Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL X Davy i Cuardaigh le Sceitimíní
Anne, ag siúl abhaile ón scoil tríd an Conair Beith amháin Samhain tráthnóna, bhraith
athuair cinnte go raibh saol an rud an-iontach.
Bhí an lá go maith in aghaidh an lae; bhí imithe ar fad go maith ina ríocht beag.
Ní raibh St Clair Donnell throid ar bith de na buachaillí eile thar an cheist a ainm;
Bhí aghaidh Prillie Rogerson puffed sin suas ó na héifeachtaí a toothache go raibh sí
ní raibh iarracht uair amháin a coquette leis na buachaillí ina chomharsanacht.
Bhuail Barbara Shaw le AMHÁIN timpiste ... doirteadh ar Gabha Dubh an uisce ar fud an
Ní raibh urlár ... agus Anthony Pye déanta ar scoil ar chor ar bith.
"Cad in aghaidh na míosa seo deas tá Samhain curtha!" Arsa Anne, riamh a raibh go leor fuair thar a
nós childish de caint leis féin.
"Is é de ghnáth Samhain den sórt sin in aghaidh na míosa disagreeable ... amhail is dá mbeadh na bliana le fáil go tobann
amach go raibh sí ag fás d'aois agus d'fhéadfaí a dhéanamh aon rud ach weep agus fret níos mó ná é.
Is é seo ag fás bliain d'aois gracefully ... díreach cosúil le bhean maorga d'aois a bhfuil aithne is féidir léi
a fheictear fiú le gruaig liath agus wrinkles.
Táimid iontach a bhí lá álainn agus twilights delicious.
Tá an choicís seo caite amhlaidh síochánta, agus fiú Davy tá beagnach dea-behaved.
Sílim go bhfuil sé i ndáiríre a fheabhsú go leor.
Cén chaoi a bhfuil na coillte ciúin sa lá atá inniu ... nach murmur ach amháin go bog purring gaoithe sa
treetops!
Fuaimeanna sé cosúil le surf ar chladach gcéin. Cén chaoi a bhfuil na coillte daor!
Tá tú crainn go hálainn! Is breá liom gach ceann de tú mar chara. "
Anne shos le caith di lámh faoi beithe caol óg agus a chuid uachtair bán trunk póg.
Diana, slánú cuar i an cosán, chonaic sí agus gáire.
"Anne Shirley, agus tú ag ligean amháin a bheith fásta suas.
Creidim go nuair a bhíonn tú i d'aonar go bhfuil tú i bhfad mar cailín beag mar a raibh tú riamh. "
"Bhuel, ní féidir ceann a fháil thar an nós a bheith ina cailín beag ar fad ag an am céanna," a dúirt Áine
gaily.
"Féach tú, bhí mé ceithre bliana déag beag agus mé ag fás ach amháin-uppish le haghaidh
éigean a trí. Tá mé cinnte beidh mé ag mothú i gcónaí cosúil le leanbh
sa choill.
Abhaile ón scoil na siúlóidí atá beagnach an t-am agam ach amháin le haghaidh dreaming ... ach amháin an
leath-uair an chloig nó mar sin sula dtéann mé a chodladh.
Tá mé chomh gnóthach sin le múineadh agus staidéar a dhéanamh agus cuidiú Marilla leis an cúpla go bhfuil mé
nach bhfuil faoi láthair le haghaidh rudaí eile a shamhlú.
Nach bhfuil fhios agat cad eachtraí splendid tá mé ar feadh tamaill beag tar éis dul mé a chodladh
sa bhinn thoir gach oíche.
Shamhlú mé i gcónaí tá mé rud éigin an-iontach agus buadhach agus splendid ... a
mór facie Donna nó altra Croise Deirge, nó ina banríon.
Aréir bhí mé banríon.
Tá sé i ndáiríre iontach a shamhlú go bhfuil tú ina banríon.
Tá tú go léir an spraoi é gan aon cheann de na inconveniences agus is féidir leat stop a bheith ina
banríon aon uair is mian leat, a bhfuil tú d'fhéadfadh nach bhfuil i saol fíor.
