Tip:
Highlight text to annotate it
X
An Eachtraí na Huckleberry Finn
Caibidil XXIII.
MAITH, an lá ar fad air, agus an rí a bhí deacair ag
sé, rigging suas ar stáitse agus ar imbhalla agus
ró na coinnle do footlights; agus go
Bhí an teach oíche subh iomlán na bhfear in aon
am.
Nuair nach bhféadfadh an áit a shealbhú nach bhfuil níos mó, an
Duke scor doras aireachasú agus chuaigh sé timpeall
an mbealach ar ais agus teacht ar an stáitse agus
bhí suas roimh an imbhalla agus rinneadh
urlabhra beag, agus mhol sí suas an tragóid,
agus dúirt go raibh sé an chuid is mó thrillingest amháin
a bhí riamh, agus mar sin chuaigh sé ar bragging-
mar gheall ar an tragóid, agus faoi Edmund Kean
the Elder, a bhí a imirt ar an príomh-
phríomh-chuid ann, agus ar deireadh nuair a bheadh sé
Fuair gach duine ar ionchais arda suas
go leor, rollta sé suas ar an imbhalla, agus an
nóiméad eile a thagann leis an rí a-gothaí amach ar
na ceithre boinn, nocht; agus bhí sé péinteáilte go léir
os a chionn, fáinne-streaked-agus-striped, gach cineál
na dathanna, mar splendid mar dhathach.
Agus - ach ní aigne an chuid eile dá chulaith;
go raibh sé ach fiáin, ach bhí sé uafásach greannmhar.
Tá an chuid is mó daoine ag gáire maraíodh iad féin;
agus nuair a fuair a rinneadh an rí capering agus
capered amach sa chúlra, roared siad
agus bhuaileas go luath agus stormed agus sceachóir-hawed till
tháinig sé ar ais agus a rinneadh é níos mó arís, agus
ina dhiaidh sin rinne siad a dhéanamh air sé eile
am.
Bhuel, bheadh sé gáire bó dhéanamh chun an
shines a ghearradh leathcheann d'aois.
Ansin, ar an diuice ligeann sé an imbhalla síos, agus
bows do na daoine, a deir agus an mór
Beidh tragóid a dhéanamh ach dhá oíche
níos mó, ar chuntais an cnaipe Londain
Coinní, áit a bhfuil an suíochán a dhíoltar go léir
cheana féin i Drury Lane; agus ansin sé
eile a dhéanann siad bogha, a deir, agus má tá sé
D'éirigh leo taitneamhach agus a theagasc
dóibh, beidh sé obleeged mór má tá siad
beidh sé lua lena gcairde agus a fháil
iad le teacht agus é a fheiceáil.
Fiche daoine sings amach:
"Cad é, tá sé níos mó?
An bhfuil sin GACH? "
Deir an diuice yes.
Ansin, bhí am breá.
Gach duine sings amach, "Díolta!" Ardaigh agus suas
meabhair, agus bhí sé ina bhonn leanúnach chun an bpointe sin agus
tragedians leo.
Ach jumps mhór, fear ag breathnú fíneáil suas ar
shouts mbinse agus:
"Coinnigh ar!
Just focal, uaisle. "
Stop siad a éisteacht.
"Táimid ag dhíoltar - mighty dhíoltar go dona.
Ach nach bhfuil muid ag iarraidh a bheith ar an stoc gáire
an baile ar fad, measaim, agus níor
éisteacht leis an deireanach ar an rud chomh fada agus is linn
beo.
UIMH.
Cad ba mhaith linn é a théann amach anseo ciúin,
agus labhair an seó seo suas, agus an chuid eile de a dhíol
an bhaile!
Ansin, beidh muid ar fad an bád céanna.
Nach bhfuil ciallmhar? "
("Geall leat go bhfuil sé - go bhfuil an ceart jedge!"
Canann gach duine amach.)
"Ceart go leor, ansin - ní focal faoi aon
dhíol.
Go feadh bhaile, agus comhairle a thabhairt do gach duine teacht
agus a fheiceáil ar an tragóid. "
Next lá nach bhféadfaí tú rud ar bith a chloisteáil thart
go baile ach conas a bhí iontach a thaispeáint.
Bhí jammed Teach arís an oíche sin, agus muid ag
dhíoltar an slua ar an mbealach céanna.
Nuair a fuair mé, agus an rí agus an diuice baile
leis an raft bhí againn ar fad ar suipéar; agus trí agus
faoi, faoi mheán oíche, rinne siad agus mise Jim
ar ais í amach agus snámhann sí síos ar an lár
ar an abhainn, agus beir uirthi i agus cheilt a
thart ar dhá mhíle thíos bhaile.
