Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 5 AN roicéad iontach
An Rí go raibh mac ag dul a bheith pósta, agus mar sin bhí rejoicings ginearálta.
Bhí waited sé bliain iomlán as a chuid Bride, agus ar deireadh tháinig sí.
Bhí sí ina Banphrionsa na Rúise, agus bhí á stiúradh an bealach ar fad ón bhFionlainn i sledge tharraingt
ag sé cinn réinfhianna.
Cuireadh cruth an sledge nós mór órga eala, agus idir an eala ar sciatháin leagfaidh sí síos na
Banphrionsa beag í féin.
Bhí a fada ermine-clóca bainte amach ceart síos ar a cosa, ar a ceann caipín beag bídeach
airgid fíochán, agus bhí sí mar pale mar an Pálás Sneachta ina raibh cónaí uirthi i gcónaí.
Mar sin, bhí sí go pale mar a thiomáin sí tríd na sráideanna wondered na daoine go léir.
"Tá sí cosúil le ardaigh bán!" Adeir siad, agus chaith siad síos bláthanna uirthi ó na
balconies.
Ag an geata an Chaisleáin bhí an Prionsa feithimh a fháil uirthi.
Bhí sé súile Violet dreamy, agus a chuid gruaige a bhí cosúil le óir.
Nuair a chonaic sé í go tóin poill sé ar cheann glúine, agus phóg í ar láimh.
"Bhí Do pictiúr álainn," murmured sé, "ach go bhfuil tú níos áille ná do
pictiúr "; agus an Banphrionsa beag blushed.
"Bhí sí cosúil le bán ardaigh roimh," a dúirt Leathanach óg dá chomharsa, "ach tá sí
cosúil le dearg ardaigh anois "; agus bhí áthas ar an gCúirt iomlán.
Don chéad trí lá ina dhiaidh sin chuaigh gach aon duine faoi ag rá, "Bán d'ardaigh, d'ardaigh Dearg, Dearg
d'ardaigh, d'ardaigh Bán "; agus an Rí thug orduithe go raibh an Leathanach thuarastal a bheith faoi dhó.
Ós rud é nach bhfuair sé aon tuarastal ar chor ar bith go raibh sé seo le húsáid i bhfad dó, ach bhí sé
Meastar gur onóir mhór, agus foilsíodh go cuí i Gazette Chúirt.
Rinneadh ceiliúradh ar Nuair a bhí na trí lá thar an phósta.
Bhí sé iontach searmanas, agus an Bride agus bridegroom ***úil láimh i láimh
faoi ceannbhrat corcra veilbhit bróidnithe le péarlaí beag.
Ansin bhí Bál Stáit, a mhair ar feadh cúig uair an chloig.
An Prionsa agus an Banphrionsa shuigh ag barr an Halla Mór agus ól as cupán
criostail soiléir.
Ní fhéadfaí ach lovers fíor deoch amach as an cupán, más rud é i dteagmháil léi le haghaidh liopaí bréagach é, d'fhás sé
liath agus dull agus scamallach.
"Tá sé soiléir go leor go bhfuil grá acu dá chéile," a dúirt an Leathanach beag, "chomh soiléir agus is
criostail! "agus dhá oiread an Rí a thuarastal an dara huair.
"Cad é an onóir!" Adeir go léir courtiers.
Tar éis an féasta go raibh a bheith ina liathróid. An Bride agus bridegroom bhí le damhsa ar an
Rose-rince le chéile, agus gur gheall an Rí a imirt ar an fheadóg mhór.
D'imir sé an-dona, ach gan aon duine a bhí riamh dared a insint dó sin, toisc go raibh sé ar an
Rí.
Go deimhin, bhí a fhios aige ach dhá airs, agus bhí sé riamh go leor áirithe a bhí sé ar cheann
ag imirt; ach rinne sé aon ábhar, do, is cuma cad a rinne sé, adeir gach duine amach,
"Meallacach! fheictear! "
Ba é an rud deireanach ar an gclár ar taispeáint mhór de na tinte ealaíne, a bheidh le ligean amach go díreach
ag meán oíche.
Ní raibh an Banphrionsa beag le feiceáil tine ealaíne ina saol, agus mar sin gur thug an Rí
orduithe gur chóir an Pyrotechnist Ríoga bheith i láthair ar an lá a
pósadh.
"Cad iad na tinte ealaíne ar nós?" Gur iarr sí ar an Phrionsa, maidin amháin, mar go raibh sí ag siúl
ar an ardán.