Ach anseo sa choill Is maith liom is fearr a shamhlú rudaí an-difriúil ... I'ma
ina gcónaí i péine dryad d'aois, nó beag donn adhmaid-ELF hiding faoi rocach
duilleog.
Is é sin beith bán ghabháil leat phógadh dom deirfiúr an mianach.
Is é an difríocht amháin, she'sa crann agus I'ma cailín, ach sin gan aon difríocht mhór.
Cá bhfuil tú ag dul, Diana? "
"Síos ar an Dicksons. Gheall mé chun cabhrú le Alberta ghearradh amach di nua
gúna. Ní féidir leat siúl síos sa tráthnóna, Anne,
agus teacht abhaile le liom? "
"D'fhéadfadh mé ... ós rud é go Fred Wright ar ***úl i mbaile," a dúirt Áine le bheith neamhchiontach go ró-ionad
aghaidh. Diana blushed, tossed a ceann, agus ***úil
ar.
Ní raibh sí breathnú olc, áfach. Anne sé i gceist go hiomlán chun dul síos go dtí an
Dicksons 'an tráthnóna sin, ach ní raibh sí.
Nuair a tháinig sí ag beanna Glas fuair sí ar staid chúrsaí a dhíbir gach
eile a shíl as a aigne. Marilla bhuail sí sa chlós ... fiáin-eyed
Marilla.
"Tá Anne, Dora caillte!" "Dora!
Caillte! "
Anne fhéach sé ar Davy, a bhí ag luascadh ar an geata chlós, agus braitheadh merriment i
a shúile. "Davy, an bhfuil a fhios agat cá bhfuil sí?"
"Níl, ní féidir liom," a dúirt Davy stoutly.
"Nach bhfuil feicthe agam di ó am dinnéir, cros mo chroí."
"Tá mé ar ***úl ó shin i leith 01:00," a dúirt Marilla.
"Thóg Thomas Lynde breoite ar fad ar tobann agus Rachel sheoladh suas dom dul ag an am céanna.
Nuair a d'fhág mé anseo go raibh Dora ag imirt lena doll sa chistin agus Davy bhí ag déanamh láibe
mionra taobh thiar de na scioból.
Fuair mé sa bhaile ach leath uair an chloig ó shin ... agus ní Dora a bheith le feiceáil.
Davy Dearbhaíonn sé riamh a chonaic sí ó d'fhág mé. "
"Ní raibh mé," Davy avowed go sollúnta.
"Ní mór di a bheith éigin timpeall," a dúirt Áine. "Ní bheadh sí i bhfad ar ***úl wander
ina n-aonar ... tá a fhios agat conas a timid bhfuil sí. B'fhéidir go bhfuil sé tite sí ina chodladh i gceann de na
seomraí. "
Chroith Marilla a ceann. "Tá mé seilg an teach ar fad trí mheán.
Ach d'fhéadfadh sí a bheith i roinnt de na foirgnimh. "A cuardaigh críochnúil dhiaidh sin.
Bhí ransacked gach cúinne den chlós tí,, agus tithe lasmuigh faoin those two
daoine distracted. Anne roved an úlloird agus an Haunted
Adhmad, ainm glaoch ar Dora.
Marilla thóg coinneal agus iniúchadh na cellar.
Davy in éineacht gach ceann acu ar a seal, agus bhí sé ag smaoineamh thorthúil i áiteanna ina
D'fhéadfadh a bheith b'fhéidir Dora.
Ar deireadh, bhuail siad arís sa chlós. "It'sa rud is mistéireach," groaned
Marilla. "Cá háit is féidir léi a bheith?" A dúirt Áine miserably
"B'fhéidir sí tumbled isteach go maith," mhol Davy cheerfully.
Anne agus d'fhéach sé Marilla fearfully isteach i ngach eile ar na súile.
Bhí an smaoineamh leo araon, trína n-chuardach ar fad ach bhí dared nach
é a chur i bhfocail. "Sí ... d'fhéadfadh sí a bheith acu," whispered Marilla.
Anne, faint mothú agus breoite, chuaigh chuig an wellbox agus peered os a chionn.