An tríú oíche an teach a bhí crammed
arís - agus warn't siad nua-comers seo
am, ach daoine a bhí ag an seó an
eile dhá oíche.
Sheas mé ag an diuice ag an doras, agus mé a fheiceáil
go raibh gach fear a chuaigh in a phócaí
rud éigin bulging, nó bodhar ar bun faoina
cóta - agus mé é a fheiceáil warn't aon chumhradóireacht,
ná, nach bhfuil ag a radharc fada.
Bhí boladh liom uibheacha sickly ag an bairille, agus
cabáiste rotten, agus na nithe sin, agus má
a fhios ag na comharthaí a cat marbh a bheith thart,
agus geall liom dhéanfaidh mé, bhí seasca is ceithre na
chuaigh isteach orthu
shoved mé in ann ar feadh nóiméid, ach bhí sé
ró-éagsúil le haghaidh dom; ní raibh mé in ann seasamh leis.
Bhuel, nuair nach raibh an áit a shealbhú nach bhfuil níos mó
daoine a thabhairt ar an diuice sé ina chomhalta an ceathrú cuid
agus dúradh leis go mbíonn doras dó ar feadh nóiméid,
agus ansin thosaigh sé timpeall ar an stáitse
doras, mé tar éis dó; ach an nóiméad chasamar
an chúinne agus bhí sa dorchadas a deir sé:
"Siúil go gasta anois go bhfaighidh tú amach as an
tithe, agus ansin shin don raft cosúil leis an
Dickens a bhí tar éis duit! "
rinne mé é, agus rinne sé mar an gcéanna.
Bhuail muid an raft ag an am céanna, agus i
níos lú ná dhá soicind a bhí gliding muid síos
sruth, agus fós gach dorcha, agus edging
dtreo lár na bliana ar an abhainn, aon duine
a rá focal.
áireamh mé an rí bocht a bhí i gcomhair gaudy
tráth sé leis an lucht féachana, ach faic
an saghas; go luath go leor crawls sé amach ó
faoin wigwam, agus deir:
"Bhuel, How'd an uile rud d'aois amach seo
am, Duke? "
Ní raibh sé suas-bhaile ar chor ar bith.
Ní rabhamar ag Léirigh solais go dtí go raibh muid faoi
deich míle thíos an sráidbhaile.
Ansin, las muid suas agus bhí suipéar, agus an
rí agus an diuice gáire go cóir a n-
cnámha scaoilte thar an mbealach gur mhaith leo iad a sheirbheáil
daoine.
Deir an Duke:
"Greenhorns, flatheads!
Bhí a fhios agam go mbeadh an chéad teach a choimeád agus a mháthair
ligean don chuid eile den bhaile a fháil roped i; agus
Bhí a fhios agam gur mhaith leo a leagan dúinn ar an tríú hoíche,
agus mheas sé go raibh dul A anois.
Bhuel, IS é a n-uain, agus ba mhaith liom a thabhairt
rud éigin a fháil amach cé mhéid gur mhaith leo a ghlacadh as
é.
Chuirfeadh liom ach a fhios conas atá siad
a chur ina n-deis.
Is féidir leo dul sé isteach ar picnic más mian leo
a - a thug siad forálacha neart ".
rapscallions Them Ghlac ceithre chéad agus sa
seasca a cúig dollar san trí oíche.
Féach mé riamh in airgead arna dtarraingt ag an wagon-
ualach mar sin roimhe seo.
Faoi agus, nuair a bhí siad ina chodladh agus
snoring, a deir Jim:
"Ná s'prise sé leat de ríthe DEM bhealach
seolann sé, Huck? "
"Níl," arsa mé, "ní féidir é."
"Cén fáth nach bhfuil sé, Huck?"
"Bhuel, ní gá é, mar tá sé ar an cine.
Measaim go bhfuil siad go léir araon, "
"Ach, Huck tá, dese ríthe o 'ourn reglar
rapscallions; dat's jist a bhfuil Dey; Dey's
rapscallions reglar. "
"Bhuel, sin an méid Tá mé ag rá-; na Rithe
Is rapscallions den chuid is mó, mar is fionnaidh agus is féidir liom
a dhéanamh amach. "
"An bhfuil dat mar sin?"
"Léigh tú mar gheall orthu uair amháin - you'll fheiceáil.
Féach ar na hOcht Henry; an 'n' sa
Dé Domhnaigh-scoil Feitheoir a dó.
Agus táim ag Charles Dara, agus Louis
Ceithre bliana déag, agus Louis cúig déag, agus James
Dara, agus Edward Dara, agus Richard
Sa tríú háit, agus daichead níos mó; seachas iad ar fad
heptarchies Saxon a úsáidtear chun sracadh timpeall
mar sin i gcónaí d'aois agus a ardú Cain.
