Tip:
Highlight text to annotate it
X
Howards Deireadh ag EM Forster CAIBIDIL 20
Margaret bhí wondered go minic ag an suaitheadh a bhíonn ar siúl sa domhan
uiscí, nuair love, is cosúil a chomh beag bídeach ar méaróg duillíní, isteach
Cé a dhéanann imní grá thar an beloved agus an leannán?
Ach a deluges tionchar céad bhruacha.
Níl amhras is é an suaitheadh i ndáiríre an spiorad na glúine, ag fáiltiú roimh an
ghlúin nua, agus chafing i gcoinne an bhfuil i ndán di deiridh, a bheidh i seilbh na farraigí i
an dtearmann a lámh.
Ach ní féidir Grá seo a thuiscint.
Ní féidir leis comprehend eile ar Infinity; bhfuil sé comhfhiosach amháin dá chuid féin - ag eitilt
Sunbeam, ardaigh ag titim, méaróg a iarrann aon plunge ciúin thíos an fretting
idirghníomhú de spás agus an am.
Tá a fhios aige go mbeidh sé slán ag deireadh na rudaí, agus a bhailíonn ndán di mar sheod
ó na slaim, agus ar láimh le babhta admiration an tionól na déithe.
"Fir níor thug seo," beidh siad ag rá, agus, ag rá, beidh siad a thabhairt fir neamhbhásmhaireachta.
Ach idir an dá linn - cad agitations Idir an dá linn!
An dúshraith Maoine agus cuibheas a leagan lom, carraigeacha cúpla; Bród Teaghlaigh
flounders chun an dromchla, puffing agus séideadh, agus diúltú a bheidh le sólás;
Faigheann Diagacht, vaguely ascetic, suas swell talamh olc.
Ansin na dlíodóirí atá aroused - ál fuar - agus creep as a gcuid poill.
Déanann siad cad is féidir leo; siad glanadh suas Maoine agus cuibheas, suaimhneas Diagacht
agus Teaghlaigh Bród.
Leath-ghiní atá poured ar na huiscí trioblóideacha, creep na dlíodóirí ar ais, agus, más rud é go léir a
Tá imithe go maith, théann Grá fear amháin agus bean chéile i Matrimony.
Bhí súil Margaret an suaitheadh, agus ní irritated aige.
Le bean a raibh sí íogair nerves seasta, agus d'fhéadfadh iompróidh leis an míréireach
agus an grotesque; agus, seachas, ní raibh rud ar bith iomarcach faoina h-affair grá.
Bhí Dea-greann an nóta ceannasach a chaidreamh leis an Uasal Wilcox, nó, de réir mar caithfidh mé
anois glaoch air, Henry. Ní raibh Henry spreagadh grá, agus tá sí
Ní raibh aon cailín le Fidget chun é.
A tháinig chun bheith ina acquaintance lover, a d'fhéadfadh a bheith ina fear céile, ach ba mhaith a choinneáil go léir go
a bhí faoi deara sí sa acquaintance; agus ní mór grá a dheimhniú ina leith d'aois seachas
nochtann ceann nua.
Sa spiorad gheall sí é a phósadh. Bhí sé i Swanage ar na bhárach, ar a bhfuil
rannpháirtíocht an-fáinne. Bheannaigh siad ar a chéile le hampla
cordiality go múnlaithe Aintín Juley.
Henry togha ag an Cuasa, ach bhí sé ag gabháil a seomra leapa san óstán príomhoide: bhí sé
ar cheann de na fir a fhios ag an óstán ag príomh-instinct.
Tar éis an dinnéir d'iarr sé Margaret más rud é nach mbeadh sí aire a thabhairt do dhiaidh sin ar an Paráid.
Ghlac sí leis, agus nach bhféadfadh repress a tremor beag; bheadh sé léi fíor an chéad
grá radharc.
Ach mar a dúirt sí ar a hata pléasctha sí amach ag gáire.
Grá bhí chomh murab ionann agus seirbheálfar an t-alt suas i leabhair: an-áthas, cé go fírinneach, bhí
éagsúla; an mhistéir a Mystery gan choinne.
Chun rud amháin, bhí an tUasal Wilcox fós strainséir.
Ar feadh i labhair siad mar gheall ar an fáinne; ansin dúirt sí:
"An cuimhin leat an Claífort ag Chelsea?
Ní féidir go mbeadh sé de dheich lá ó shin. "" Sea, "a dúirt sé, ag gáire.