An buicéad shuigh sé ar an taobh istigh seilf. Far síos a bhí faoi bhun glimmer beag bídeach fós
uisce.
An Cuthbert bhí go maith leis an deepest i Avonlea.
Más rud é nach bhféadfaí Dora ... ach Anne aghaidh leis an smaoineamh. Shuddered agus chas sí ar ***úl.
"Rith ar fud le haghaidh an tUasal Harrison," a dúirt Marilla, wringing a lámha.
"An tUasal Harrison agus John Henry iad araon ar ***úl ... chuaigh siad go dtí an baile lá atá inniu ann.
Beidh mé ag dul le haghaidh an tUasal Barry. "
Mr Barry tháinig ar ais le Anne, ag iompar corna de rópa a bhí nasctha le claw-
ionstraim atá cosúil go raibh an deireadh gnó forc ghrafadh.
Marilla agus Anne sheas ag, fuar agus chroitheadh le horror agus dread, cé go Barry
dragged an tobar, agus Davy, scaradh gabhail timpeall an gheata, faire ar an ngrúpa a bhfuil aghaidh
táscach taitneamh ollmhór.
Mar fhocal scoir Chroith Barry a cheann, le faoiseamh aer.
"Ní féidir léi a bheith síos ann. It'sa rud aisteach mighty áit a raibh sí in
tar éis a fuair a, cé.
Féach anseo, fear óg, tá tú cinnte tá tú aon smaoineamh nuair a bhfuil do dheirfiúr? "
"Dúirt mé leat uair dosaen nach bhfuil mé," a dúirt Davy, le haer gortaithe.
"B'fhéidir gur le *** teacht agus ghoid sí."
"Nonsense," a dúirt Marilla géar, faoiseamh óna eagla uafásach an maith.
"Anne, an bhfuil tú dócha go bhféadfadh sí ar seachrán os cionn leis an Uasal Harrison ar?
Tá sí i gcónaí ag caint faoina chuid parrot riamh ón am a thóg tú a
os cionn. "" Ní féidir liom a chreidiúint go mbeadh Dora comhfhiontar a mhéid a
ina n-aonar, ach beidh mé ag dul os cionn agus a fheiceáil, "arsa Áine.
Aon duine a bhí ag féachaint ar Davy díreach ansin nó a mbeadh sé le feiceáil go bhfuil cinneadh déanta go han-
tháinig athrú níos mó ná a aghaidh.
Thit sé go ciúin as an geata agus bhí ar siúl, chomh tapa is a d'fhéadfadh a cosa saill a dhéanamh air, a
an scioból.
Anne hastened ar fud na réimsí le bunú Harrison in aon dóchasach go han-
fráma intinne.
Cuireadh faoi ghlas é an teach, bhí na shades fhuinneog síos, agus ní raibh aon chomhartha den
rud ar bith ina gcónaí mar gheall ar an áit. Sheas sí ar an veranda agus d'iarr Dora
os ard.
Ginger, sa chistin taobh thiar di, shrieked agus mhionnaigh le fierceness tobann; ach
idir a rachtanna chuala Áine caoin plaintive as an bhfoirgneamh beag i
an clós a seirbheáladh an tUasal Harrison mar toolhouse.
Anne flew go dtí an doras, unhasped é, agus ghabh suas mortal beag le tearstained
aghaidh a bhí ina suí forlornly ar keg ingne upturned.
"Ó, Dora, Dora, cad a fright a thug tú dúinn!
Conas a tháinig tú a bheith anseo? "
"Davy agus tháinig mé thar Sinséar a fheiceáil," sobbed Dora, "ach ní raibh muid ábalta é a fheiceáil i ndiaidh
go léir, ach amháin Davy swear dó ag kicking an doras.
Agus ansin thug Davy dom anseo agus ritheann siad amach agus an doras dúnta; agus ní raibh mé in ann a fháil amach.
I cried agus cried, bhí eagla orm, agus ó, Tá mé chomh ocras agus fuar; agus shíl mé
riamh gur mhaith leat teacht, Anne. "
D'fhéadfadh "Davy?" Ach Anne rá nach bhfuil níos mó.