Mo, ba chóir duit a feiceáil Henry d'aois ar an Ocht
nuair a bhí sé faoi bhláth.
WS sé blossom.
Bhíodh sé chun pósadh a bhean nua gach lá, agus
chop as a ceann mhaidin dár gcionn.
Agus bheadh sé é a dhéanamh chomh díreach indifferent
más rud é go raibh ordú sé suas uibheacha.
'Faigh suas Nell Gwynn,' a deir sé.
Beir siad suas í.
Next maidin, 'as a ceann Chop!'
Agus iad chop sé as.
'Faigh suas Jane Shore,' a deir sé; agus suas aici
Tagann, maidin Next, 'Chop as a head' -
agus tá siad ag chop sí amach.
'Fáinne suas Rosamun Fair.'
Aonach Rosamun freagraí an clog.
Next maidin, 'Chop as a ceann.'
Agus rinne sé gach ceann acu a insint dó
scéal gach oíche; agus choinnigh sé sin suas go dtí
Bhí sé hogged míle agus ceann scéalta go
mbealach seo, agus ansin chuir sé iad go léir i leabhar,
agus d'iarr sé ar Leabhar Domesday - a bhí ina
dea-chlú agus dúirt an cás.
Ní gá duit a fhios Rithe, Jim, ach tá a fhios agam orthu;
agus tá an sracadh aois de ourn ar cheann de na
bhuail mé is glaine sa stair.
Bhuel, Henry bíonn sé coincheap mian sé
fháil suas roinnt dtrioblóid leis an tír seo.
Cén chaoi a bhfuil sé ag dul ag sé - fógra a thabhairt -? Thabhairt
an tír seó?
Líon
Gach de phreib heaves sé an tae go léir i
Boston Harbor thar bord, agus whacks amach
dares dearbhú neamhspleáchais, agus iad a
le teacht ar.
Bhí an stíl A - sé riamh a thabhairt d'aon duine
seans.
Bhí amhras ar a athair, an Diúic
Wellington.
Bhuel, cad a rinne a dhéanann sé?
Iarr air a thaispeáint suas?
Uimh - drownded dó i Butt mamsey, cosúil le
cat.
daoine a d'fhág S'pose airgead a leagan thart
áit a raibh sé - cad a rinne a dhéanann sé?
collared sé é.
S'pose fochonradh sé a dhéanamh ar rud, agus tú ag
íoctha air, agus ní raibh a leagtar síos ann agus a fheiceáil
a rinne sé é - cad a rinne a dhéanann sé?
déanta aige i gcónaí ar an rud eile.
S'pose d'oscail sé a bhéal - cad é sin?
Más rud é nach raibh sé cumhachtach t sé suas go tapa mhaith sé
chailleadh a bheidh gach uair.
Sin é an cineál a bug Henry bhí; agus más rud é
we'da bhí air feadh 'ionad pinsin le baint de ár Rithe
he'da fooled go baile i gcarn níos measa ná mar
ourn dhéanamh.
Ní féidir liom a rá go bhfuil ourn uain, mar gheall ar
nach bhfuil siad, nuair a thagann tú ceart síos go dtí an
fíricí fuar; ach nach bhfuil siad aon rud a GO
reithe d'aois, ar aon nós.
Gach rá liom go bhfuil, ríthe is Rithe, agus fuair tú
le liúntais a dhéanamh.
Tóg iad go léir ar fud, tá siad ar mighty
ornery leor.
Tá sé an dóigh a mbíonn siad a ardaíodh. "
"Ach amháin idirdhealú a dhéanamh mar sin boladh de náisiúin,
Huck. "
"Bhuel, an bhfuil siad ar fad, Jim.
Ní féidir linn cabhrú leis an mbealach smells rí;
Níl a fhios stair insint aon bhealach. "
"Anois, de diuice, he'sa fear dócha tolerble i
roinnt bealaí. "
"Sea, a diuice's éagsúla.
Ach níl an-difriúil.
Seo go leor one'sa crua middling do diuice.
Nuair atá sé ólta nach bhfuil aon gar-radharcach
D'fhéadfadh fear insint dó ó rí. "
"Bhuel, mar sin féin, tá mé Doan 'hanker ar aon ndeono'far
un margadh, Huck.
Tá caighdeáin Dese kin ar fad agam '. "
"Tá sé ar an mbealach is dóigh liom, freisin, Jim.
Ach againn bhí acu ar ár lámha, agus fuair muid
cuimhneamh ar cad atá siad, agus a dhéanamh
liúntais.
Uaireanta, is mian liom gur féidir linn éisteacht na tíre
sin amach as an rí. "
Cad a bhí ar an úsáid a insint Jim na warn't
Rithe fíor agus Diúic?
