Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ár Friend Frithpháirteach le Charles Dickens CAIBIDIL 3
AN DUSTMAN FÍRÉAN doirtil ARÍS
A bheith ar an tráthnóna an lae sin ar cheann de na tráthnónta léamh ag an Bower, an tUasal Boffin
phóg Bean Boffin i ndiaidh dinnéar a 5:00, agus trotted amach, altranais a chuid mhór
bata sa dá arm, ionas go mbeidh, mar d'aois, agus bhain sé le whispering ina cluas.
Rinne sé sin an-aireach léiriú ar a ghnúis gur dhealraigh sé amhail is dá mba
an dioscúrsa faoi rún ar an bata mór a cheanglaítear a bheidh le leanúint go dlúth.
Aghaidh an tUasal Boffin ar bhí cosúil leis an aghaidh d'éisteoir mhachnamhach le intricate
cumarsáide, agus, i dteannta trotting, glanced sé ó am go ham ag an companion le
an cuma le fear a bhí ag interposing an ráiteas: 'Ní gá duit a chiallaíonn sé?'
An tUasal Boffin agus a chuaigh ar bata ina n-aonar le chéile, go dtí go tháinig siad ar leith
tras-bealaí ina mbeadh siad dócha go titim i le haon duine atá le teacht, ag thart ar an
am céanna, ó Clerkenwell chuig an Bower.
Anseo stop siad, agus an tUasal Boffin i gcomhairle lena faire.
'Is mian sé cúig nóiméad, maith, a ceapadh ar Véineas,' a dúirt sé.
'Tá mé in áit go luath.'
Ach bhí Véineas fear poncúil, agus, fiú amháin mar a ghabh ionad an Uasal Boffin a faire ina phóca,
bhí le teacht i dtreo descried air.
Quickened sé a luas ar a fheiceáil tUasal Boffin cheana féin ag an áit an chruinnithe, agus bhí
luath agus ar a thaobh. 'Thank'ee, Véineas,' a dúirt an tUasal Boffin.
'Thank'ee, thank'ee, thank'ee!'
Ní bheadh sé a bheith an-soiléir cén fáth a ghabh sé buíochas leis an anatomist, ach as a chuid
a thabhairt ar an míniú i méid a chuaigh sé ar a rá.
'Ceart go leor, Véineas, ceart go léir.
Anois, go bhfuil tú Bainim a fheiceáil dom, agus tar éis toiliú a choimeád ar bun ar an gcuma roimh
Wegg de fágtha ann ar feadh tamaill, tá mé fuair saghas a backer.
Gach ceart, Véineas.
Thank'ee, Véineas. Thank'ee, thank'ee, thank'ee! '
An tUasal Véineas Chroith an láimh thairg le aer measartha, agus lean siad an t-ordachán
an Bower.
'An gceapann tú Wegg is dócha go titim síos ar dom-oíche, Véineas?' Fhiafraigh an tUasal
Boffin, wistfully, mar a chuaigh siad chomh maith. 'Sílim go bhfuil sé, a dhuine uasail.'
'An bhfuil aon chúis ar leith ag smaoineamh sin, Véineas?'
'Bhuel, a dhuine uasail, "ar ais go personage, tá' na fírinne, bhí sé tugtha dom eile breathnú-i,
deimhin a dhéanamh ar cad a iarrann sé ar ár stoc-i-thrádáil a bheith ceart, agus tá sé luaite
ar intinn aige nach raibh sé a chur as
ag tosú le leat an t-am go eile ba chóir duit teacht.
Agus seo, 'hinted tUasal Véineas, delicately,' a bheith an-an t-am seo chugainn, tá a fhios agat, a dhuine uasail - '
- '? Cén fáth, dá bhrí sin, is dócha tú beidh sé ag dul chuig an grindstone, eh, Wegg' a dúirt an tUasal
Boffin. 'Just sin, a dhuine uasail.'
An tUasal Boffin thóg a shrón i na láimh, amhail is dá mba é a bhí excoriated cheana féin, agus an Sparks
Cuireadh tús a eitilt amach as an ghné. 'He'sa eile uafásach, Véineas; tá sé
eile uafásach.
Níl a fhios agam conas a riamh beidh mé ag dul tríd leis.
Ní mór duit seasamh ag dom, Véineas mar fear maith agus fíor.
Feicfidh tú gach ní is féidir leat chun seasamh ag dom, Véineas; beidh nach bhfuil tú '?
