Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XXIX An neamhchosanta
Is minic a chloisteáil ar an anacair an seirbhíseach ***, ar an caillteanas de chineál mháistir; agus
le cúis mhaith, tá le haghaidh aon chréatúr ar domhan Dé d'fhág níos mó gan chosaint Utterly agus
desolate ná an daor sna himthosca sin.
Tá an páiste a chaill a athair fós cairde a chosaint, agus an dlí;
Tá sé rud éigin, agus is féidir rud éigin a dhéanamh, - go bhfuil admháil cearta agus seasamh; na sclábhaithe
bhfuil aon cheann.
Maidir leis an dlí air, i ngach gné, mar devoid chearta mar burlaí de marsantais.
Is mian leis an admháil ach is féidir aon cheann de na longings agus ar an duine agus
Tagann an créatúr bás a fháil, a thugtar dó, leis ceannasach agus tríd an
Beidh mífhreagrach a mháistir; agus nuair a
go máistir é stricken síos, tá rud ar bith.
Ar líon na ndaoine fir a fhios conas é a úsáid go hiomlán chumhacht neamhfhreagrach dhaonnachtúil orthu agus
fial Is beag.
Gach duine a fhios seo, agus a fhios ag an sclábhaithe sé is fearr ar fad; ionas go mbraithfidh sé go bhfuil
Tá deich seans a aimsiú mháistir maslach agus tíoránta, chun ceann dá
teacht ar cheann tuisceanach agus cineálta.
Dá bhrí sin, tá sé go bhfuil an wail thar mháistir chineál glórach agus fada, chomh maith fhéadfadh sé a bheith.
Nuair a breathed Naomh Clár thóg sé seo caite, sceimhle agus consternation a shealbhú de go léir a
tí.
Bhí sé stricken síos mar sin i láthair, sa bláth agus neart a óige!
Gach seomra agus gailearaí an tí resounded le sobs agus shrieks an éadóchais.
Marie, a bhfuil a gcóras a bhí enervated ag cúrsa tairiseach néaróg féin-
indulgence, go raibh aon rud chun tacú leis an terror an turraing, agus, ag an am a
fear céile breathed a chuid seo caite, bhí a rith ó
amháin go ceann eile oiriúnach fainting; agus bhí sé lena raibh sí uamadh sna comhionannas vótaí mistéireach
an phósta a ritheadh ó di go deo, gan an deis scaradh fiú
focal.
Iníon Ophelia, le neart sainiúil agus féin-rialú a bhí fhan, lena
bhráthar leis an gceann deireanach, - gach súl, chluas go léir, aird go léir; ag déanamh gach rud an beagán
d'fhéadfaí a dhéanamh, agus a cheanglaíonn lena
anam go hiomlán sna paidreacha tairisceana agus impassioned a raibh na sclábhaithe bochta poured
amach le haghaidh an anam a mháistir ag fáil bháis.
Nuair a bhí siad ag socrú leis as an chuid eile seo caite, fuair siad ar é a *** beag,
cás miniature plain, a oscailt le earrach.
Ba é an miniature ar aghaidh Noble agus is áille ban; agus ar chúl,
faoi criostail, glas na gruaige dorcha.
Leagan siad ar ais iad ar an mbrollach lifeless, - deannaigh a deannaigh, - bochta mournful
iarsmaí de aisling go luath, rud a rinneadh aon uair amháin go bhfuil croí fuar buille mar sin ó chroí roimh!
Líonadh anam go hiomlán Tom le smaointe de eternity; agus cé go ministered sé timpeall
an chré lifeless, ní raibh sé nuair a cheapann gur fhág an stróc tobann air i
sclábhaíocht hopeless.
Bhraith sé ar a suaimhneas faoi a mháistir; dóibh san uair, nuair a bhí sé amach a dhoirteadh
paidir isteach *** a Athair, bhí fuair sé freagra ar quietness agus dearbhú
springing suas laistigh féin.
I doimhneacht a nádúr affectionate féin, bhraith sé in ann rud éigin a bhrath i
an fulness an ghrá Dhiaga; do Oracle sean hath dá bhrí sin i scríbhinn, - "sé go
dwelleth i ngrá dwelleth i nDia, agus Dia i dó. "
Tom súil agus iontaofa, agus bhí sé ag síochána.