"Agus bhí tú féin agus do dheirfiúr ceann agus cluasa domhain i roinnt scéim Quixotic.
Ah maith! "
"Shíl mé beag ansin, cinnte. An raibh tú? "
"Níl a fhios agam faoi sin; ní ba mhaith liom a rá."
"Cén fáth, go raibh sé níos luaithe?" Adeir sí.
"An bhfaca cheapann tú de dom an mbealach seo níos luaithe! Conas extraordinarily suimiúil, Henry!
Inis dom. "Ach Henry raibh aon intinn ag insint.
B'fhéidir nach bhféadfadh sé a bheith dúirt, do bhí a chuid stáit meabhrach doiléir chomh luath agus is é
raibh a rith trí iad.
Misliked sé an-an focal "suimiúil," connoting sé le fuinneamh amú agus fiú
le galracht. Fíricí crua a bhí go leor dó.
"Ní raibh mé ag smaoineamh ar sé," lean sí.
"Níl; nuair a labhair tú liom sa seomra líníocht-, ná go praiticiúil ar an gcéad.
Bhí sé go léir chomh difriúil ó cad tá sé ceaptha a bheith.
Ar an bpointe seo, nó i leabhair, tá togra - conas a chuirfidh mé é?
- Affair lán-blown, ar chineál an bouquet; cailleann sé a chiall litriúil.
Ach i saol is togra i ndáiríre togra - "
"De réir an mbealach -" "- moladh, síol," a dúirt sí;
agus eitil an cumha ar ***úl i dorchadas.
"Bhí mé ag smaoineamh, más rud é nach raibh miste leat, gur chóir dúinn a chaitheamh an tráthnóna seo i
caint gnó; beidh an méid sin a réiteach ".
"I mo thuairimse, mar sin freisin.
Inis dom, sa chéad áit, conas a rinne tú ar Tibby leis? "
"Le do dheartháir?" "Tá, le linn toitíní."
"Ó, go han-mhaith."
"Tá mé sásta mar sin," fhreagair sí, beag iontas.
"Cad a rinne tú labhairt faoi? Mise, is dócha. "
"Maidir Ghréig freisin."
"Bhí an Ghréig cárta an-mhaith, Henry. Tibby Tá ach buachaill go fóill, agus tá ceann a
roghnú agus a roghnú beagán ábhar. Maith thú. "
"Bhí mé ag insint dó mé scaireanna a bheith i feirme currant-aice Calamata.
"Cad é an rud delightful chun scaireanna a bheith i! Ní féidir linn dul ann le haghaidh ár mhí na meala? "
"Cad le déanamh?"
"Chun a itheann an cuiríní. Ní Agus tá radharcra iontach? "
"Measartha, ach ní hí sin an cineál áite d'fhéadfadh duine dul b'fhéidir le bean."
"Cén fáth nach bhfuil?"
"Níl óstáin." "A dhéanamh ar roinnt na mban gan óstáin.
An bhfuil fhios agat go bhfuil Helen agus ***úil mé féin ar fud an Apennines, lenár bagáiste
ar ár ndroim? "
"Ní raibh mé ar an eolas, agus, más féidir liom é a bhainistiú, ní bheidh ort a dhéanamh ar a leithéid de rud arís."
Dúirt sí níos mó gravely: "Níor thug tú fuair am chun caint le Helen fós, is dócha?"
"Uimh"
"An bhfuil, sula dtéann tú. Tá mé imníoch mar sin ba chóir duit a bheith dhá chairde. "
"Do deirfiúr agus bhuail mé i gcónaí sé amach," a dúirt sé go faillíoch.
"Ach tá muid ag drifting ***úl ó ár ngnó.
Lig dom tosú ag an tús. Tá a fhios agat go bhfuil Evie ag dul chun pósadh Percy
Cahill. "" Uncail Dolly le. "
"Go díreach.
Tá an cailín madly i ngrá leis. Éilíonn-A saghas an-mhaith eile, ach tá sé
-Agus an ceart - ar foráil oiriúnach léi.
Agus sa dara áit, beidh tú a thuiscint go nádúrtha, tá Charles.
Sula ag fágáil an bhaile, scríobh mé Charles litir an-chúramach.
Féach leat, tá sé teaghlaigh a mhéadú agus costais ag méadú, agus an I. agus W.
