Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XLII An Scéal Ghost barántúla
Ar chúis éigin iontach, a bhí lán d'easpaí uncommonly ghostly finscéalta, fán am-so,
i measc na seirbhíseach nó ar áit Legree ar.
Bhí sé Dhearbhaigh whisperingly go footsteps, i marbh na hoíche a bhí,
Chuala íslitheach an staighre Garret, agus patróil ar an teach.
I vain bhí na doirse faoi ghlas na hiontrála uachtair; an taibhse rinne ceachtar
ndúblach eochair ina phóca, nó leas as féin de Ghost ar phribhléid immemorial de
ag teacht tríd an keyhole, agus promenaded
mar roimh, le saoirse ná go scanrúil.
Údaráis a bhí beagán roinnte, mar atá leis an bhfoirm amach an spiorad, mar gheall ar
saincheaptha forleathan go leor i measc negroes, - agus, le haghaidh aught tá a fhios againn, i measc whites, freisin, - ar
invariably shutting na súile, agus ag clúdach
suas d'fhéadfadh cinn faoi blankets, petticoats, nó cibé eile a thagann in úsáid le haghaidh
dídean, ar na hócáidí.
Ar ndóigh, mar atá a fhios ag gach duine, nuair a bhíonn na súile choirp dá bhrí sin as na liostaí, an
Tá súile spioradálta uncommonly vivacious agus perspicuous; agus, dá bhrí sin, bhí
raidhse de lán-fad portráidí de na
Ghost, fras faoi mhionn agus testified a, a, amhail is dá mbeadh an cás go minic le portráidí,
aontaithe le chéile in aon go háirithe, ach amháin an peculiarity teaghlaigh coiteann de chuid an
treibh Ghost, - an caitheamh de chlár bán.
Ní raibh an anam bocht a bhí versed i stair ársa, agus ní raibh a fhios go Shakspeare
bhí fíordheimhnithe éadaí seo, ag insint cé chomh
"An raibh an marbh sheeted squeak agus gibber ar na sráideanna na Róimhe."
(NÓTA: Hamlet, tAcht mé, radharc 1, línte 115-116)
Agus, dá bhrí sin, tá a n-ag bualadh go léir nuair a thabharfar an rud buailte i pneumatology, rud a
molaimid aird na meán spioradálta i gcoitinne.
Bí sé mar d'fhéadfadh sé, ní mór dúinn chúiseanna príobháideacha le haghaidh a fhios agam go bhfuil figiúr ard i bán
bileog raibh siúl, ag an uair an chloig is ceadaithe ghostly, ar fud an t-áitreabh Legree, -
-Pas amach na doirse, glide mar gheall ar an
teach, - imíonn siad ag eatraimh, agus, reappearing, pas suas an staighre adh,
isteach go Garret marfach; agus go bhfuil, ar maidin, ar na doirse iontrála fuarthas amach go raibh gach
dúnta agus faoi ghlas mar ghnólacht mar a bhí riamh.
Ní fhéadfadh cabhrú Legree overhearing whispering seo; agus bhí sé níos
spreagúil dó, ó na Pianta a tógadh a cheilt uaidh.
Ól sé níos mó ná mar is gnách coinneac; siúl suas a cheann briskly, agus mhionnaigh níos airde ná
riamh i rith an lae; ach bhí sé aisling olc, agus na físeanna ar a cheann ar a leaba a bhí
rud ar bith ach agreeable.
An oíche tar éis an chomhlachta Tom déanta ar ***úl, rode sé go dtí an baile seo chugainn le haghaidh
carouse, agus bhí ceann ard. Fuarthas sa bhaile agus tuirseach go déanach; faoi ghlas a doras,
thóg amach an eochair, agus chuaigh sé a chodladh.
Tar éis an tsaoil, a ligean le fear a ghlacadh cad pianta féadfaidh sé a hush sé síos, tá anam an duine a uafásach
ghostly, seilbh unquiet, le fear droch a bheith acu.
Cé a fhios ag an metes agus bounds é?
Cé a fhios go léir perhapses a uafásach, - iad siúd shudderings agus tremblings, inar féidir aon
níos mó ná mar is féidir é beo síos outlive a eternity féin!