Ach rith na sochraide, lena pageant gach ceann de crape dubh, agus paidreacha, agus
aghaidheanna sollúnta; agus ar ais rollta an fuarú, tonnta muddy de gach lá-saoil; agus suas tháinig
an fhiosrúcháin everlasting crua "Cad é atá le déanamh anois?"
D'ardaigh sé leis an intinn na Marie, mar atá, cóirithe i maidin-róbaí scaoilte, agus timpeallaithe ag
seirbhísigh imníoch, shuigh sí suas i gcathaoir éasca-mhór, agus cigireacht ar samplaí de crape
agus bombazine.
D'ardaigh sé a Iníon Ophelia, a thosaigh sé ag dul a teach a smaointe i dtreo thuaidh.
D'ardaigh sé, i terrors adh, leis an intinn an seirbhíseach, bhí a fhios go maith leis an unfeeling,
carachtar tíoránta an mistress i cibé lámha a bhí fhág siad.
Gach bhí a fhios, go han-mhaith, nach raibh na indulgences a bhí a thugtar dóibh
as a gcuid mistress, ach as a n-mháistir; agus go bhfuil, a bhí imithe anois air, bheadh
aon scáileán idir iad agus gach tyrannous
d'fhéadfadh a bhí páirteach soured a temper ag affliction a cheapadh.
Is fán sa choicís tar éis na sochraide, go busied Iníon Ophelia, lá amháin ina
árasán, chuala sconna milis ag an doras.
D'oscail sí é, agus ansin bhí Rosa, an quadroon deas óg, a raibh muid roimh
go minic faoi deara, a cuid gruaige i neamhord, agus a súile swelled le caoineadh.
"O, Iníon Feeley," a dúirt sí, ag titim ar a ghlúine, agus breith ar an sciorta ar a gúna,
"A dhéanamh, ná téigh go dtí Iníon Marie dom! pléadáil a dhéanamh dom!
Tá sí goin 'a sheoladh chugam amach a bheith bhuailtí - cuma ann "!
Agus thug sí Iníon Ophelia páipéar.
Bhí sé ordú, i scríbhinn ar láimh mín Marie na hIodáile, le máistir
whipping-bunaithe a thabhairt do na cúig déag lashes settings.
"Cad é atá tú ag déanamh?" A dúirt an Iníon Ophelia.
"Tá a fhios agat, Iníon Feely, fuair mé den sórt sin a temper droch; tá sé an-dona ar dom.
Bhí mé ag iarraidh ar an gúna Iníon Marie, agus slapped sí mo aghaidh; agus labhair mé amach roimh mé
smaoinimh, agus bhí saucy; agus dúirt sí gur mhaith léi a thabhairt dom síos, agus tá a fhios agam, a luaithe a
do gach duine, nach raibh mé ag dul a bheith chomh
bearrtha de bhrí go raibh mé; agus scríobh sí seo, agus deir déanfaidh mé é a dhéanamh.
B'fhearr liom áit sí gur mhaith liom a mharú, ar dheis amach. "Sheas Iníon Ophelia bhreithniú, leis an
páipéar ina lámh.
"Féach tú, Iníon Feely," a dúirt an Rosa, "Ní miste liom an whipping an méid sin, más rud é Iníon Marie nó
Bhí tú a dhéanamh air; ach, a chur chuig fear! sin agus an fear horrid, - an náire é,
Iníon Feely! "
Iníon Ophelia fhios go maith go raibh sé an saincheaptha uilíoch a sheoladh mná agus daoine óga
cailíní a whipping-tithe, chun na lámha ar an ísle na bhfear, - fir vile go leor a dhéanamh
ghairm seo a, - ann le bheith
faoi réir nochta brutal agus ceartú náireach.
Bhí aithne uirthi é roimh; ach go dtí seo ní raibh thuig sí é, till chonaic sí an
bhfoirm caol na Rosa convulsed beagnach le anacair.