An tUasal Véineas fhreagair leis an dearbhú go mbeadh sé; agus an tUasal Boffin, ag lorg agus ag iarraidh
lagbhríoch, lean an mbealach go dtí an tost ghlaoigh siad ar an geata Bower.
An cur chuige stumping de Wegg éisteadh luath agus taobh thiar de, agus mar a chas sé ar a chuid
insí bhí sé le feiceáil go bhfuil a lámh ar an bunachar sonraí.
'An tUasal Boffin, a dhuine uasail?' Dúirt sé.
'Tá tú go leor le strainséir!' 'Tá. Tá mé ar shlí eile i seilbh, Wegg. '
'An bhfuil tú go deimhin, a dhuine uasail?' Ar ais an duine uasal liteartha, le bagrach
sneer.
'Hah! Táim ag lorg agat, a dhuine uasail, in áit cad is féidir liom glaoch go speisialta. '
'Ní gá duit a rá mar sin, Wegg?' 'Sea, is féidir liom a rá mar sin, a dhuine uasail.
Agus más rud é nach raibh a thagann tú bhabhta dom anocht, Fleasc mo wig más rud é ní ba mhaith liom gur tháinig an babhta
a thabhairt duit amárach. Anois! Insint agam ort! '
'Ní dhéanfaidh aon ní mícheart, tá súil agam, Wegg?'
'Oh no, an tUasal Boffin,' Bhí an freagra ironical.
'Ní dhéanfaidh aon ní mícheart! Cad ba chóir a bheith mícheart i Bower Boffinses!
Céim i, a dhuine uasail. '
'"Más rud é go mbainfidh tú teacht ar an Bower mé scáthaithe ar do shon sin, ní bheidh do leaba a bheith
roses gach Spangled le Doo:
An mbeidh tú, tú, beidh tú, beidh tú, teacht ar an Bower? Oh ní, beidh ort,
Ní bheidh tú, beidh tú ní ligfidh tú, teacht chuig an Bower? "'
An glare unholy de contrártha lena gcion agus Scairt i súile an tUasal Wegg, mar atá sé
chas an eochair ar a pátrún, tar éis dó ushering isteach sa chlós leis an gutha
luachan.
Bhí an tUasal Boffin crestfallen aer agus submissive.
Whispered Wegg go Véineas, mar a thrasnaigh siad an chlóis taobh thiar dó: 'Féach ar an worm agus
minion; tá sé síos sa bhéal cheana féin '.
Whispered Véineas a Wegg: 'Sin mar a dúirt mé dó.
Tá mé ullmhaithe ar an mbealach ar do shon. '
An tUasal Boffin, ag dul isteach sa seomra is gnách, a leagan ar an bata a shocrú de ghnáth in áirithe
dó, sá a lámha isteach ina pócaí, agus, le ardaithe a ghualainn, agus a hata
drooping ar ais orthu, ag féachaint disconsolately ag Wegg.
'Tugann mo chara agus comhpháirtíochta, an tUasal Véineas, liom a thuiscint,' dúirt an fear de fhéadfadh go,
aghaidh a thabhairt air, 'go bhfuil tú ar an eolas ar ár cumhachta os cionn tú.
Anois, nuair a tá tú thóg do hata amach, beidh muid ag dul isteach go pionta. '
An tUasal Boffin Chroith sé amach le ceann amháin shake, ionas gur thit sé ar an urlár taobh thiar dó,
agus d'fhan ina dearcadh iar lena breathnú rueful iar air.
'Gcéad dul síos, tá mé a-dul a ghlaonn tú Boffin, do ghearr,' a dúirt Wegg.
'Mura bhfuil tú liom é, tá sé ar oscailt chun tú a chnapshuim é.'
'Ní miste domh é, Wegg,' fhreagair an tUasal Boffin.
'Sin t-ádh ar do shon, Boffin. Anois, ar mhaith leat a léamh go? '
'Is cuma liom go háirithe mar gheall air seo a leanas-oíche, Wegg.'
'Toisc má rinne tú ag iarraidh a,' saothrú an tUasal Wegg, an brilliancy ar a bhfuil a pointe a bhí
dimmed ag a bheith fhreagairt gan choinne: 'nach mbeadh tú a bheith.
Bhí mé do daor fada go leor.
Ní mé a bheith faoi trampled-chos ag dustman ar bith níos mó.