Cad is amadán a loic sé a chuid doras a choinneáil amach biotáillí, a bhfuil ina *** féin
Ní le teann sé dares freastal ar ina n-aonar, - a bhfuil guth, smothered bhfad síos, agus piled os cionn
le sléibhte na earthliness, is cosúil go fóill an trumpa forewarning na Seirbigh!
Ach faoi ghlas Legree a doras agus a shocrú le cathaoir i gcoinne é; leagtha sé ina oíche-lampa ag ceann
ar a leaba; agus a chur ann a piostail.
Scrúdaigh sé na gabhálacha agus na ceanglóirí na fuinneoga, agus ansin mhionnaigh sé nach "raibh cúram
le haghaidh an diabhal agus gach a chuid aingeal, "agus chuaigh sé a chodladh.
Bhuel, chodail sé, do bhí sé tuirseach, - slept soundly.
Ach, ar deireadh, tá tháinig os cionn a chuid codlata ar scáth, ar horror, ar gabhadh de
dreadful crochta os cionn rud éigin dó.
Bhí sé a mháthar shroud, cheap sé; ach Cassy bhí aige, a bhfuil sé suas, agus léiríonn sé
dó.
Chuala sé torann mearbhall ar screams agus groanings; agus, le go léir, bhí a fhios aige go raibh sé
chodladh, agus ag streachailt sé múscail féin. Bhí sé leath awake.
Bhí sé cinnte rud éigin a bhí ag teacht isteach ina seomra.
Bhí a fhios aige go raibh an doras a oscailt, ach ní fhéadfadh sé fuath a lámh nó ar ***úl na gcos.
Ag seo caite chas sé, le tús; an doras ar oscailt, agus chonaic sé a lámh a chur ar a chuid
solais. Bhí sé scamallach, moonlight misty, agus tá
chonaic sé é -! rud bán, gliding i!
Chuala sé an rustle fós dá bhaill éadaigh ghostly.
Bhí sé fós ag a leaba; - ina lámh aige i dteagmháil léi fuar; guth a dúirt sé, trí huaire, i
íseal, cogar fearful, "Tar isteach! teacht! teacht! "
Agus, cé go leagfaidh sé ag cur allais le terror, ní raibh a fhios aige nuair nó conas, a bhí imithe an rud.
Dtáinig sé amach as an leaba, agus ceirteacha tarraingthe ag an doras.
Bhí sé dúnta agus faoi ghlas, agus thit an fear síos i swoon.
Tar éis seo, tháinig Legree ina óltóir níos deacra ná riamh.
Sé a thuilleadh ól cúramach, stuama, ach imprudently agus go meargánta.
Bhí tuairiscí ar fud na tíre, go luath tar éis go raibh sé tinn agus ag fáil bháis.
Thug bhreis ar an galar frightful gur cosúil le caith an lurid
scáthanna de retribution ag teacht ar ais isteach sa saol atá inniu ann.
D'fhéadfadh aon cheann iompróidh an uafáis an seomra breoite, nuair a raved sé féin agus screamed, agus labhair
de radharcanna a stop beagnach an fhuil na ndaoine a chuala air; agus, ar a leaba ag fáil bháis,
sheas le, Stern bán, figiúr inexorable, ag rá, "Tar isteach! teacht! teacht! "
Trí chomhtharlú uimhir uatha, ar an oíche an-go raibh an chuma an fhís seo a Legree,
Fuarthas go raibh an teach-doras oscailte ar maidin, agus bhí le feiceáil ar chuid de na negroes
dá fhigiúr lena bán gliding síos i dtreo an ascaill an bóthar ard-.
Bhí sé in aice le éirí gréine nuair a shos Cassy agus Emmeline, ar feadh nóiméad, i snaidhm beag de
crainn in aice an bhaile.
Bhí cóirithe Cassy tar éis an modh na Spáinne mban Creole, - go hiomlán i dubh.
Tá an bhoinéid beag dubh ar a cheann, a chumhdaítear le veil tiubh le bróidnéireacht, folaithe
a aghaidh.