Gach na fola macánta ar womanhood, an láidir Sasana Nua fuil na saoirse, an
lasta air lena leicne, agus throbbed bitterly sa a croí indignant; ach, le
críonnacht habitual agus féin-rialú, sí
máistreacht í féin, agus, bhrú an páipéar go daingean ina lámh, a dúirt sí ach go
Rosa, "Suigh síos, leanbh, cé go Téim go dtí do
máistreás. "
"Náireach! monstrous! outrageous! "a dúirt sí léi féin, mar go raibh sí ag trasnú an parlús.
Fuair sí ina suí suas ina chathaoirleach de réir Marie-éasca di, le Mamaí seasamh ag a, combing
a cuid gruaige; shuigh Jane ar an talamh os a comhair, gnóthach i chafing a chosa.
"Conas a dhéanann tú féin a aimsiú, sa lá atá inniu?" A dúirt an Iníon Ophelia.
Ba osna domhain, agus deiridh na súile, an freagra amháin, ar feadh nóiméad; agus ansin
Marie fhreagair, "O, níl a fhios agam, col ceathrar;! Dócha mé tá mé chomh maith le mé a bheas go brách"
agus wiped Marie a súile le cambric
handkerchief, bordered le orlach domhain de dubh.
"Tháinig mé," a dúirt an Iníon Ophelia, le cough, gearr tirim, mar shampla tugtar isteach go coitianta ar
faoi réir deacair, - "a tháinig mé chun labhairt leat faoi bochta Rosa."
Marie súile ar oscailt leathan go leor anois, agus flush ardaigh di sallow leicne, mar atá sí
fhreagair, géar, "Bhuel, cad faoi di?"
"Tá sí an-leithscéal as a locht."
"Is Tá sí, í? Beidh sí a bheith sorrier, sula atá déanta agam leis
h!
Mé endured an linbh sin impudence fada go leor; agus anois beidh mé a thabhairt léi síos, - Feicfidh mé
a dhéanamh di bheidh sa deannach! "
"Ach nach bhféadfaí tú a phionósú di ar bhealach éigin eile, - ar bhealach éigin a bheadh níos lú
? náireach "" is ciall agam le náire uirthi; go díreach cad a dhéanfaidh mé
Ba mhaith.
Tá sí ar fad a saoil toimhdeofar ar a delicacy, agus a Breathnaíonn go maith, agus a bhean-
cosúil le airs, till sí dearmad a bhfuil sí; - agus beidh mé thabhairt di ceacht amháin a bheidh
thabhairt di síos, mhaisiúil mé! "
"Ach, col ceathrar, a mheas go bhfuil, má tá tú scrios delicacy agus náire i óg
cailín, deprave tú di go han-tapa. "" Delicacy! "a dúirt Marie, le scornful
gáire, - "focal fíneáil do nós sí!
Feicfidh mé ag múineadh aici, le gach cuid airs, go bhfuil sí ar bith níos fearr ná an dubh raggedest
*** go siúlóidí na sráideanna! Beidh sí aon airs níos mó le liom! "
"Beidh tú freagra a Dhia do Cruelty den sórt sin!" A dúirt an Iníon Ophelia, le fuinneamh.
"Fhóirithint, - mhaith liom a fháil amach cad é an Cruelty!
Scríobh mé orduithe le haghaidh ach cúig déag lashes, agus d'inis sé dó iad a chur ar éadrom.
Tá mé cinnte níl aon Cruelty ann! "" Níl Cruelty! "A dúirt an Iníon Ophelia.
"Tá mé cinnte go bhféadfadh aon cailín a maraíodh in áit thar barr amach!"
"D'fhéadfadh sé sin cosúil le duine ar bith le do mothú; ach go léir na créatúir fháil a úsáidtear
dó; tá sé an t-aon bhealach is féidir iad a choinneáil in ord.
Nuair a lig mbraitheann siad go bhfuil siad ar bith a ghlacadh airs faoi delicacy, agus go léir, agus
beidh siad ar siúl ar fud tú, díreach mar tá mo sheirbhísigh i gcónaí.
Tá mé tosaithe anois chun go mbeidh siad faoi; agus beidh mé iad go léir a fhios go mbainfidh mé a sheoladh
amháin amach a bheith bhuailtí, chomh luath agus is ceann eile, más rud é nach bhfuil siad intinn féin! "a dúirt Marie,
ag féachaint timpeall uirthi decidedly.