Is é rud ar bith faoi leith A. díreach anois, cé go bhféadfaí í a fhorbairt.
"Fear bocht!" Murmured Margaret, ag breathnú amach ar an bhfarraige, agus ní thuiscint.
"Charles a bheith ar an mac is sine, beidh roinnt Charles lá tá Howards Deireadh; ach tá mé
imníoch, ní i mo sonas féin, a bheith éagórach le daoine eile. "
"Ní Ar ndóigh," thosaigh sí, agus ansin thug caoin beag.
"Ciallaíonn tú airgead. Conas dúr Tá mé!
Ar ndóigh ní! "
Oddly leor, winced sé beag ag an focal.
"Is ea. Airgead, ós rud a chuir tú é sin a frankly. Tá rún daingean agam a bheith cóir do gach - ach a
agat, ach a thabhairt dóibh.
Tá rún daingean agam go mbeidh mo pháistí nach bhfuil aon chás i gcoinne dom. "
"Bí fial chun iad," a dúirt sí go géar. "Bodhraigh ceartais!"
"Tá rún daingean agam - agus tá siad scríofa cheana féin chun Charles chuige sin -"
"Ach cé mhéad a fuair tú?" "Cad é?"
"Cé mhéad a bheidh agat i mbliana?
Tá mé ag sé chéad. "" Mo ioncam? "
"Is ea. Ní mór dúinn tús a chur leis an méid atá agat, sular féidir linn a shocrú cé mhéad is féidir leat a thabhairt
Charles.
Dlí agus Cirt, agus fiú fhlaithiúlacht, ag brath ar sin. "
"Caithfidh mé a rá go bhfuil tú bean downright óg," faoi deara aige, patting a lámh agus
ag gáire beag.
"Cad ceist a earrach ar eile!" Ní "An bhfuil aithne agat ar do ioncam?
Ní Nó ar mhaith leat a insint dom "" I - "?
"Sin ceart go leor" - anois patted sí air - "ná inis dom.
Níl mé ag iarraidh a fháil amach. Is féidir liom a dhéanamh ar an tsuim díreach chomh maith le
cion.
Roinn d'ioncam i deich codanna. Conas a bheadh go leor codanna duit a thabhairt do Evie, conas a
go leor le Charles, cé mhéad a Pól? "" Is é fírinne, mo daor, ní raibh mé aon
ar intinn ag cur isteach ort le sonraí.
Theastaigh uaim ach amháin chun ligean a fhios agat go - go maith, ní mór go bhfuil rud éigin a dhéanamh do na daoine eile,
agus atá tú a thuig mé breá, a ligean mar sin ar aghaidh go dtí an pointe seo chugainn. "
"Tá, tá muid socraithe go," a dúirt Margaret, undisturbed ag a blunderings straitéiseach.
"Téigh amach romhainn; a thabhairt go léir is féidir leat ar ***úl, ag cur san áireamh Tá mé ag soiléir sé chéad.
Cad a thrócaire go bhfuil sé go bhfuil gach airgead seo faoi cheann! "
"Tá muid aon cheann i bhfad ró-, geallaim duit; bhfuil tú ag pósadh fear bocht.
"Ní bheadh Helen aontaíonn liom anseo," ar sí.
"Helen daren't slang an saibhir, a bheith saibhir í féin, ach go mbeadh sí buíochas a.
Níl an nóisean corr, nach bhfuil mé fós fuair a shealbhú de, ag rith thart ar chúl an
a inchinn, is é sin le bochtaineacht ar bhealach 'fíor.'
Confuses dislikes sí gach eagraíocht, agus is dócha saibhreas leis an teicníc
rachmais. Ní bheadh flatha i stocála bodhraigh
dhéanamh seiceálacha; di.
Helen ró gan staonadh. Ní féidir le duine déileáil i slí a ard-láimh
leis an domhan. "" Níl an bpointe eile, agus ansin ní mór liom
dul ar ais go dtí mo óstán agus roinnt litreacha a scríobh.
Cad atá le déanamh anois mar gheall ar an teach i Sráid Ducie? "
"Coinnigh ar - ar a laghad, braitheann sé. Nuair is mian leat chun pósadh dom? "
Ardaigh sí a guth, chomh minic agus chomh maith, agus roinnt ógánaigh, a bhí ag glacadh freisin leis an
aer tráthnóna, overheard di. "Dul le beagán te, eh?" A dúirt an ceann.