"Tá siad cosúil leis an Borealisstar Aurora," arsa an Rí, a d'fhreagair i gcónaí ceisteanna
Tugadh aghaidh ar go bhfuil do dhaoine eile, "ach amháin i bhfad níos nádúrtha.
Is fearr liom iad a réaltaí féin, mar atá a fhios agat i gcónaí nuair a bhíonn siad ag dul a bheith i láthair,
agus tá siad mar is aoibhinn mo chuid féin feadóg mhór-imirt.
Ní mór duit iad a fheiceáil cinnte. "
Mar sin a bhí ag deireadh na Rí ghairdín seastán iontach ar bun, agus chomh luath leis an
Bhí gach rud a chur Ríoga Pyrotechnist ina áit chuí, thosaigh na tinte ealaíne a
labhairt le chéile.
"Tá an domhan cinnte an-álainn," adeir ar Squib beag.
"Just a breathnú ar na tulips buí. Cén fáth? más rud é go raibh siad crackers fíor d'fhéadfadh siad a
a bheith gan lovelier.
Tá mé an-sásta a bheith agam taisteal. Taisteal feabhas ar an aigne iontach, agus
dhéanann ar ***úl le gach do chlaontachtaí. "
"Níl an Rí gairdín ar fud an domhain, tá tú squib foolish," a dúirt mór Rómhánach Candle;
"Is é an domhan ina áit ollmhór, agus go mbeadh sé ort trí lá chun é a fheiceáil
go maith. "
"Tá aon áit grá agat ar fud an domhain a thabhairt duit," exclaimed ar pensive Catherine Roth, a
a bhí ag gabháil le bosca déileáil d'aois go luath sa saol, agus bródúil í féin ar a
chroí briste; "ach nach bhfuil grá faiseanta ar bith níos mó, tá na filí maraíodh é.
Scríobh siad an oiread sin faoi sé gur chreid aon duine acu, agus nach bhfuil mé iontas.
Fulaingt grá fíor, agus tá sé adh.
Is cuimhin liom uair amháin féin - Ach tá sé aon ábhar anois.
Rómánsacha Is rud ar an am atá caite. "" Nonsense! "A dúirt an Candle Rómhánach," Rómánsacha
riamh bás.
Tá sé cosúil leis an ghealach, agus saol go deo. An Bride agus bridegroom, mar shampla,
grá dá chéile an-daor.
Chuala mé go léir mar gheall orthu ar maidin ó datha donn-páipéar, a tharla a bheith
fanacht sa tarraiceán céanna mé féin, agus a fhios ag an nuacht is déanaí Cúirte. "
Ach Chroith an Roth Catherine a ceann.
"Rómánsacha marbh, tá Rómánsacha marbh, tá Rómánsacha marbh," murmured sí.
Bhí sí ar cheann de na daoine a cheapann go, má tá tú ag rá an rud céanna thar agus os cionn
amanna go leor mór, bíonn sé fíor sa deireadh.
Go tobann, bhí éisteacht le géar, cough tirim, agus d'fhéach siad ar gach babhta.
Tháinig sé ó Rocket, ard supercilious-lorg, a bhí ceangailte a go dtí deireadh le fada
bata.
Coughed sé i gcónaí sula ndearna sé aon tuairim, d'fhonn aird a mhealladh.
"Ahem! ahem! "a dúirt sé, agus gach duine ach amháin d'éist Roth an Catherine mbocht,
a bhí fós ag croitheadh a ceann, agus murmuring, "Is é Rómánsacha marbh."
"Ordú! ordú! "adeir amach scáinteora.
Bhí sé rud éigin de polaiteoir, agus bhí glactha i gcónaí mar chuid fheiceálach sa áitiúil
toghcháin, mar sin a fhios aige leis na habairtí cuí Parlaiminte a úsáid.
"Leor marbh," whispered an Roth Catherine, agus chuaigh sí as a chodladh.
Chomh luath agus a bhí tost foirfe, coughed an Roicéid don tríú huair agus thosaigh sé.
Labhair sé le guth, an-mhall ar leith, mar a bheadh sé a dictating cuimhní cinn, agus
i gcónaí d'fhéach sé thar an ghualainn an duine lena bhí sé ag caint.
Go deimhin, bhí sé ar bhealach an chuid is mó le rá.
"Cén chaoi a bhfuil sé d'ádh ar an Rí mac," dúirt sé, "go bhfuil sé a bheith pósta ar
an-an lá ar a bhfuil mé a bheith ligean amach.
I ndáiríre, dá mbeadh sé socraithe roimh ré, ní fhéadfadh sé a bheith iompaithe amach níos fearr don
air; ach, tá an Phrionsa i gcónaí ádh ".