Bhí sé comhaontaithe go, i n-éalú, bhí sí a phearsanú ar charachtar ar
Creole bhean, agus Emmeline sin a sheirbhíseach.
Tugtha suas, as an saol go luath, i ndáil leis an gcumann is airde, an teanga,
gluaiseachtaí agus aer de Cassy, a bhí go léir i gcomhaontú leis an smaoineamh seo, agus go raibh sí fós
go leor fágtha léi, ar aon uair amháin
wardrobe splendid, agus leagann sé de jewels, chun a chumasú di a phearsanú an rud a
bhuntáiste.
Stop sí i imeall an bhaile, áit a raibh sí faoi deara trunks lena dhíol, agus
Cheannaigh amháin dathúil. Seo iarr sí ar an bhfear a sheoladh i dteannta
léi.
Agus, dá réir, rud a thionlacan ag buachaill Wheeling a trunk, agus Emmeline taobh thiar
aici, ag seoladh a cairpéad-mála agus cuachtaí iolartha, rinne sí a láithriú ag an
tavern beag, cosúil le bean de bhreithniú.
An chéad duine a bhuail sí, tar éis di teacht a bhí, George Shelby, a bhí ag fanacht
ann, ag feitheamh ar an bád atá romhainn.
Cassy dúirt go raibh an fear óg as a loophole sa Garret, agus chonacthas dó marc
ar ***úl an comhlacht na Tom, agus inar breathnaíodh le exultation rúnda, a rencontre le
Legree.
Ina dhiaidh sin bhí a bailíodh sí, ó na comhráite a bhí overheard sí i measc an
negroes, mar atá sí faoi glided ina disguise ghostly, tar éis nightfall, a bhí sé, agus
i ndáil le méid a sheas sé le Tom.
Sí, dá bhrí sin, bhraith an aontachais láithreach muinín, nuair a fuair sí amach go raibh sé,
mhaith í féin, ag feitheamh ar an bád atá romhainn.
Cassy aer agus ar bhealach, seoladh, agus ceannasaíocht soiléir ar airgead, cosc ar aon
diúscartha ag méadú go drochamhras san óstán.
Daoine a fhiosrú riamh ró-dlúth isteach iad siúd atá cothrom ar an bpointe is mó, a íoc
go maith, - an rud a raibh siad á dtuar Cassy nuair a fhoráiltear amhlaidh sí féin leis an airgead.
I imeall an tráthnóna, bhí éisteacht ar bhád teacht chomh maith, agus George Shelby
láimh Cassy ar bord, leis an politeness a thagann go nádúrtha le gach Kentuckian,
agus exerted é féin a chur ar fáil di le dea-stát-seomra.
Cassy choinneáil agus a seomra leapa, ar chúis ar bhreoiteacht, i rith an t-am ar fad a bhí siad ar
Bhí tar éis fanacht agus ar, le devotion obsequious, ag a comhghafach; Abhainn Rua.
Nuair a tháinig siad ar an abhainn Mississippi, George, tar éis d'fhoghlaim go bhfuil an gcúrsa
an bhean aisteach a bhí in airde, mar chuid féin, mhol a ghlacadh i stát-seomra do di ar
an bád céanna leis féin, - dea-naturedly
compassionating láinte feeble, agus ar mian leo a dhéanamh cad a bhféadfadh sé chun cuidiú léi.
Behold, dá bhrí sin, an páirtí iomlán a aistríodh go sábháilte chuig an galtán Cincinnati maith,
agus a scuabadh suas an abhainn faoi cheann cumhachtach de gaile.
Cassy sláinte a bhí i bhfad níos fearr.
Shuigh sí ar na gardaí, tháinig go dtí an tábla, agus dúirt go raibh ar an bád mar bhean
Ní mór a bheith an-dathúil.
Ón nóiméad go bhfuair George an chéad spléachadh a aghaidh, bhí sé buartha le
ceann de na likenesses fleeting agus éiginnte, inar féidir le beagnach gach comhlacht
cuimhnigh, agus bhí sé, ar uairibh, perplexed leis.
Nach bhféadfadh sé é féin a choinneáil ó féachaint ar léi, agus ag breathnú uirthi perpetually.