Mr Wilcox iompú orthu, agus dúirt sé go géar, "a rá liom!"
Bhí tost. "Tabhair aire nach féidir liom tú a thuairisciú don
póilíneachta. "
Bhog siad ar ***úl go ciúin go leor, ach bhí biding amháin a gcuid ama, agus an chuid eile den
Bhí punctuated comhrá ag peals de gáire ungovernable.
Ísliú a ghuth agus infusing leid ar reproof isteach ann, a dúirt sé: "Beidh Evie
is dócha a bheith pósta i mí Mheán Fómhair. D'fhéadfadh muid a cheapann éigean de rud ar bith roimh
ansin. "
"An níos luaithe an nicer, Henry. Ní Baineannaigh ceaptha a rá ar nós
rudaí, ach an níos luaithe an nicer. "" Cad é faoi Meán Fómhair dúinn freisin? "iarr sé,
in áit dryly.
"Ceart. Beidh muid ag dul i Ducie Sráid féin i
Meán Fómhair? Beidh Nó iarracht Preab Helen agus Tibby
isteach é?
Sin an áit smaoineamh. Tá siad sin unbusinesslike, d'fhéadfadh muid a dhéanamh
dhéanamh orthu rud ar bith ag an mbainistíocht thuisceanach. Féach anseo - tá.
Beidh muid é sin a dhéanamh.
Agus d'fhéadfadh muid féin beo ag Deireadh Howards nó Shropshire. "
Shéid sé amach a leicne. "Spéartha! conas a dhéanann tú na mná ag eitilt thart!
Tá mo cheann i whirl.
Pointe ag pointe, Margaret. Tá Howards Deireadh dodhéanta.
Lig mé é a Hamar Bryce ar trí bliana 'comhaontú Márta seo caite.
Ná cuimhin leat?
Oniton. Bhuel, is é sin i bhfad, i bhfad ró-bhfad ar ***úl go
ag brath ar go hiomlán.
Beidh tú in ann a bheith síos tá méid áirithe siamsaíocht, ach ní mór dúinn
Tá teach i ngar Bhaile. Ach tá Ducie Sráid míbhuntáistí ollmhór.
Eachlainne There'sa taobh thiar de. "
Ní fhéadfadh cabhrú le Margaret ag gáire. Ba é an chéad uair a bhí chuala sí an eachlainne
taobh thiar de Shráid Ducie.
Nuair a bhí sí ina tionónta féideartha a bhí faoi chois é féin, ní go comhfhiosach, ach
go huathoibríoch.
An Wilcox Mostly ar bhealach, cé go fíor, ní raibh an clearness an fhís atá
riachtanach le haghaidh fírinne.
Nuair a bhí cónaí Anraí i Ducie Sráid chuimhnigh sé ar an eachlainne; nuair a rinne sé chun ligean
Forgot sé é, agus más rud é go raibh duine ar bith a dúirt go gcaithfidh an eachlainne a bheith ann nó nach bhfuil,
bheadh sé i bhraith annoyed, agus ina dhiaidh sin
a fuair roinnt deis cúis náire an cainteoir is acadúil.
Mar sin, ní mo grósaera stigmatize dom nuair a gearán liom ar an gcaighdeán a sultanas,
agus freagraíonn sé i gceann anáil go bhfuil siad an sultanas is fearr, agus conas is féidir liom a bheith ag súil leis an
sultanas is fearr ag an praghas?
Tá sé flaw is gné dhílis de na aigne gnó, agus d'fhéadfadh Margaret a dhéanamh go maith a bheith tairisceana chun
é, ag smaoineamh ar fad go bhfuil an aigne gnó a dhéanamh le haghaidh Sasana.
"Tá, go háirithe i rith an tsamhraidh, is é an eachlainne núis tromchúiseach.
An seomra tobac a chaitheamh, freisin, tá nead abominable beag.
Tá an teach os coinne déanta ag daoine ceoldrámaíochta.
Ducie Sráid sé ag dul síos, tá sé ar mo thuairim príobháideacha. "
"Conas a brónach!
Tá sé ach cúpla bliain ó shin thóg siad na tithe go leor. "
"Tá rudaí ag bogadh Seónna. Dea do thrádáil. "
"Is fuath liom an flosc leanúnach a dhéanamh ar Londain.
Is sampla den scoth linn ag ár measa - Formlessness síoraí; go léir na cáilíochtaí,
maith, olc, agus indifferent, sruthú ar ***úl--sruthú, sruthú go deo.