Wouldn'ta sé aon mhaith déanta; agus, sa bhreis,
go raibh sé ach mar a dúirt mé: ní féidir leat insint
acu as an chineál fíor.
Chuaigh mé a chodladh, agus ní raibh Jim glaoch orm
nuair a bhí sé ar mo sheal.
Sé déanta go minic sin.
Nuair ad'éirigh an mé suas díreach ag breacadh an lae a bhí sé
suí ann leis a cheann síos betwixt
a ghlúine, moaning agus mourning leis féin.
Ní raibh mé in ann ná fógra a ligean ar.
knowed agam cad a bhí sé ar tí.
Bhí sé ag smaoineamh ar a bhean chéile agus a
leanaí, ar ***úl thall suas, agus bhí sé íseal
agus homesick; toisc nach raibh sé riamh
as baile roimh ina shaol, agus is féidir liom
Creidim go bhfuil cúram sé ach an oiread agus is as a chuid
mar a dhéanann daoine folks bán do their'n.
Níl sé cosúil nádúrtha, ach tá sé Measaim
amhlaidh.
Bhí sé ag caoineadh moaning go minic agus go bhealach
oíche, nuair a mheasann sé go raibh mé i mo chodladh, agus
rá, "'beag' Po Lizabeth! po 'beag
Johnny! tá sé deacair mighty; mé sonrú 'Níl mé ag
riamh gwyne a fheiceann tú mo ', níl mo'! "
Bhí sé ina *** mighty maith, bhí Jim.
Ach an uair seo ar bhealach a fuair mé ag caint le
air mar gheall ar a bhean chéile agus cinn óga; agus trí
agus ag a deir sé:
"Cad a dhéanann dar liom chomh dona dis am 'uz
Cloisim bekase sumpn thar thall ar bhruach de
cosúil le whack, ER ar Slam, tamall ó shin, en sé
mianach dom ER ama de chóireáil mé mo beag
'Lizabeth ornery amhlaidh.
warn't sí on'y 'bout don' bhliain Ole, en sí
Tuck sk'yarlet fiabhras de, en Bhí powful
garbh litrithe, ach fuair sí go maith, en lá amháin
bhí sí ina stannin-'aroun', en arsa mé
léi, a deir liom:
"'Shet de a dhéanamh'. '
riamh "déanta aici air; sheas JIS 'dah, kiner
smilin 'suas ag dom.
dhéanann sé ar buile mé; en deir mé agin, mighty
os ard, a deir liom:
"'Doan' chloiseann tú mé?
Shet de dhéanamh '!'
"JIS sheas sí de gcaoi chéanna, kiner smilin '
suas.
Bhí mé i dátheangach-'!
a deir liom:
"'Leagan mé mé DHÉANAMH mianach leat!'
"En wid dat mé a rachadh 'di taobh slap de
sont dat ceann di sprawlin-'.
Den Chuaigh mé isteach i seomra yuther de, en 'uz imithe
'Bout deich nóiméad = en nuair a thiocfaidh mé ar ais dah
Bhí dat dhéanamh 'a stannin-' YIT oscailte, en dat
stannin Chile 'MOS' ceart ann, ar-lookin '
síos agus mournin ', en de deora runnin'
síos.
Mo, ach tá mé wuz mheabhair!
Bhí mé i gwyne-haghaidh de Chile, ach JIS 'nead -
go raibh sé ina bhfuil 'innerds oscailte dat - JIS' den,
'Fhad a thagann de ghaoth en Slam sé, behine de
Chile, Ker-BLAM -! en mo LAN ', de Chile
riamh bogadh '!
Mo MOS breff 'Hap amuigh dom; en is dóigh liom go -
mar sin - I Doan 'Tá a fhios CONAS is dóigh liom.
crope mé amach, fad 'ar tremblin-, en crope
aroun 'en de oscailte a dhéanamh' éasca en mall, en poke
mo cheann sa behine de Chile, sof 'en fós,
en gach UV ar tobann a deir liom POW! JIS 'mar Ard
mar a raibh mé in ann yell.
DI budge riamh!
Oh, Huck, I bust amach cryin-'en grab a
suas i mo lámha, en rá, 'O, de po' beag
rud!
De Thiarna Dia Amighty po fogive 'Jim Ole,
kaze sé riamh gwyne a fogive hisself mar
fada agus tá sé beo! '
Ó, bhí sí le hionadaithe ó plumb en balbh, Huck, plumb
le hionadaithe ó en balbh - en mhaith liom Ben ar treat'n-di amhlaidh "!
CC Prós Ccprose Audiobook Litríocht na Leabhar Fuaime Classic Dúnta Fotheidil Fotheidil fortheidealaithe ESL Synchronized Téacs Iomlán Críochnaithe Iomlán Saor in Aisce