"A chara liom!" A dúirt an Squib beag, "Shíl mé go raibh sé go maith ar an bhealach eile, agus
go raibh muid a bheith a ligean amach in ómós an Phrionsa. "
"D'fhéadfadh sé a bheith amhlaidh le leat," fhreagair sé; "go deimhin, níl aon amhras orm go bhfuil sé, ach
le liom go bhfuil sé difriúil. Tá mé an-suntasach Rocket, agus teacht ar
tuismitheoirí suntasaí.
Bhí mo mháthair an chuid is mó ceiliúradh a lá de Catherine Roth, agus bhí cáil air as a cuid
damhsa graceful.
Nuair a rinne sí a chuma poiblí mór sníofa sí naoi gcinn déag uair roimh an bhabhta sí
chuaigh amach, agus gach uair go raibh sí mar sin chaith sí isteach san aer seacht réaltaí pink.
Bhí sí trí troigh go leith ar trastomhas, agus rinne an gunpowder-is fearr.
Bhí mo athair ina Rocket ar nós mé féin, agus d'eastóscadh Fraince.
Eitil sé sin ard go raibh na daoine eagla riamh go mbeadh sé ag teacht síos arís.
Rinne sé, áfach, do bhí sé ar dhiúscairt cineálta, agus rinne sé an chuid is mó iontach
ghinealach i cith báistí órga.
Scríobh an nuachtáin mar gheall ar a fheidhmíocht i dtéarmaí an-flattering.
Go deimhin, ar a dtugtar an Chúirt Gazette dó bua na healaíne Pylotechnic. "
"Phiriteicniúla, piriteicniúla san, i gceist agat," a dúirt Light Europe; "Tá a fhios agam go bhfuil sé piriteicniúla san,
do chonaic mé scríofa sé ar mo canister féin. "
"Bhuel, a dúirt mé Pylotechnic," fhreagair an Rocket, i ton dian de gutha, agus an
Europe Solas Mhothaigh brúite ionas gur thosaigh sé ag an am céanna le bulaí na squibs beag, i
d'fhonn a thaispeáint go raibh sé fós ar dhuine de tábhacht éigin.
"Bhí mé ag rá," lean an Rocket, "Bhí mé ag rá - Cad é a bhí á rá agam?"
"Bhí tú ag caint fút féin," d'fhreagair an Candle Rómhánach.
"Ar ndóigh; Bhí a fhios agam go raibh mé ag plé ar roinnt ábhar suimiúil nuair a bhí mé chomh rudely
isteach.
Is fuath liom rudeness agus manners droch de gach cineál, le haghaidh tá mé thar a bheith íogair.
Níl aon duine ar an domhan ar fad ionas chomh híogair is atá mé, tá mé cinnte go leor de sin. "
"Cad é do dhuine íogair?" A dúirt an scáinteoir chuig an Candle Rómhánach.
"Aon duine a dhéanfaidh, toisc go bhfuil sé corns féin, tráchta i gcónaí ar dhaoine eile
bharraicíní, "fhreagair an Candle Rómhánach i gcogar íseal; agus an scáinteora exploded beagnach
le gáire.
"? Pray, cad iad ag gáire tú ag" fhiosraigh an Roicéid; "Níl mé ag gáire."
"Tá mé ag gáire Tá áthas orm mar gheall ar," d'fhreagair an scáinteora.
"Is é sin ar chúis an-selfish," a dúirt an Roicéid feargach.
"Cad tá ceart agat a bheith sásta? Ba chóir duit a bheith ag smaoineamh ar dhaoine eile.
Go deimhin, ba chóir duit a bheith ag smaoineamh faoi dom.
Táim ag smaoineamh i gcónaí faoi mé féin, agus mé ag súil gach duine eile a dhéanamh an chéanna.
Sin é an rud ar a dtugtar trua. Tá sé de bhua álainn, agus a bhfuil acu liom é
i leibhéal ard.
Cuir, mar shampla, a tharla rud ar bith a dom-oíche, cad ina misfortune a bheadh
bheith ann do gach duine!
Ní bheadh an Prionsa agus an Banphrionsa a bheith sásta arís, go mbeadh a saol pósta iomlán
a bheith millte; agus mar do na Rí, tá a fhios agam nach mbeadh sé a fháil níos mó ná é.