Rinne sí Dora bhaile le croí trom.
Bhí a bádh áthas ag teacht ar an leanbh atá sábháilte agus slán amach sa pian ba chúis leis
Iompar Davy. D'fhéadfadh an anchúinse de shutting suas Dora go héasca
curtha pardoned.
Ach bhí inis Davy falsehoods ... falsehoods coldblooded downright faoi.
Ba é sin an bhfíric ghránna, agus ní raibh Anne a súile dúnta di.
D'fhéadfadh sí a bheith shuigh sé síos agus cried le díomá fórsa.
Bhí sí tar éis fás go breá Davy dearly ... cé chomh daor nach raibh ar eolas aici go dtí seo
nóiméad ... agus ghortaigh sé a unbearably le fáil amach go raibh sé ciontach i d'aon ghnó
bréag.
Marilla éist scéal Áine i ciúnais a boded aon maith Davy-bharda; An tUasal
Barry gáire agus moltar go Davy déileáil leis go hachomair.
Nuair a bhí sé imithe abhaile soothed Anne agus théigh an Dora sobbing, shivering, fuair sí
h suipéar agus a chur a chodladh.
Ansin, d'fhill sí ar an chistin, díreach mar a tháinig Marilla grimly i, rud is cúis, nó in áit
tarraingt, an drogall, cobwebby Davy, a raibh sí díreach le fáil i bhfolach ar ***úl i
cúinne is dorcha an cobhsaí.
*** sí air an mata ar lár an urláir agus ansin chuaigh agus shuigh síos ag an
fuinneog thoir. Anne a bhí ina shuí ag an bhfuinneog limply iarthar.
Eatarthu sheas an culprit.
Bhí sé ar ais i dtreo Marilla agus a bhí sé, Meek maolchluasach, ar ais eagla; ach a
aghaidh a bhí i dtreo Anne agus cé go raibh sé ina shamefaced beag bhí gleam de
comradeship i súile Davy, amhail is dá mbeadh a fhios aige
a bhí déanta aige agus bhí sé mícheart ag dul a bheith phionósú ina leith, ach d'fhéadfaí brath ar an gean
níos mó ná sé ar fad le Anne níos déanaí.
Ach freagraíodh aon leath aoibh gháire air i bhfolach i súile liath Anna, mar a d'fhéadfadh a bheith déanta go
raibh sé ach ceist mischief. Bhí rud éigin eile ... rud gránna
agus repulsive.
"Conas is féidir leat féin a iompar mar sin, Davy?" D'iarr sí sorrowfully.
Davy squirmed uncomfortably. "Rinne mé díreach tar éis é do spraoi.
Rudaí a bheith amhlaidh uafásach ciúin anseo chomh fada gur shíl mé go mbeadh sé spraoi a thabhairt
folks tú scare mór. Bhí sé, freisin. "
In ainneoin eagla agus remorse beagán grinned Davy thar an chuimhne.
"Ach dúirt tú bréag faoi, Davy," a dúirt Áine, níos mó ná riamh sorrowfully.
D'fhéach puzzled Davy.
"What'sa bréag? An bhfuil tú ciallóidh whopper? "
"Ciallaíonn mé scéal nach raibh fíor." "Cúrsa raibh mé," a dúirt Davy frankly.
"Más rud é nach raibh mé nach mbeadh tú a bheith scanraithe.
RAIBH mé a insint dó. "Anne bhí mothú ar an imoibriú óna
fright agus luain. Dearcadh impenitent Davy thug an
críochnú dteagmháil.
Dhá deora móra brimmed suas i súile aici. "Ó, Davy, d'fhéadfadh conas tá tú?" A dúirt sí, le
quiver ina glór. "Ná fhios agat conas mícheart go raibh sé?"
Davy bhí aghast.
Anne ag caoineadh ... ndearna sé Anne caoin! Tá tuile na remorse fíor i bhfeidhm mar a bheadh tonn
thar a croí beag te agus engulfed sé.
