de.
Cé hé SIAD? "
"Cad chuige, gach aon duine.
Dúirt siad go léir mar sin, m'am. "
Bhí sé go léir a bhféadfadh sí a dhéanamh a shealbhú i; agus a
súile thiomsóidh, agus a d'oibrigh mar mhéara
theastaigh uaithi a scratch air, agus deir sí:
"Who's 'gach duine'?
Amach leis a n-ainmneacha, nó a bheith ina ther'll
leathcheann gearr. "
Fuair sé suas agus d'fhéach sé suaite, agus
fumbled a hata, agus deir:
"Tá brón orm, agus mé ag súil warn't é.
Dúirt siad liom go.
Dúirt siad go léir dom.
Dúirt siad go léir, póg di; agus dúirt sí gur mhaith
liom é.
Dúirt siad go léir é - gach ceann acu.
Ach Tá brón orm, m'am, agus ní dhéanfaidh mé é ar bith
níos mó - beidh mé ag ní, macánta ".
"Ní bhfaighidh tú, ní bheidh ort?
Bhuel, sh'd mé Measann nach mbeidh tú! "
"No'm, tá mé macánta mar gheall air; Ní bheidh mé a dhéanamh riamh
arís - till iarrann tú dom. "
"Till I CEIST duit!
Bhuel, ní fheicim an buille de sé i mo rugadh
lá!
leagan agam go mbainfidh tú a bheith an-Methusalem numskull na
chruthú sula iarrann tú riamh orm - nó an
Is maith agaibh. "
"Bhuel," a deir sé, "a dhéanann sé iontas orm mar sin.
Ní féidir liom é a dhéanamh amach, ar bhealach.
Dúirt siad go mbeadh tú, agus shíl mé tú a
Ba mhaith.
Ach - "Stop sé agus d'fhéach sé timpeall mall,
mar a theastaigh uaidh go bhféadfadh sé a reáchtáil thar
somewheres cairdiúil súl, agus a gheofaí suas ar
ar an duine uasal d'aois, agus a deir, ní "An bhfaca tú
Sílim gur mhaith léi mhaith liom a póg di, a dhuine uasail? "
"Cén fáth, gan; mé - I - go maith, ní, I b'lieve mé
ní raibh. "
Ansin féachann sé ar fud an mbealach céanna a dom,
agus deir:
"Tom, ní raibh a cheapann tú Aintín Sally 'd oscailte
amach a arm agus a rá, 'Sid Sawyer -' "
"Mo talamh!" A deir sí, briseadh isteach agus
léim dó, "impudent tú óg
gharlach, a amadáin chomhlacht sin - "agus a bhí ag dul
le barróg dó, ach fended sé í amach, agus
"Níl, níl an chéad till tá tú d'iarr orm."
Mar sin, ní raibh sí ag am ar bith a chailleadh, ach d'iarr air;
agus hugged dó agus phóg air thar agus os cionn
arís, agus ansin a chas sé anonn go dtí an sean-
fear, agus thóg sé a bhí fágtha.
Agus tar éis a fuair siad beag ciúin arís sí
a deir:
"Cén fáth, a stór orm riamh, mé a fheiceáil den sórt sin ina choinne.
Táimid ag lorg warn't TÚ ar chor ar bith, ach amháin
Tom.
Scríobh SIS riamh dom faoi aon duine ag teacht
ach dó. "
"Tá sé mar gheall ar é a warn't a bheartaítear iad d'aon cheann de na
dúinn teacht ach Tom, "a deir sé," ach begged mé
agus begged, agus ag an nóiméad deireanach lig sí
teacht orm, freisin; mar sin, ag teacht síos an abhainn, dom
Tom agus shíl mé go mbeadh sé ina chéad-ráta
iontas air teacht anseo chun an teach
dtús, agus dom a trí agus ag chlib feadh
agus buail isteach, agus a ligean ar a bheith ina strainséir.
Ach bhí sé botún, aintín Sally.
Níl sé seo ar aon áit sláintiúil do strainséir
atá le teacht. "
"No - Ní whelps impudent, Slándála.
Ba cheart duit a bhí do jaws boxed; hain't mé
mar sin curtha amach ós rud é nach bhfuil a fhios agam nuair a.
Ach is cuma liom, ní miste liom na téarmaí -
Ba mhaith liom a bheith sásta seasamh míle den sórt sin
jokes go bhfuil tú anseo.
Bhuel, a cheapann na feidhmíochta!
Ní féidir liom é a dhiúltú, bhí mé an chuid is mó putrified le
astonishment nuair a thabhairt dom go bhfuil smack. "
Bhí orainn amach dinnéar sa oscailte leathan
pasáiste betwixt an teach agus an chistin;
agus go leor rudaí a bhí ar an tábla seo
ar feadh seacht theaghlaigh - agus gach te, freisin; none
de do chuid feola, flabby diana sin leagtha i
cupboard i cellar taise gach oíche agus
cách mar a bheadh hunk de Cannibal fuar d'aois i
ar maidin.