I ndáiríre, nuair a thosóidh mé machnamh a dhéanamh ar an tábhacht a bhaineann le mo sheasamh, táim beagnach
bhog sé go dtí Tears. "
"Más mian leat pléisiúr a thabhairt do dhaoine eile," adeir an Candle Rómhánach, "bhí tú níos fearr a
tú féin a choinneáil tirim. "
"Cinnte," exclaimed an Solas Europe, a bhí anois i biotáillí níos fearr; "go bhfuil
ach chéill. "
"! Ciall Coiteann, go deimhin," arsa an Roicéid indignantly; "tú dearmad go bhfuil mé an-
neamhchoitianta, agus an-suntasach. Cén fáth, is féidir aon duine a bheith tuiscint coiteann,
ar choinníoll go bhfuil siad aon samhlaíocht.
Ach tá mé samhlaíocht, riamh do mo thuairimse, de rudaí mar go bhfuil siad i ndáiríre; mé i gcónaí
smaoineamh ar iad a bheith an-éagsúil.
Mar do choinneáil tirim mé féin, níl aon duine evidently anseo ar féidir leo ar chor ar
meas ar nádúr mhothúchánach. Fortunately as féin, ní féidir liom cúram.
Is é an rud ach amháin tríd an saol a chothaíonn an Chonaic an ollmhór
Tá inferiority de gach duine eile, agus tá sé seo le mothú go bhfuil mé saothraithe i gcónaí.
Ach tá aon cheann de tú aon hearts.
Anseo atá tú ag gáire agus ag déanamh Merry ach más rud é toisc nár tháinig an Prionsa agus an Banphrionsa díreach
a bhí pósta. "" Bhuel, i ndáiríre, "exclaimed ar Dóiteáin-bheag
balún, ní "cén fáth?
Tá sé ar ócáid áthasach an chuid is mó, agus nuair a ardóidh mé suas san aer i gceist agam a rá leis an
réaltaí go léir faoi. Feicfidh tú iad twinkle nuair a labhair mé le
leo mar gheall ar an Bride go leor. "
"Ah! ! cad a d'fhonn fánach den saol "a dúirt an Roicéid;" ach tá sé ach a súil agam.
Níl aon rud i agat; bhfuil tú log agus folamh.
Cén fáth, b'fhéidir, is féidir leis an Prionsa agus an Banphrionsa dul chun cónaí i dtír ina bhfuil domhain
abhainn, agus b'fhéidir fhéadfadh a bheith acu mac amháin ach, le beagán cothrom-haired buachaill le corcairghorm
súl cosúil leis an Prionsa féin; agus, b'fhéidir,
lá éigin féadfaidh sé dul amach ag siúl lena altra; agus, b'fhéidir, is féidir leis an altra téigh go dtí
codlata faoi elder crann-mhór; agus, b'fhéidir, is féidir leis an buachaill beag titim isteach san abhainn domhain
agus a bheith báite.
Cad misfortune uafásach! Daoine bochta, a chailleadh a n-aon mhac!
Tá sé gur ró-dreadful! Ní bheidh mé a fháil níos mó ná é. "
"Ach nach bhfuil siad caillte a n-aon mhac," a dúirt an Candle Rómhánach; "Níl aon misfortune
tharla dóibh ar chor ar bith. "" Ní dúirt mé go raibh siad, "ad'fhreagair an
Rocket; "a dúirt mé go mb'fhéidir go mbeadh siad.
Má bhí caillte acu a mac ach ní bheadh aon úsáid in aon rud a rá níos mó eolais ar an
ábhar. Is fuath liom daoine a caoin breis bainne doirte.
Ach nuair is dóigh liom go bhféadfadh siad a chailleann a mhac amháin, tá mé cinnte go mór
lena mbaineann sé. "" Tá tú cinnte go bhfuil! "adeir an Europe
Solas.
"Go deimhin, tá tú ag an duine is mó atá buailte bhuail mé riamh."
"Tá tú ag an duine rudest bhuail mé riamh," a dúirt an Rocket, "agus nach féidir leat a thuiscint
mo cairdeas le haghaidh an Prionsa. "
"Cén fáth, nach bhfuil fhios agat fiú dó," growled an Candle Rómhánach.
"Dúirt mé riamh a fhios agam air," fhreagair an Roicéid.
"Dare liom a rá go má bhí a fhios agam air nár chóir dom a bheith ar a chara ar chor ar bith.
Tá sé an rud an-chontúirteach a fhios ag duine ar cairde. "
"Bhí tú i ndáiríre a choinneáil níos fearr tirim tú féin," a dúirt an Dóiteáin-balún.
"Is é sin an rud is tábhachtaí."