Ag tábla, nó ina shuí ag an doras di stát-seomra, fós ag teacht ar an óg go mbeadh sí
fear ar a súile seasta, agus go múinte dtarraingeofar siar é, nuair a léirigh sí, ag a
countenance, go raibh sí ciallmhar leis an breathnadóireachta.
Cassy tháinig uneasy.
Thosaigh sí ag smaoineamh go bhfuil amhras aige rud éigin; agus ar deireadh réiteach le caith
í féin go hiomlán ar a fhlaithiúlacht, agus nar cuireadh dó a stair iomlán.
George gur diúscraíodh Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta a sympathize le haon duine a bhí éalaigh a ó Legree ar
plandála, - áit nach bhféadfadh sé labhairt na cuimhneamh nó le foighne, - agus,
leis an neamhaird cróga na
hiarmhairtí a bhfuil tréith a aoise agus stáit, cinnte sé di go mbeadh sé
léir a dhéanamh ar a chumas a chosaint agus iad a thabhairt tríd.
Ba é an chéad stát-áitiú seomra a Cassy na Fraince ag a bhean, ainmnithe De Thoux, a bhí
in éineacht le fíneáil iníon beag, leanbh de chuid dhá samhraí.
An bhean seo, tar éis a bailíodh, ó comhrá Sheoirse, go raibh sé ó Kentucky,
chuma evidently dhiúscairt a chothú a acquaintance; inar dearadh raibh sí
ar iasacht ag na ngrást a cailín beag,
a bhí faoi mar plaything deas is diverted riamh an weariness ar an choicís
turas ar Steamboat.
Cathaoir Sheoirse cuireadh go minic ag an doras di stát-seomra; agus Cassy, mar a shuigh sí ar
D'fhéadfadh na gardaí, éisteacht a n-chomhrá.
Madame de Thoux bhí an-nóiméad ina fiosrúcháin maidir le Kentucky, nuair a dúirt sí
Bhí cónaí uirthi sa tréimhse iar dá saol.
George amach, lena iontas, go gcaithfidh sí iar-áit chónaithe a bheith ina
chomharsanacht féin; agus a léirigh fiosrúcháin eolas ar daoine agus rudaí ina
chomharsanacht, go raibh iontas breá dó.
"An bhfuil a fhios agat," a dúirt Madame de Thoux dó, lá amháin, "d'aon duine, i do chomharsanacht,
ar an t-ainm Harris? "
"Tá eile d'aois, ar an ainm sin, saol nach bhfuil i bhfad ó mo athair áit," a dúirt
George. Riamh "Tá muid go raibh i bhfad níos lánúnas leis
air, cé. "
"Tá sé ina mór daor-úinéir, creidim," a dúirt Madame de Thoux, agus ar bhealach a
chuma a betray úis níos mó ná raibh sí sásta go díreach chun a thaispeáint.
"Tá sé," a dúirt George, ag féachaint in áit ionadh ar a bhealach.
"An raibh a fhios agat riamh dá chuid a bhfuil - b'fhéidir, is féidir leat gur chuala a bhfuil mulatto
buachaill, ainmnithe George? "
"O, cinnte, - George Harris, - tá a fhios agam go maith air; phós sé seirbhíseach d'mo mháthar,
ach tá éalaigh, anois, go Ceanada. "" Tá sé? "a dúirt Madame de Thoux, go tapa.
"Go raibh maith Dia!"
George fhéach fiosrúchán ionadh, ach dúirt sé rud ar bith.
Madame de Thoux chlaon a ceann ar a lámh, agus pléasctha i Tears.
"Tá sé mo dheartháir," a dúirt sí.
"Madame!" A dúirt George, le blas láidir iontas.
"Sea," a dúirt Madame de Thoux, ardaithe a ceann, bród, agus a ghlanadh sí deora, "an tUasal
Tá Shelby, George Harris mo dheartháir! "
"Tá mé breá astonished," a dúirt George, ag brú ar ais ina chathaoirleach ar luas nó dhó, agus
ag féachaint ar Madame de Thoux. "Bhí mé go dtí an Deisceart dhíol nuair a bhí sé ina
buachaill, "a dúirt sí.