Sin an fáth a dread liom é sin a dhéanamh.
Aibhneacha mistrust mé, fiú i radharcra. Anois, an fharraige - "
". Taoide Ard, tá" "Hoy toid" - as an youths promenading.
"Agus is iad seo na fir a bhfuil a thabhairt dúinn an vóta," a breathnaíodh an tUasal Wilcox, gan é a chur
go raibh siad freisin na fir a dtug sé ag obair mar cléirigh - obair go éigean
Spreagtar iad chun fás i fir eile.
"Mar sin féin, tá siad a saol féin agus leasanna.
A ligean ar a fháil ar. "Iompaithe sé mar a labhair sé, agus d'ullmhaigh a fheiceáil
sí ar ais go dtí an Cuasa.
An gnó a bhí os a chionn. A óstán a bhí sa treo eile,
agus má ghabhann sé di go mbeadh a chuid litreacha a bheith déanach don phost.
Implored sí dó nach bhfuil le teacht, ach bhí sé obdurate.
"A tús deas, más rud é a chonaic tú do aintín duillín i féin!"
"Ach mé i gcónaí ná dul faoi n-aonar.
Smaoineamh ar ***úil mé ar fud an Apennines, tá sé tuiscint coiteann.
Beidh tú a dhéanamh fearg orm mar sin de. Ní féidir liom a laghad é a ghlacadh mar compliment. "
Gáire sé, agus lit a todóg.
"Níl sé i gceist mar compliment, mo daor. Agam nach mbeidh ach tá tú ag dul faoi sa
dorcha. Daoine den sórt sin faoi freisin!
Tá sé contúirteach. "
"Ní féidir liom breathnú i ndiaidh mé féin? I mian leo - "
"Tar, Margaret; aon wheedling."
D'fhéadfadh bean níos óige a bheith olc le bealaí a masterly, ach bhí Margaret daingean ró-
greim den saol a dhéanamh fuss. Bhí sí, ina bhealach féin, mar masterly.
Má bhí sé ina fortress bhí sí ina buaic sliabh, a d'fhéadfadh tread go léir, ach a bhfuil an
sneachta déanta virginal gach oíche.
Disdaining an cháir gaisce, excitable ina modhanna, garrulous, episodical, shrill,
amú sí a lover i bhfad mar a bhí amú sí a aintín.
Mistook sé di thorthúlacht le haghaidh laige.
Ceaptha sé di "cliste mar a dhéanann siad 'em," ach gan níos mó, ní a bhaint amach go raibh sí
Bhí penetrating chun an doimhneacht a anam, agus ceadú an méid a fuair sí ann.
Agus dá mbeadh léargas leor, má bhí an saol istigh an t-iomlán den saol, a n-
sonas Tá cinnte. ***úil siad amach romhainn briskly.
An pharáid agus an bóthar tar éis é a bhí solas go maith, ach bhí sé níos dorcha i Aintín Juley ar
gairdín.
Mar a bhí siad ag dul suas ag an taobh-cosáin, trí roinnt ródaideandróin, an tUasal Wilcox, a
a bhí i tosaigh, dúirt "Margaret" in áit huskily, iompú, thit a todóg, agus
Thóg sí ina airm.
Baineadh geit sí, agus beagnach screamed, ach ghnóthú í féin ag an am céanna, agus phóg le
fíor-ghrá na liopaí a bhí brúite go i gcoinne a cuid féin.
Bhí sé ina chéad póg, agus nuair a bhí sé thar a chonaic sé í go sábháilte go dtí an doras agus ghlaoigh
an clog a son, ach imithe isteach an oíche roimh fhreagairt na maid é.
Ar breathnú siar, an eachtra míshásta léi.
Bhí sé chomh scoite amach.
Bhí heralded Ní dhéanfaidh aon ní i n-comhrá roimhe sin é, agus, níos measa fós, ní
tenderness bhí lean.
Más rud é nach féidir le fear mar thoradh ar suas le paisean féidir sé ar chor ar imeachtaí mar thoradh ar laghdú ó sé, agus tá sí
Bhí súil, tar éis di complaisance, i gcás roinnt de na focail idirmhalartaithe mhín.
Ach bhí bhrostaigh sé ar ***úl amhail is dá mbeadh náire, agus ar an toirt a bhí i gcuimhne sí de Helen
agus Paul.