Le heisceacht amháin de na tuarastail, mé thréigean an sitiwation ar fad agus iomlán. '
'Ós rud a rá leat go bhfuil sé chun bheith amhlaidh, Wegg,' ar ais an tUasal Boffin, leis na lámha fillte, 'I
Is dócha caithfidh sé a bheith. '' dócha caithfidh sé a bheith, 'retorted Wegg.
'Ar Aghaidh (go soiléir an talamh roimh theacht chun gnó a), tá tú a chur sa chlós ar
skulking, a sneaking, agus sniffing, menial. '
'Hadn'ta sé fuar i a cheann nuair a chuir mé air anseo,' a dúirt an tUasal Boffin.
'Boffin!' Retorted Wegg, 'rabhadh a thabhairt liom tú gan iarracht a joke liom!'
Seo an tUasal Véineas interposed, agus dúirt sé gur cumadh an tUasal Boffin go ndearna an
Cur síos literally; an áit, forasmuch mar bhí sé, an tUasal Véineas, é féin
ceaptha an menial a bheith ar conradh ar
affliction nó an nós na srón, a bhain le míbhuntáiste tromchúiseach ar an
pléisiúir de lánúnas sóisialta, go dtí go raibh sé amach go cur síos ar an Uasal Wegg
air go raibh a ghlacadh mar ach figurative.
'Cibé ar bith, agus gach conas,' a dúirt Wegg, 'sé curtha curtha anseo, agus tá sé anseo.
Anois, ní bheidh mé a bheith aige anseo.
Mar sin, Glaoim ar Boffin, roimh rá liom focal eile, chun gabháil dó i agus pacála a sheoladh air
leis an gceart-faoi. '
An sloppy unsuspecting a bhí ag an nóiméad a sheinm cnaipí go leor laistigh d'fhonn an
fhuinneog.
An tUasal Boffin, tar éis eatramh ghearr discomfiture impassive, d'oscail an fhuinneog
agus beckoned air teacht isteach
'Glaoim ar Boffin,' a dúirt Wegg, le lámh amháin a kimbo-agus a cheann ar thaobh amháin, cosúil le
ina abhcóide bulaíocht stad le haghaidh freagra ó fhinné, 'a chur in iúl go menial go
Tá mé Máistir anseo! '
I obedience humble, nuair a dúirt an cnaipe-gleaming sloppy tháinig an tUasal Boffin a
air: 'sloppy, is é mo chomhbhaill fíneáil, an tUasal Wegg Máistir anseo.
Níl sé ag iarraidh agat, agus má tá tú ag dul ó anseo. '
'I gcás go maith!' Sonraithe tUasal Wegg mór.
'I gcás go maith,' a dúirt an tUasal Boffin.
Stán sloppy, leis an dá a shúile agus go léir a cnaipí, agus a bhéal oscailte leathan, ach
Bhí gan chailliúint ama thionlacan amach ag Silas Wegg, bhrú amach ag an ngeata chlós ag
an shoulders, agus faoi ghlas amach.
'An atomspear,' a dúirt Wegg, ar ais stumping isteach sa seomra arís, a dheargadh beag ag
Is é a exertion déanach, 'anois níos saoire chun críocha an riospráid.
An tUasal Véineas, a dhuine uasail, a chur le cathaoir.
Boffin, is féidir leat suí síos. '
An tUasal Boffin, fós lena lámha bhfostú ruefully ina bpócaí, shuigh ar an imeall
an réiteach, shrunk i compás beag, agus eyed an Silas potent le muinteartha
Breathnaíonn.
'An fear, "arsa Silas Wegg, ag cur in iúl Venus, is é' an duine uasal, Boffin, níos mó
bainne agus Watery le leat ná beidh mé.
Ach nach bhfuil iompair sé an cuing Rómhánach mar tá mé, ná fós nach bhfuil sé ag teastáil chun
Pander ar do appetite depraved do charachtair sprionlaithe. '
'Riamh i gceist agam, mo Wegg daor -' An tUasal Boffin a bhí ag tosú, nuair a stop Silas air.
'Coinnigh do theanga, Boffin! Freagair nuair a bhfuil tú ag iarraidh a fhreagairt.
Feicfidh tú atá tú a fuair go leor leor a dhéanamh.
Anois, tá a fhios agat - tá tú - go bhfuil tú i seilbh na maoine lena mbaineann atá tú aon
ceart ag gach? An bhfuil eolas agat ar sin? '
'Véineas Insíonn liom mar sin,' a dúirt an tUasal Boffin, glancing i dtreo dó d'aon tacaíocht aige
d'fhéadfaí a thabhairt. 'Deirim libh mar sin,' ar ais Silas.