"An-tábhachtach duit, níl aon amhras orm," fhreagair an Rocket, "ach beidh mé ag weep má
roghnaigh "; agus pléasctha sé iarbhír i Tears fíor, a shreabh síos a bata mhaith
báisteach-titeann, agus bádh beagnach dhá beag
ciaróga, a bhí díreach ag smaoineamh ar bun teach le chéile, agus a bhí ag lorg
láthair tirim deas le cónaí inti
"Caithfidh sé a bheith de chineál fíor rómánsúil," a dúirt an Roth Catherine, "a chur in weeps sé
nuair nach bhfuil aon rud ar chor ar bith go weep faoi "; agus heaved sí osna domhain, agus
machnaimh faoi sa bhosca plé.
Ach bhí na Candle Rómhánach agus an Solas Europe indignant go leor, agus a choimeád ag rá,
"Humbug! humbug! "ag barr a nguthanna.
Bhí siad thar a bheith praiticiúil, agus aon uair a agóid acu le haon ní a dtugtar siad é
humbug.
Ansin, d'ardaigh an ghealach mar sciath airgid iontach; agus na réaltaí thosaigh Shine, agus
fuaim an cheoil a tháinig as an Pálás. An Prionsa agus an Banphrionsa bhí i gceannas ar an
damhsa.
Damhsa siad mar sin go hálainn peeped an lilies ard bán i ag an bhfuinneog agus
faire orthu, agus an poppies mór dearg Chlaon a gcinn agus am buille.
10:00 Ansin bhuail, agus ansin déag, agus ansin dhá cheann déag, agus ag an stróc deiridh de
meán oíche, gach ceann tháinig amach ar an ardán, agus an Rí curtha le haghaidh an Ríoga
Pyrotechnist.
"Lig an tinte ealaíne tús," a dúirt an Rí; agus an Pyrotechnist Ríoga déanta Bow íseal,
agus marched síos go dtí deireadh an ghairdín.
Bhí sé freastalaithe leis, gach duine acu a rinneadh solas tóirse ag deireadh na
cuaille fada. Bhí sé cinnte taispeántas iontach.
Whizz!
Whizz! Chuaigh an Roth Catherine, mar sníofa sí cruinn agus bhabhta.
Boom! Boom! Chuaigh an Candle Rómhánach.
Ansin, damhsa ar an Squibs ar fud na háite, agus na Soilse Europe breathnú gach rud a rinne
Scarlet. "Dea-beannacht," adeir an Dóiteáin-balún, mar atá sé
soared ar ***úl, dropping Sparks gorm bheag.
***! ***! Freagraíodh an Brioscóga, a bhí
taitneamh a bhaint as iad féin a mhór. Bhí gach ceann D'éirigh go hiontach ach amháin an
Roicéid suntasaí.
Bhí sé mar sin leis an taise ag caoineadh nach bhféadfadh sé dul amach ar chor ar bith.
Ba é an rud is fearr i dó an gunpowder, agus go raibh chomh fliuch leis an deora go raibh sé
ar aon úsáid.
Gach caidreamh a bocht, a bhfuil riamh go mbeadh sé labhairt, ach amháin le sneer, lámhaigh suas
sa spéir cosúil le bláthanna órga iontach le blossoms na tine.
Huzza!
Huzza! adeir na Cúirte; agus an Banphrionsa beag gáire le pléisiúir.
"Is dócha go bhfuil siad in áirithe dom do roinnt ócáid mhór," a dúirt an Roicéid; "Níl aon amhras
go bhfuil cad a chiallaíonn sé, "agus d'fhéach sé níos mó ná riamh supercilious.
An chéad lá eile a tháinig an lucht oibre a chur ar gach rud slachtmhar.
"Is léir go thoscaireacht," a dúirt an Roicéid; "Beidh mé iad a fháil le bheith ina
dínit "mar sin chuir sé a srón san aer, agus thosaigh frown mór amhail is dá mbeadh sé
ag smaoineamh ar roinnt ábhar an-tábhachtach.
Ach thóg siad aon fhógra dó ar chor ar bith go dtí go raibh siad ag dul díreach amach.
Ansin rug ceann acu radharc air. "Hallo!" Adeir sé, "cad roicéad olc!" Agus
chaith sé é thar an mballa isteach sa díog.
"Rocket bad? Rocket bad? "A dúirt sé, de réir mar whirled sé trí
an t-aer; "dodhéanta! GRAND Rocket, go bhfuil an méid a dúirt an fear.
Fuaime DONA agus GRAND go mór mar an gcéanna, go deimhin, tá siad go minic mar an gcéanna "; agus tá sé ag
thit isteach sa láib.