"Bhí Cheannaigh mé ag fear maith agus flaithiúil. Thóg sé dom leis na hIndiacha Thiar, atá leagtha
dom saor in aisce, agus phós mé.
Tá sé ach le déanaí go bhfuair sé bás; agus bhí mé ag dul suas go dtí Kentucky, a fheiceáil má raibh mé in ann
aimsiú agus mo dheartháir fhuascailt. "" Chuala mé dó labhairt le Emily deirfiúr, go
Díoladh Theas, "a dúirt George.
"Tá, go deimhin! Tá mé an ceann, "a dúirt Madame de Thoux; -" insint
dom cén saghas de - "
"Tá fear an-bhreá óg," a dúirt George, "d'ainneoin na Mallacht ar an sclábhaíocht go
leagan air. Bhain sé carachtar den chéad scoth, idir
d'fhaisnéis agus an bprionsabal sin.
Tá a fhios agam, a fheiceann tú, "a dúirt sé," mar gheall ar phós sé i ár teaghlaigh ".
"Cén sórt cailín?" A dúirt Madame de Thoux, go fonnmhar.
"A stór," a dúirt George; "a, álainn Chliste, cailín amiable.
An-pious. Thug mo mháthair suas í, agus oiliúint
léi mar go cúramach, beagnach, mar iníon.
D'fhéadfadh sí a léamh agus a scríobh, embroider agus sew, álainne; agus bhí álainn
amhránaí. "" An raibh sí rugadh i do theach? "a dúirt Madame
de Thoux.
"Uimh Athair cheannaigh sí aon uair amháin, i gceann de na turais a
go New Orleans, agus thug sé suas í mar láthair do mháthair.
Bhí sí thart ar ocht nó naoi mbliana d'aois, ansin.
Ní bheadh athair máthair insint cad a thug sé uirthi; ach, an lá eile, i lorg
os cionn a chuid páipéar d'aois, tháinig muid trasna an bille díola.
D'íoc sé suim extravagant di, a bheith cinnte.
Is dócha, mar gheall ar a áilleacht urghnách. "
George shuigh lena ais go dtí Cassy, agus ní fhaca an abairt a shú
ghnúis, mar a bhí sé ag tabhairt na sonraí seo.
Ag an bpointe seo ar an scéal, i dteagmháil léi sí a lámh, agus, le aghaidh breá bán le
ús, a dúirt, "An bhfuil a fhios agat ainmneacha na ndaoine a cheannaigh sé di?"
"Tá fear an t-ainm a bhí Simmons, dar liom, an príomhoide san idirbheart.
Ar a laghad, is dóigh liom go raibh an t-ainm ar an mbille díolacháin. "
"O, mo Dhia!" A dúirt Cassy, agus thit insensible ar an urlár na cábáin.
George Bhí leathan awake anois, agus mar sin de bhí Madame Thoux.
Cé go bhféadfadh ceachtar acu conjecture bhí cad é an chúis fainting Cassy, an
fós a rinne siad go léir an fothraim atá cuí i gcásanna den sórt sin; - George upsetting ina
nigh-pitcher, agus briseadh dhá tumblers, i
an teas a chine daonna; agus na mban éagsúla sa chábán, éisteacht go bhfuil duine éigin
Bhí fainted, crowded an doras stát-seomra, agus a choinneáil amach as an aer ar fad acu, b'fhéidir,
D'fhéadfaí, mar sin go bhfuil, ar an iomlán, rinneadh gach rud a d'fhéadfadh a bheith ag súil leis.
Poor Cassy! nuair a ghnóthú sí, bliain d'aois a aghaidh go dtí an balla, agus wept agus sobbed mhaith
leanbh, - b'fhéidir, máthair, is féidir leat insint cad a bhí sí ag smaoineamh ar!
B'fhéidir nach féidir leat, - ach bhraith sí mar cinnte, sa mhéid is go uair an chloig, go raibh Dia trócaire ar a bhí
léi, agus gur chóir di a fheiceáil a hiníon, --mar a rinne sí, mí ina dhiaidh sin, - nuair - ach
réamh-mheas againn.