'Anois, a anseo mo hata, Boffin, agus anseo tá mo siúil-bata.
Trifle liom, agus ina ionad sin a dhéanamh ar mhargadh le leat, beidh mé a chur ar mo hata agus
dul i mbun mo siúil-bata, agus dul amach, agus ar mhargadh a dhéanamh leis an úinéir rightful.
Anois, cad a dhéanann tú a rá? '
'Rá liom,' ar ais an tUasal Boffin, leaning ar aghaidh i achomharc alarmed, lena lámha
ar a ghlúine, 'go bhfuil mé cinnte nach bhfuil mé ag iarraidh a trifle.
Wegg.
Tá sé ráite agam mar sin go Véineas. '' Tá tú cinnte, a dhuine uasail, "arsa Véineas.
'Tá tú ró-bainne agus Watery lenár cara, go bhfuil tú go deimhin,' remonstrated
Silas, le shake dícheadú ar a cheann adhmaid.
Ansin, ag an am céanna tú admháil gur mian leo féin chun teacht chun réitigh, an bhfuil Boffin tú?
Sula tú a fhreagairt, a choinneáil ar an hata go maith i d'intinn agus freisin seo siúil-bata. '
'Tá mé sásta, Wegg, teacht chun réitigh.'
'Ní Toilteanach a dhéanamh, Boffin. Ní bheidh mé sásta.
An bhfuil tú gur mian leo teacht chun réitigh? An bhfuil tú ag iarraidh a lamháil mar bhfabhar le
teacht chun réitigh? '
An tUasal Wegg plandáil a lámh arís, agus chuir a cheann ar thaobh amháin.
? '. Tá' 'Tá cad a dúirt an Wegg inexorable:' I
Ní ghlacadh yes.
Feicfidh mé é as duit ina n-iomláine, Boffin. '' A chara liom! 'Adeir gur trua
uasal. 'Tá mé chomh worrited!
Iarr mé go mbeadh cead ag teacht chun réitigh, cheapadh go bhfuil do doiciméid go léir ceart. '
'Ná tú a bheith eagla go,' a dúirt Silas, poking a cheann air.
'Beidh tú sásta le go bhfaca sé.
Beidh an tUasal Véineas thaispeáint sé agat, agus beidh mé a shealbhú an fad agat.
Ansin, ba mhaith leat a fháil amach cad iad na téarmaí. An é sin mar gheall ar an tsuim agus substaint é?
An mbeidh ní bheidh ort nó tú a fhreagairt, Boffin? '
Do bhí ar shos sé nóiméad. 'Chara liom!' Adeir go uasal trua
arís, 'Tá mé worrited leis an méid go bhfuil mé beagnach as mo cheann.
Hurry tú dom mar sin de.
A bheith chomh maith mar ainm na téarmaí, Wegg '' Anois, marc, Boffin, 'ar ais Silas:.' Mark
'Em go maith, toisc go bhfuil siad na téarmaí is ísle agus na téarmaí sin amháin.
Feicfidh tú caith do Mound (an Mound beag mar a thagann chun tú ar bhealach ar bith) isteach sa ginearálta
eastát, agus ansin beidh tú a roinnt ar an maoin ar fad ina thrí chuid, agus beidh tú a choinneáil ar
amháin agus ar láimh thar na cinn eile. '
Béal an tUasal Véineas ar screwed féin suas, mar aghaidh an tUasal Boffin ar lengthened féin, an tUas Véineas
nár ullmhaíodh le haghaidh éileamh den sórt sin a rapacious.
'Anois, fanacht le beagán, Boffin,' Wegg imeachtaí a thionscnamh, 'níl rud éigin níos mó.
Raibh tú ar an maoin squandering - leagan roinnt de na sé amach ar tú féin.
Ní bheidh GO a dhéanamh.
Tá tú a cheannaigh teach. Feicfidh tú a mhuirearú ar sé. '
'I a scriosta, Wegg!' TUasal Boffin agóide éigean.
'Anois, fanacht le beagán, Boffin; níl rud éigin níos mó.
Feicfidh tú saoire dom i gcoimeád amháin de na mullóga till tá siad ar fad íseal leagtar.
Má ba chóir aon waluables le fáil i 'em, beidh mé aire a waluables den sórt sin.
Feicfidh tú a tháirgeadh do chonradh do dhíol na mullóga, gur féidir a fhios againn go pingin
cad tá siad fiú, agus beidh tú a dhéanamh amach mar an gcéanna le liosta cruinn go léir eile
maoine.