Theith sé chuig Anne, hurled é féin isteach ina lap, flung a airm timpeall uirthi mhuineál, agus
pléasctha i Tears. "Ní raibh a fhios agam go raibh sé mícheart a insint
whoppers, "sobbed sé.
"Conas a fuair tú ag súil go mbeadh a fhios dom go raibh sé mícheart?
Leanaí Gach Sprott Mr dúirt sé leo RIALTA gach lá, agus a gcroí tras freisin.
S'pose mé Paul Irving Insíonn riamh whoppers agus anseo tá mé ag iarraidh uafásach deacair a bheith
chomh maith le dó, ach anois mé s'pose ní fheicfidh tú grá dom arís.
Ach is dóigh liom go dtiocfadh leat a dúradh liom go raibh sé mícheart.
Tá mé ag uafásach brón mé a rinne tú caoin, Anne, agus ní fheicfidh mé a insint whopper arís. "
Davy faoi thalamh a aghaidh i ghualainn Anna agus cried stormily.
Anne, i flash tobann sásta a thuiscint, a tionóladh daingean air agus d'fhéach sé
thar a tuí curly ag Marilla.
"Ní raibh a fhios aige go raibh sé mícheart falsehoods insint, Marilla.
I mo thuairimse, ní mór dúinn maithiúnas a thabhairt dó le haghaidh an chuid sin de an am seo más rud é ní bheidh sé gealltanas a
rá nach bhfuil an méid fíor arís. "
"Riamh agam, anois go bhfuil a fhios agam go bhfuil sé olc," asseverated Davy idir sobs.
"Má tá tú riamh ghabháil dom a insint whopper arís is féidir leat ..."
Davy groped meabhrach ar feadh aithrighe oiriúnach ... "is féidir leat a craiceann beo dom, Anne."
"Ná rá 'whopper,' Davy ... rá 'bréag,'" a dúirt an schoolma'am.
"Cén fáth?" Ceist Davy, ag socrú síos go compordach, agus ag féachaint suas le tearstained,
imscrúdú aghaidh. "Cén fáth nach bhfuil whopper chomh maith bréag?
Ba mhaith liom a fháil amach.
Tá sé díreach chomh mór le focal "" Tá sé ar slang;. Agus tá sé mícheart do bhuachaillí beag
slang a úsáid. "" Níl a lán de na rudaí uafásach tá sé mícheart
a dhéanamh, "a dúirt Davy le osna.
Riamh "s'posed mé go raibh an oiread sin. Tá brón orm tá sé mícheart whop a insint ...
falsehoods, 'cúis tá sé uafásach handy, ach ós rud é go bhfuil sé riamh mé ag dul a insint aon
níos mó.
Cad atá tú ag dul a dhéanamh dom a insint dóibh an am seo?
Ba mhaith liom a fháil amach. "D'fhéach Anne beseechingly ag Marilla.
"Níl mé ag iarraidh a bheith ró-deacair ar an leanbh," a dúirt Marilla.
"Tá mé daresay aon duine riamh raibh insint dó go raibh sé mícheart a luíonn insint, agus iad siúd Sprott
raibh aon leanaí companions oiriúnach dó.
Poor Mary raibh ró-tinn chun oiliúint a dó i gceart, agus glacadh leis nach bhféadfaí mé a bheith ag súil
leanbh sé bliana d'aois a fhios rudaí mar sin ag an instinct.
Is dócha mé beidh orainn ach glacadh leis nach bhfuil a fhios aige rud ar bith ceart agus tosú ag
an tús.
Ach beidh sé a bheith phionósú shutting Dora suas, agus ní féidir liom smaoineamh ar aon bhealach
ach amháin a dó a sheoladh chuig an leaba gan a suipéar agus táimid atá déanta go minic mar sin de.
An féidir leat rud éigin eile nach fios, Áine?
Ba chóir dom a cheapann ba chóir duit a bheith in ann, agus go bhfuil tú ag caint i gcónaí samhlaíocht
de. "
"Ach tá pionóis a aicmiú mar sin horrid agus is maith liom a shamhlú ach rudaí taitneamhach," a dúirt
Anne, Cuddling Davy.