Jane crochadh a ceann agus cowered ag an, do bhraith sí amhail is dá mba é a bhí dírithe go háirithe
di.
Iníon Ophelia shuigh ar feadh nóiméad, amhail is dá mbeadh sí roinnt meascán pléascach shlogtar, agus
bhí réidh le pléasctha.
Ansin, recollecting an uselessness utter ina gcnámh spairne leis an dúlra den sórt sin, a stopfar sí
liopaí daingean, a bailíodh í féin suas, agus ***úil amach as an seomra.
Bhí sé deacair dul ar ais agus Rosa insint go bhféadfadh sí gan rud ar bith a son; agus, go gairid
tar éis, tháinig ar cheann de na seirbhíseach fear-a rá go raibh d'ordaigh sí máistreás dó a ghlacadh
Rosa leis an whipping-tí,
whither bhí hurried sí, in ainneoin a deora agus entreaties.
Cúpla lá ina dhiaidh sin, bhí Tom musing seasamh ag an balconies, nuair a bhí chuaigh sé ag
Adolph, a, ós rud é an bás a mháistir bhí, go hiomlán suaitheantas-tite agus
disconsolate.
Adolph Bhí a fhios go raibh sé i gcónaí réad de nach dtaitníonn leis Marie; ach cé a
máistir mhair gur íoc sé ach beag aird dó.
Anois go raibh sé imithe, bhí bhog sé faoi i dread laethúil agus crith, níl fhios agam cad
D'fhéadfadh befall seo chugainn é.
Bhí comhairliúchán ar siúl Marie roinnt léi dlíodóir; tar éis cumarsáid a dhéanamh le Naomh
Deartháir an Chláir, cinneadh é a dhíol ar an áit, agus na seirbhísigh, ach amháin a
maoin phearsanta féin, agus tá na sí
beartaithe a ghlacadh léi, agus dul ar ais chuig a hathar plandála.
"An bhfuil a fhios agaibh, Tom, go atá fuair muid go léir a dhíol?" A dúirt Adolph, agus dul ar ais chuig a
plandála athar.
"Conas a chuala tú é sin?" A dúirt Tom. "Hid mé féin taobh thiar de na cuirtíní nuair a
Missis bhí ag caint leis an dlíodóir. I gceann cúpla lá beidh muid a sheoladh amach chuig
ceant, Tom. "
"Beidh an Tiarna a dhéanamh!" A dúirt Tom, fillte a airm agus sighing go mór.
"Ní fheicfidh muid a fháil eile den sórt sin a mháistir," a dúirt Adolph, apprehensively; "ach ba mhaith liom a
a dhíol seachas mo seans a ghlacadh faoi Missis. "
Tom iompaigh amach; a chroí Bhí iomlán.
An dóchas na saoirse, an cumha a bhean chéile agus leanaí i bhfad i gcéin, d'ardaigh suas roimh a
arduithe anam othar, i dtaobh an Mariner longbhriste beagnach i gcalafort fís na
séipéal-spuaic agus díonta grámhara a dúchais
sráidbhaile, le feiceáil thar barr na roinnt tonn dubh ach amháin le haghaidh ceann amháin slán a fhágáil seo caite.
Tharraing sé a lámha go docht thar a ***, agus plódaithe ar ais ar an Tears searbh, agus iarracht
chun guí.
An t-anam bocht d'aois a bhí den sórt sin uatha, dochar unaccountable i bhfabhar
saoirse, go raibh sé ina eochair deacair dó; agus an níos mó a dúirt sé, "Go ndéantar do thoil,"
bhraith sé ar an níos measa.
D'iarr sé Iníon Ophelia, a bhí, ó shin i leith báis Eva ar gur chaith, dó le marcáilte
agus cineáltas ómósach. "Iníon Feely," a dúirt sé, "Mas'r Naomh Clár
Gheall mé mo saoirse.
Dúirt sé liom go raibh tús curtha aige chun é a chur amach dom; agus anois, b'fhéidir, má Iníon Feely
bheadh maith go leor chun labhairt bout sé le Missis, go mbeadh sí gur mhaith leat goin 'ar a bhfuil
bhí sé, é mar is mian Mas'r Naomh Clár. "
"Beidh mé duit labhairt ar a son, Tom, agus mo dhícheall a dhéanamh," a dúirt an Iníon Ophelia; ", ach, más rud é braitheann sé ar
Mrs Naomh Clár, ní féidir liom súil i bhfad chun tú; --mar sin féin, beidh mé iarracht ".