"Níl sé compordach anseo," dúirt sé, "níl aon amhras ach go bhfuil sé roinnt faiseanta
uisce-áit, agus tá siad ar ***úl a earcú sheoladh chugam ar mo shláinte.
Mo nerves atá go mór shattered cinnte, agus a cheangal ar chuid eile agam. "
Ansin a frog beag, leis na súile jeweled geal, glas agus mottled cóta, snámh suas go dtí
dó.
"A theacht nua, liom a fheiceáil!" A dúirt an frog. "Bhuel, tar éis go léir nach bhfuil aon rud cosúil le láib.
Tabhair dom aimsir na coise tinne agus díog, agus tá mé sásta go leor.
An dóigh leat go mbeidh sé ina tráthnóna fhliuch?
Tá mé cinnte tá súil agam mar sin, ach tá an spéir gorm agus cloudless go leor.
Cad a pity! "" Ahem! ahem! "a dúirt an Rocket, agus thosaigh sé
a cough.
"Cad a guth aoibhinn a bhfuil tú!" Adeir an frog.
"Really tá sé sách cosúil le croak, agus croaking é ar ndóigh an chuid is mó ceoil
fuaime ar fud an domhain.
Cloisfidh tú ár glee-club an tráthnóna seo. Táimid ag suí sa lochán gar sean lachan ag an
teach fheirmeora, agus chomh luath agus mar a ardaíonn an ghealach linn tús.
Tá sé entrancing ionas go mbeidh gach duine atá awake chun éisteacht a chur chugainn.
Go deimhin, bhí sé ach inné go bhfuil Chuala mé an fheirmeora bhean chéile a rá le máthair go
nach bhféadfadh sí a fháil wink de codlata san oíche ar cuntas dúinn.
Tá sé an chuid is mó tóir ar an duine féin a fháil gratifying amhlaidh. "
"Ahem! ahem! "a dúirt an Roicéid feargach. Bhí sé go mór annoyed nach bhféadfadh sé
a fháil focal isteach
"A guth delightful, cinnte," lean an frog; "Tá súil agam go mbeidh tú ag teacht go dtí an
lacha-lochán. Tá mé amach a chuardach le haghaidh mo chuid iníonacha.
Tá mé sé iníonacha álainn, agus tá mé mar sin eagla ar féidir leis an Pike freastal orthu.
Tá sé ina ollphéist foirfe, agus bheadh aon leisce breakfasting as dóibh.
Bhuel, dea-beannacht: Tá mé an-taitneamh as ár gcomhrá i bhfad, geallaim agam ort ".
"Comhrá, go deimhin!" A dúirt an Roicéid. "Tá tú Labhair an t-am ar fad duit féin.
Ní hé sin comhrá. "
"Ní mór Somebody éisteacht," fhreagair an frog, "agus is maith liom a dhéanamh go léir. Caint liom féin
Sábhálann sé am, agus argóintí cosc. "" Ach mé argóintí mhaith, "a dúirt an Roicéid.
"Ní Tá súil agam," a dúirt an frog complacently.
"Tá an-Argóintí vulgar, do gach duine sa tsochaí i seilbh maith díreach mar an
tuairimí céanna.
Dea-beannacht an dara huair; fheicim mo chuid iníonacha i gcéin agus an frog beag ag snámh
ar ***úl. "Is duine an-irritating," a dúirt
an Roicéid, "agus an-droch-tógadh.
Is fuath liom daoine a labhairt fúthu féin, mar a dhéanann tú, nuair is mian le duine chun labhairt faoi
an duine féin, mar is féidir liom.
Tá sé cad a ghlaoch mé leithleas, agus leithleas go bhfuil rud is detestable,
go háirithe maidir le haon cheann de mo temperament, do tá mé ar eolas go maith do mo báúil
nádúr.
Go deimhin, ba chóir duit a ghlacadh mar shampla trí dom; ní fhéadfadh go mbeadh ort, b'fhéidir, múnla níos fearr.
Anois go bhfuil tú go raibh tú leas a bhaint as an deis níos fearr ort féin de, tá mé ag dul ar ais le haghaidh
chun na Cúirte beagnach láithreach.
Tá mé iontach ag an gCúirt is fearr leat; i ndáiríre, bhí pósta an Prionsa agus an Banphrionsa
inné i mo onóir. Ar ndóigh, tá a fhios agat rud ar bith de na
ábhair, do tá tú cúige. "
"Níl aon mhaith ag caint dó," a dúirt Dragon-eitilt, a bhí ina shuí ar an barr
mór donn bulrush; "nach bhfuil aon mhaith ar chor ar bith, le haghaidh sé imithe uaidh."