"Tá rudaí sin go leor míthaitneamhach ar fud an domhain cheana féin nach bhfuil aon úsáid i
samhlú ar bith níos mó. "Sa deireadh cuireadh Davy a chodladh, mar is gnách,
ann fanacht go dtí an lá meán lae seo chugainn.
Rinne sé roinnt smaointeoireacht evidently, le haghaidh nuair a chuaigh Anne suas go dtí a seomra beag ina dhiaidh sin í
éisteacht a fháil ag glaoch air a ainm go bog.
Ag dul i, fuair sí ina suí air suas i leaba, lena elbows ar a ghlúine agus ar a smig
propped ar a lámha. "Anne," a dúirt sé go sollúnta, go bhfuil "sé mícheart le haghaidh
gach duine a insint whop ... falsehoods?
Ba mhaith liom fios a bheith agat? "" Tá, go deimhin. "
"An bhfuil sé mícheart do dhuine fásta suas?" "Is ea."
"Ansin," a dúirt Davy decidedly, "Is olc Marilla, le haghaidh DI insíonn dóibh.
Agus tá sí worse'n liom, ar feadh tréimhse nach raibh a fhios agam go raibh sé mícheart, ach a dhéanann sí. "
"Davy Keith riamh, inis Marilla scéal ina saol," a dúirt Áine indignantly.
"Rinne sí amhlaidh.
Dúirt sí liom Dé Máirt seo caite go bhfuil rud éigin a tharlóidh MHAITH dreadful chugam más rud é nach raibh mé a rá
mo paidreacha gach oíche.
Agus ní a dúirt mé leo le haghaidh níos mó ná seachtain, ach a fheiceáil cad a tharlódh ... agus
tá rud ar bith, "arsa Davy i ton éagóirithe.
Anne plódaithe ar ais a mhian dÚsachtach a gáire leis an chiontú go mbeadh sé a bheith marfach, agus
ansin atá leagtha earnestly faoi shábháil ar cháil Marilla.
"Cén fáth, Davy Keith," a dúirt sí go sollúnta, "TAR ÉIS dreadful rud éigin a tharla duit
seo an-lá. "D'fhéach Davy skeptical.
"S'pose mé i gceist agat a bheith curtha ar a chodladh gan aon suipéar," a dúirt sé scornfully,
"Ach nach bhfuil SIN dreadful.
Cúrsa, Ní maith liom é, ach tá mé chuig leaba an oiread sin ó tháinig mé anseo go bhfuil mé
dul i dtaithí air.
Agus ní gá duit a shábháil ar rud ar bith a dhéanamh dom dul gan suipéar ceachtar, le haghaidh ithe mé i gcónaí
faoi dhó oiread agus is don bhricfeasta. "" Ní féidir liom a chiallaíonn do bheith curtha ar a chodladh.
Ciallaíonn mé an bhfíric gur inis tú bréag lá atá inniu ann.
Agus, chlaon Davy ,"... Anne thar an footboard an leaba agus chroith sí méar
impressively ag an culprit ... "Is le haghaidh buachaill a insint cad nach bhfuil fíor beagnach an ceann is measa
rud a d'fhéadfadh tarlú dó ... beagnach an ceann is measa an-.
Mar sin, féach leat Marilla inis tú an fhírinne. "
"Ach cheap mé go mbeadh an rud éigin dona a bheith spreagúil," agóide Davy i gortaithe
ton. "Ní Marilla an locht ar cad tú
machnaimh.
Nach bhfuil rudaí i gcónaí Droch spreagúil. Tá siad go minic ach olc agus dúr. "
"Bhí sé uafásach greannmhar Marilla a fheiceáil agus tú ag lorg síos go maith, cé," a dúirt Davy,
hugging a ghlúine.
Anne choinneáil ar aghaidh go dtí go bhfuair sí thíos staighre sober agus ansin thit sí ar an
seomra suí lounge agus gáire go dtí ached a thaobh.
"Is mian liom gur mhaith leat a insint dom an joke," a dúirt Marilla, beagán grimly.