Seo ar eachtra a tharla cúpla lá i ndiaidh an Rosa, cé go raibh busied Iníon Ophelia
in ullmhóidí a thabhairt ar ais ó thuaidh.
Trom léiriú laistigh í féin, mheas sí go raibh sí ró-léirithe b'fhéidir
hasty le teas na teanga ina iar-agallamh le Marie; agus réitíodh sí gur
mbeadh sí iarracht anois go measartha a
zeal, agus a bheith mar muinteartha agus is féidir.
Mar sin, a bailíodh ar an dea-anam féin suas, agus, ag cur a cniotála, réiteach le dul isteach i
Seomra Marie, a bheith chomh agreeable agus is féidir, agus cás Tom i mbun caibidlíochta leis na
scileanna taidhleoireachta a raibh sí ag mistress.
Fuair sí Marie reclining ar fad ar ar lounge, ag tacú í féin ar cheann amháin Elbow ag
piliúir, cé go raibh Jane, a bhí ina amach siopadóireacht, a thaispeánann os a comhair áirithe
samplaí d'ábhair tanaí dubh.
"Beidh an a dhéanamh," a dúirt Marie, amháin a roghnú; "ach níl mé cinnte faoi a bheith i gceart
caoineadh. "
"Dlíthe, Missis," a dúirt Jane, volubly, "Bean Uí Ginearálta Derbennon chaith ach seo an-
rud é, tar éis bás an Ard, an samhradh seo caite; a dhéanann sé suas álainn "!
"Cad a cheapann tú?" A dúirt an Iníon Marie a Ophelia.
"Ábhar It'sa de saincheaptha, is dócha," a dúirt an Iníon Ophelia.
"Is féidir leat breitheamh faoi sé níos fearr ná I."
"Is é fírinne," a dúirt Marie, "go haven'ta mé éadaí ar fud an domhain gur féidir liom a chaitheamh; agus,
mar tá mé ag dul a bhriseadh suas a bhunú, agus dul amach, an tseachtain seo chugainn, mé
Ní mór cinneadh a dhéanamh ar rud éigin. "
"An bhfuil tú ag dul chomh luath?" "Is ea.
Tá deartháir Naomh Clár scríofa, agus sé féin agus an dlíodóir a cheapann go bhfuil na seirbhísigh agus
troscán a bhí níos fearr a chur ar bun ag ceant, agus an áit a d'fhág lenár dlíodóir. "
"Níl rud amháin theastaigh uaim labhairt leat faoi," a dúirt an Iníon Ophelia.
"Gheall Agaistín Tom a shaoirse, agus thosaigh na foirmeacha dlíthiúla is gá chun é.
Tá súil agam go mbainfidh tú úsáid do tionchar a bheith acu perfected air. "
"Go deimhin, beidh mé ag déanamh aon rud den sórt sin!" A dúirt Marie, géar.
"Tá Tom ar cheann de na seirbhísigh is luachmhaire atá ar an áit, - ní fhéadfadh sé a thabhairt, aon
bhealach. Thairis sin, cad é ba mhaith de na saoirse?
He'sa cuid mhór níos fearr as mar a bhfuil sé. "
"Ach a dhéanann sé fonn air, an-earnestly, agus a mháistir gealladh é," a dúirt an Iníon Ophelia.
"Dare liom a rá aige a dhéanann iarraidh é," a dúirt Marie; "ba mhaith leo go léir é, ach toisc go bhfuil siad ina
leagtha discontented, - ar mian leo i gcónaí cad nach bhfuil siad fuair.
Anois, Tá mé ag phrionsabálta in aghaidh emancipating, i gcás ar bith.
Coinnigh *** faoi chúram ina mháistir, agus a dhéanann sé maith go leor, agus tá sé
respectable; ach a leagtar orthu saor in aisce, agus a bhfaigheann siad leisciúil, agus ní ag obair, agus a ghlacadh chun
ól, agus téigh go léir síos a bheidh i gceist,
comhaltaí worthless, mé le feiceáil iarracht é, na céadta uair.