"Bhuel, is é sin nach bhfuil a chailliúint, mianach," fhreagair an Roicéid.
"Níl mé ag dul chun stop a labhairt dó díreach toisc go n-íocfaidh sé aon aird.
Is maith liom éisteacht féin labhairt.
Tá sé ar cheann de mo pléisiúir is mó. Tá mé go minic comhrá fada go léir ag
mé féin, agus tá mé chomh cliste sin uaireanta ní thuigim focal amháin ar cad tá mé
ag rá. "
"Ansin, ba chóir duit a léacht cinnte ar Fealsúnacht," a dúirt an Dragon-eitilt; agus tá sé ag
scaipeadh le péire de na cliatháin uige álainn agus soared amach sa spéir.
"Conas an-amaideach ar dhuine gan fanacht anseo!" A dúirt an Roicéid.
"Tá mé cinnte go bhfuair sé go minic nach bhfuil deis den sórt sin a fheabhsú a aigne.
Mar sin féin, ní féidir liom cúram le beagán.
Tá genius cosúil le mianach cinnte a bheith buíoch go lá éigin "; agus go tóin poill sé síos beagán níos doimhne
isteach sa láib. Tar éis roinnt ama ag snámh ar Duck mór Bán suas
dó.
Bhí sí cosa buí, agus na cosa scamallacha, agus measadh go raibh ar áilleacht mhór mar gheall ar
h waddle. "Quack, quack, quack," a dúirt sí.
"Cén cruth aisteach go bhfuil tú!
Bealtaine mé ag iarraidh a rugadh tú mar sin, nó go bhfuil sé de thoradh timpiste? "
"Tá sé an-soiléir go bhfuil tú i do chónaí i gcónaí sa tír," fhreagair an Rocket,
"Ar shlí eile a bheadh a fhios agat cé mé.
Mar sin féin, leithscéal liom do aineolas. Bheadh sé éagórach a bheith ag súil le daoine eile
a bheith chomh iontach mar an duine féin.
Beidh tú in amhras ar bith a bheith ionadh a chloisteáil gur féidir liom eitilt suas sa spéir, agus teacht síos i
cith báistí órga. "
"Ní dóigh liom go bhfuil an méid sin den," a dúirt an Duck, "mar ní féidir liom a fháil amach cén úsáid a bhfuil sé a
aon cheann amháin.
Anois, dá bhféadfá céachta na réimsí ar nós an damh, nó cart cosúil leis an capall a tharraingt, nó
breathnú i ndiaidh na caoirigh ar nós an madra Collie-, bheadh rud éigin. "
"Mo chréatúr maith," adeir an Roicéid i ton an-haughty gutha, "Feicim go bhfuil tú
bhaineann leis an orduithe níos ísle. Riamh Tá duine de mo sheasamh úsáideach.
Táimid tar éis éachtaí áirithe, agus go bhfuil níos mó ná leor.
Tá mé aon trua féin leis an tionscal de chineál ar bith, ar a laghad ar fad le tionscail den sórt sin
mar a bhreathnaíonn tú a mholadh.
Go deimhin, tá mé i gcónaí den tuairim go bhfuil ag obair go crua ach an tearmann na ndaoine
a bhfuil rud ar bith a dhéanamh. "
"Bhuel, go maith," a dúirt an Duck, a bhí le diúscairt síochánta an-riamh, agus
quarreled le haon cheann, "Tá gach duine cách éagsúla.
Tá súil agam, ar aon chuma, go bhfuil tú ag dul a ghlacadh suas do chónaí anseo. "
"Oh! daor ar bith, "adeir an Roicéid. "Tá mé ach do chuairteoirí, le idirdhealú a dhéanamh idir
chuairteoirí.
Is é an bhfíric go bhfaighidh mé an áit seo in áit tedious.
Níl ceachtar sochaí anseo, ná uaigneas.
Go deimhin, tá sé go bunúsach fo-uirbeacha.
Beidh mé ag dul ar ais go dtí Cúirt dócha, mar tá a fhios agam go bhfuil mé i ndán a dhéanamh ceint
ar fud an domhain. "
"Bhí mé smaointe dóibh dul isteach i saol poiblí uair amháin mé féin," dúirt an Duck; "tá
rudaí sin go leor go bhfuil gá athchóiriú.
Go deimhin, bhí mé den chathaoir ag cruinniú tamall ó shin, agus táimid ag rúin a rith
cháin gach rud nach raibh mhaith linn. Mar sin féin, ní raibh siad cosúil go bhfuil i bhfad níos
éifeacht.