Uncail Silas d'iarr sé ar a blessing fada go leor
níos mó ná é, ach bhí sé fiú go mór é; agus ní raibh sé
cool sé beagán, ní, ar an mbealach mé le feiceáil
isteach a dhéanamh orthu de chineál ar go leor de
uair.
Bhí cuid mhór mhaith de labhairt
uile an tráthnóna, a bhí agus mise agus Tom ar
an lookout-am ar fad, ach warn't sé aon
úsáid, ní raibh siad a tharlóidh aon rud a rá
faoi aon *** runaway, agus bhí eagla orainn
chun iarracht a bheith ag obair suas go dtí sé.
Ach ag an suipéar, ar an oíche, ceann de na beag
buachaillí a deir:
"Dul Pa, mayn't Tom agus Slándála agus dom ar an
taispeáin? "
"Níl," a deir an seanfhear, "Measaim go bhfuil
nach bhfuil ag dul a bheith ann; agus ní féidir leat dul
má bhí; mar gheall ar an *** runaway
Dúirt Seán agus mé faoi sin ar fad
scannalach thaispeáint, agus dúirt sé go mbeadh sé Burton
insint do na daoine; mar sin tá siad Thiomáin Measaim
an loafers owdacious as an bhaile roimhe
an am seo. "
Mar sin, ní raibh sé -! Ach ní raibh mé in ann cuidiú leis.
Tom agus dom go raibh a codladh sa seomra céanna
agus na leapa; mar sin, a bheith tuirseach, tairiscint againn dea-oíche
agus chuaigh sé suas go dtí tar éis an suipéar ceart leaba, agus a
clumb amach an fhuinneog agus síos an
lightning-slat, agus shoved don bhaile; le haghaidh
níor chreid mé aon duine a bhí ag dul a thabhairt
an rí agus an diuice leid, agus mar sin má tá mé
ní raibh deifir ar bun agus a thabhairt dóibh amháin gur mhaith leo a
i dtrioblóid cinnte.
Ar an mbóthar Tom dúirt sé liom ar fad faoi conas é a
Bhí áireamh maraíodh mé, agus an chaoi a cíche
imithe go luath go leor, agus ní raibh teacht
níos mó ar ais ar bith, agus cad a stir bhí
nuair a Jim rith amach; agus dúirt mé Tom ar fad faoi
ár Ríoga rapscallions Nonesuch, agus mar
i bhfad ar an aistear raft mar a bhí mé ag am a;
agus mar a bhuail muid isteach ar an mbaile agus suas
trí lár na sé - go raibh sé an oiread agus is
leath-tar éis a hocht, mar sin - a thagann anseo a raging
Rush na ndaoine le tóirsí, agus uafásach
whooping agus yelling, agus banging pannaí stáin
agus séideadh adharca; agus léim muid le ceann amháin
taobh chun ligean dóibh dul faoi; agus mar a chuaigh siad ag
Feicim go raibh siad an rí agus an diuice
astraddle d'iarnród - is é sin, knowed liom é
WS an rí agus an diuice, cé go raibh siad
ar fud na tarra agus cleití, agus ní raibh cuma
cosúil le rud ar bith sa domhan go raibh an duine -
díreach ar chuma cúpla mór monstrous
saighdiúir-plumes.
Bhuel, rinne sé mé tinn chun é a fheiceáil; agus bhí mé
rascals leithscéal as dóibh trua bochta, go
cuma mhaith ní raibh mé riamh bhraitheann ar bith
cruas in aghaidh orthu ar bith níos mó sa
domhan.
B'iontach an rud dreadful a fheiceáil.
Duine a bheith uafásach dhaoine FÉIDIR éadrócaireach le ceann amháin
eile.
Feicimid bhí muid rómhall - couldn't a dhéanamh ar bith
maith.
D'iarramar ar roinnt stragglers faoi, agus tá siad
dúirt gach duine Chuaigh mé go dtí an seó ag lorg
an-neamhchiontach; agus a leagan agus a choinneáil íseal dorcha
till bhí an rí sean bochta i lár an
a cavortings ar an stáitse; as dhuine
thabhairt ar an chomhartha, agus d'ardaigh an teach suas agus
Chuaigh dóibh.
Mar sin, poked againn chomh maith ar ais sa bhaile, agus warn't mé
mothú sin brash mar a bhí mé roimhe seo, ach cineál
na ornery, agus humble, agus an locht,
bhealach - cé nach raibh rud ar bith déanta agam.
Ach go gcónaí ar an mbealach; nach bhfuil sé aon
difríocht cibé an bhfuil tú ceart nó mícheart, de
Ní bhfuair an duine coinsiasa aon chiall, agus
ach téann dó ar aon nós.
Má bhí mé madra yaller nach raibh a fhios ag aon
níos mó ná duine coinsiasa dhéanann mé
Bheadh pison air.
Bíonn sé seomra suas níos mó ná an chuid eile go léir den
nach bhfuil duine ar insides, agus fós gan mhaith,
nohow.
Tom Sawyer a deir sé mar an gcéanna.
CC Prós Ccprose Audiobook Litríocht na Leabhar Fuaime Classic Dúnta Fotheidil Fotheidil fortheidealaithe ESL Synchronized Téacs Iomlán Críochnaithe Iomlán Saor in Aisce