Tá sé ar aon fhabhar a shocrú dóibh saor in aisce. "" Ach Tom atá chomh seasta, industrious, agus
pious. "
"O, ní gá duit a insint dom! Mé a fheiceáil céad cosúil dó.
Beidh sé ag déanamh go han-mhaith, chomh fada is atá sé a glacadh de chúram, - go bhfuil 's go léir ".
"Ach, ansin, a mheas," a dúirt an Iníon Ophelia, "nuair a chruthaíonn tú air ar díol, an seans
a fháil ina mháistir dona. "
"! O, go bhfuil gach humbug" a dúirt an Marie; "nach bhfuil sé ar an am amháin i céad go maith
eile a fhaigheann an droch-mháistir; máistrí an chuid is mó go maith, le haghaidh labhairt go léir atá déanta.
Tá mé cónaí agus fásta suas anseo, sa Deisceart, agus bhí mé aithne riamh fós le
Is maith go leor agus is fiú - máistir nach raibh chóireáil a sheirbhíseach go maith,.
Ní dóigh liom go mbraitheann aon eagla ar a cheann. "
"Bhuel," a dúirt an Iníon Ophelia, fuinniúil, "Tá a fhios agam go raibh sé ar cheann de na mianta deiridh de
d'fhear céile gur chóir go mbeadh Tom a shaoirse de; bhí sé ar cheann de na gealltanais go bhfuil sé
a rinneadh le daor Eva beag ar a leaba bás-,
agus níor chóir go mbraitheann tú liom go mbeadh cead ag an neamhaird air. "
Marie Bhí a aghaidh clúdaithe le h ciarsúr ag an t-achomharc, agus thosaigh
sobbing agus ag baint úsáide as a smelling-buidéal, le vehemence mór.
"Téann gach duine i mo choinne!" A dúirt sí.
"Tá gach duine sin inconsiderate! Nár chóir dom a bheith ag súil go mbeadh tú a
a thabhairt suas go léir na remembrances de mo Trioblóidí dom, - 'sé sin inconsiderate s!
Ach aon duine a dhéanann riamh a mheas, - mo trialacha bhfuil an oiread sin peculiar!
Tá sé chomh dian sin, gur nuair a bhí mé ach iníon amháin, ba chóir di a bheith glactha -! Agus
nuair a bhí mé fear céile go díreach a oireann go díreach dom, - agus tá mé mar sin de go crua chun a bheith oiriúnach! -
ba chóir dó a ghlacadh!
Agus cosúil leat go bhfuil mothú sin beag dom, agus a choinneáil ar thabhairt suas chun dom mar sin
míchúramach, - nuair a fhios agat conas overcomes sé dom!
Dócha mé i gceist agat go maith; ach tá sé an-inconsiderate, - an-"!
Agus sobbed Marie, agus gasped d'anáil, agus ar a dtugtar Mamaí a oscailt an fhuinneog, agus chun
a thabhairt di an camphor-buidéal, agus chun a ceann bathe, agus a gúna unhook.
Agus, i gcoitinne go bhfuil mearbhall ensued, rinne Iníon Ophelia uirthi éalú léi
árasán.
Chonaic sí, ag an am céanna, go ndéanfadh sé aon dea-aon rud a rá níos mó; do bhí Marie ar
n-oireann cumas éiginnte do hysteric; agus, tar éis seo, aon uair a fear céile nó Eva ar
Is mian leis maidir leis na seirbhísigh a bhí
luaigh sí go, fuair sí i gcónaí sé áisiúil a leagan amháin i bhfeidhm.
Iníon Ophelia, dá bhrí sin, rinne an chéad rud is fearr le haghaidh Tom bhféadfadh sí, - scríobh sí
litir chuig Mrs Shelby dó, a lua Trioblóidí, agus a spreagann iad a sheoladh chuig a
faoiseamh.
Bhí marched an lá dár gcionn, Tom agus Adolph, agus roinnt seirbhíseach leath dosaen eile, síos
le daor-stóras, le feitheamh áisiúlacht an trádálaí, a bhí ag dul go dtí
a dhéanamh suas go leor le haghaidh ceant.