"Ní fhaca mé i bhfad ag gáire lá atá inniu ann." "Feicfidh tú ag gáire nuair a chloiseann tú seo," cinnte
Anne.
Agus rinne Marilla gáire, a léirigh cé mhéad a bhí sí oideachas chun cinn ó
glacadh Anne. Ach sighed sí láithreach ina dhiaidh sin.
"Is dócha nár chóir dom a bheith d'inis sé dó, cé gur chuala mé a rá ministir aige maidir le
leanbh aon uair amháin. Ach an raibh aggravate sé liom mar sin de.
Bhí sé an oíche sin bhí tú ag an gceolchoirm Carmody agus bhí mé ag cur air a chodladh.
Dúirt sé nach raibh sé féach an dea guí go dtí go bhfuair sé mór go leor chun a bheith ar roinnt
tábhacht a bhaineann le Dia.
Anne, níl a fhios agam cad a bhfuil muid ag dul a dhéanamh leis an leanbh.
Chonaic mé riamh a buille. Tá mé ag mothú glan dhímholadh. "
"Ó, nach rá, Marilla.
Cuimhnigh cé chomh holc is a bhí mé nuair a tháinig mé anseo. "" Anne riamh, bhí tú olc ... riamh.
Feicim go bhfuil anois, nuair a d'fhoghlaim mé cad badness fíor.
Go raibh tú i gcónaí ag dul isteach sa scrapes uafásach, beidh mé a admháil, ach do ghluaiste a bhí
maith i gcónaí. Davy bhfuil ach droch ó ghrá fórsa de. "
"Ó, ní hea, ní dóigh liom go bhfuil sé fíor badness leis ach an oiread," phléadáil Anne.
"Tá sé díreach mischief. Agus tá sé in áit ciúin dó anseo, tá tú i
Tá a fhios.
Tá sé aon buachaillí eile a imirt le agus tá a intinn go bhfuil rud éigin a áitiú air.
Dora Tá sin ceart prim agus tá sí aon mhaith le haghaidh buachaill Playmate.
I mo thuairimse, i ndáiríre bheadh sé níos fearr chun ligean dóibh dul ar scoil, Marilla. "
"Níl," a dúirt Marilla daingean, "a dúirt mo athair i gcónaí gur chóir go mbeadh aon pháiste a cooped
suas sna ceithre ballaí na scoile go dtí go raibh sé seacht mbliana d'aois, agus an tUasal Allan deir an
rud céanna.
Is féidir leis an cúpla go bhfuil roinnt ceachtanna sa bhaile ach dul chuig an scoil ní bheidh siad till a bhíonn siad
seacht. "" Bhuel, ní mór dúinn iarracht a athchóiriú Davy sa bhaile
ansin, "a dúirt Áine cheerfully.
"Le go léir a lochtanna atá sé i ndáiríre ar daor beag CHAP.
Ní féidir liom cabhrú grámhara air.
Marilla, d'fhéadfadh sé a bheith ina rud uafásach a rá, ach go hionraic, is maith liom Davy níos fearr ná Dora,
do gach tá sí chomh maith. "
"Níl a fhios agam ach is féidir liom, mé féin," confessed Marilla, "agus nach bhfuil sé cothrom, le haghaidh
Dora isn'ta giotán na trioblóide. Ní fhéadfadh a bheith ann do leanbh níos fearr agus gur mhaith leat
éigean a fhios bhí sí sa teach. "
"Dora Is ró-mhaith," a dúirt Áine. "Ba mhaith sí féin a iompar díreach chomh maith más rud é nach raibh
a anam a insint di cad atá le déanamh.
Rugadh sí cheana féin a thabhairt suas, mar sin ní dhéanann sí gá dúinn; agus sílim, "arsa
Anne, ag bualadh ar fhírinne an-tábhachtach, "go bhfuil grá againn i gcónaí is fearr ar na daoine a bhfuil gá dúinn.
Davy riachtanais dúinn go holc. "
"Riachtanais sé cinnte rud éigin," aontaigh Marilla.
"Ba mhaith Rachel Lynde rá go raibh sé ina casta go maith."