Anois mé ag dul i do domesticity, agus táim tar éis mo theaghlach. "
"Tá mé a rinneadh don saol poiblí," a dúirt an Rocket, "agus mar sin tá gach mo caidrimh, fiú
an humblest acu.
Aon uair a láithreoidh muid muid spreagfaidh aird mhór.
Nach bhfuil mé i ndáiríre chuma air féin, ach nuair is féidir liom mar sin beidh sé a bheith ina iontach
radharc.
Mar do domesticity, aois sé ar cheann go tapa, agus distracts amháin ar intinn ó níos airde
rudaí. "
"Ah! ! na rudaí níos airde den saol, conas a chur air go bhfuil siad "a dúirt an Duck;" agus go reminds
ocras dom conas is dóigh liom ": agus snámh ar ***úl sí síos an sruth, ag rá," quack, quack,
quack. "
"Tar ar ais! teacht ar ais! "screamed an Rocket," Tá mé go leor a rá go
tú "; ach an Duck íocadh aon aird a thabhairt dó.
"Tá áthas orm go bhfuil sí imithe," a dúirt sé leis féin, "tá sí decidedly lár-rang
aigne "; agus go tóin poill sé beagán níos doimhne fós isteach sa láib, agus thosaigh sé ag smaoineamh ar an
uaigneas of genius, nuair tobann dhá
buachaillí beag i smocks bán tháinig rith síos an bhainc, le citeal agus roinnt
***.
"Caithfidh sé seo a bheith ar an toscaireacht," a dúirt an Rocket, agus rinne sé chun cuma an-
dínit. "Hallo!" Adeir ar cheann de na buachaillí, "ag féachaint ar
bata seo d'aois!
N'fheadar conas a tháinig sé anseo "; agus roghnaíodh sé an roicéad amach as an díog.
"Bata OLD!" A dúirt an Rocket, "dodhéanta! Óir bata, go bhfuil an méid a dúirt sé.
Tá Óir bata an-mhéine.
Go deimhin, botúin sé liom do cheann de na daoine móra le rá Cúirte! "
"Lig dúinn é a chur isteach sa tine!" Arsa an buachaill eile, "beidh sé cúnamh a fhiuchadh an
citeal. "
Mar sin, piled siad an *** le chéile, agus a chur ar an Rocket ar barr, agus lit an tine.
"Tá sé seo iontach," adeir an Rocket, "tá siad ag dul in iúl dom amach i leathan lá-
solas, ionas gur féidir le gach duine a fheiceáil dom. "
"Beimid ag dul a chodladh anois," a dúirt siad, "agus nuair a dúisigh muid suas beidh an citeal a bheith bruite";
agus leagann siad síos ar an féar, agus stoptar a súile.
An Roicéid bhí an-taise, agus mar sin ghlac sé tamall fada chun é a dhó.
Ag seo caite, áfach, rug an tine air. "Anois, tá mé ag dul amach!" Adeir sé, agus rinne sé
é féin an-righin agus díreach.
"Tá a fhios agam Beidh mé ag dul i bhfad níos airde ná na réaltaí, i bhfad níos airde ná an ghealach, i bhfad níos
níos airde ná an ghrian. Go deimhin, beidh mé ag dul chomh hard sin - "
Fizz!
Fizz! Fizz! agus chuaigh sé díreach suas san aer.
"Delightful!" Adeir sé, "beidh mé ag dul ar aghaidh mar seo go deo.
Cad a d'éirigh mé! "
Ach chonaic éinne air. Ansin thosaigh sé a bhraitheann griofadach aisteach
ceint gach cearn dó. "Anois, tá mé ag dul le pléascadh," adeir sé.
"Beidh mé a leagtar ar an domhan ar fad ar an tine, agus torann den sórt sin go mbeidh aon duine caint a dhéanamh
faoi aon rud eile ar feadh bliana ar fad. "Agus cinnte go raibh sé pléascadh.
***!
***! ***! Chuaigh an gunpowder.
Ní raibh aon amhras faoi. Ach chuala aon duine air, ní fiú an dá
buachaillí beag, mar a bhí siad iontaofa chodladh.
Ansin, ba léir go raibh fágtha air ar an bata, agus thit seo síos ar chúl ar
Gé a bhí á gcur ar siúl ag an taobh an chlaí.
"Spéartha Dea!" Adeir an Gé.
"Tá sé ag dul le bataí báisteach"; agus rushed sí isteach san uisce.
"Bhí a fhios agam ba chóir dom a chruthú ceint go hiontach," gasped an Rocket, agus chuaigh sé amach.