Nuair a bhíonn an Mullóga glanta ar ***úl leis an deireanach sluasaid-iomlán, beidh an diwision deiridh teacht
amach. '', dreadful dreadful, dreadful!
Beidh mé bás i dteach na mbocht! 'Adeir an Dustman Órga, lena lámha chun a cheann.
'Anois, fanacht le beagán, Boffin; níl rud éigin níos mó.
Tá tú curtha ferreting neamhdhleathach faoi seo chlós.
Tá tú le feiceáil sa ghníomh de ferreting faoi seo chlós.
Dhá péire de na súile ag an am i láthair a thabhairt ar a iompróidh tú, an bhfaca tú tochailt
suas le buidéal Ollainnis. '' Bhí sé mianach, Wegg, 'agóide tUasal Boffin.
'Chuir mé sé ann féin.'
'Cad a bhí ann, Boffin?' Fhiafraigh Silas. 'Ní óir, ní airgid, ní nótaí bainc, ní
seoda, aon rud go bhféadfaí tú a seal i airgead, Wegg; ar m'anam '!
'Ullmhaithe, an tUasal Véineas,' a dúirt Wegg, ag casadh ar a pháirtí a bhfuil a fhios agam níos fearr agus
aer, '' mar fhreagra ewasive ar thaobh ár gcara dusty anseo, tá mé bhuail amach
Beidh smaoineamh beag a dóigh liom freastal ar do chuid tuairimí.
Muirear againn go bhfuil buidéal i gcoinne ár gcara dusty ag punt míle. '
An tUasal Boffin tharraing groan domhain.
'Anois, fanacht le beagán, Boffin; níl rud éigin níos mó.
I do chuid fostaíochta is sneak faoi-láimh, ainmnithe Rokesmith.
Ní bheidh sé freagra a bheith acu faoi AIR, cé go bhfuil an gnó faoi na linne.
Caithfidh sé a urscaoileadh. '
'Rokesmith do scuireadh cheana féin,' a dúirt an tUasal Boffin, ag labhairt i nguth bodhar, le
a lámha os comhair a aghaidh, de réir mar rocked sé é féin ar an réiteach.
'Cheana féin a urscaoileadh, tá sé?' Ar ais Wegg, ionadh.
'Oh! Ansin, Boffin, creidim níl aon rud níos mó faoi láthair. '
An duine uasal unlucky leanúint ar aghaidh leis féin carraig agus a fro, agus chun utter
ócáideacha moan, besought tUasal Véineas air a iompróidh suas i gcoinne a reverses, agus a ghlacadh
am chun é féin accustom chun an cumha a phost nua.
Ach, bhí a chuid ama ag cur go díreach an rud ar fad daoine eile nach bhféadfaí a bheith Silas Wegg
tharlódh chun éisteacht de.
'Tá nó gan aon, agus aon bhearta leath!' Bhí an mana atá an duine sin obdurate mhéad uair
arís agus arís eile; chroitheadh lena dhorn ar an Uasal Boffin, agus pegging a mana isteach an t-urlár le
a cos adhmaid, ar bhealach bagrach agus scanrúil.
Ag fad, an tUasal Boffin entreated le lamháil an ceathrú cuid de uair an chloig ar cairde, agus
fuaraithe siúlóid den ré sa chlós.
Le roinnt deacrachtaí a deonaíodh an tUasal Wegg seo bhfabhar go hiontach, ach amháin ar choinníoll go bhfuil sé
in éineacht leis an tUasal Boffin ina siúlóid, mar ní a fhios agam cad a d'fhéadfadh sé go calaoiseach unearth
dá fhág sé leis féin.
A radharc níos mó ná an tUasal absurd Boffin ina greannú meabhrach trotting an-nimbly, agus
An tUasal Wegg hopping tar éis dó exertion mór, dúil go mór féachaint ar an uain slightest
de eyelash, ba chóir lest sé le fios go bhfuil
láthair saibhir le roinnt rún, ní raibh le feiceáil go deimhin faoi scáth na
Tulacha.
An tUasal Wegg bhí i bhfad níos suaite nuair in éag an ceathrú uair an chloig, agus tháinig
hopping i, an dara an-dona.
'Ní féidir liom cabhrú féin!' Adeir an tUasal Boffin, flouncing ar an socrú i gan í bheith
bhealach, lena lámha domhain ina bpócaí, amhail is dá mba chuaigh a pócaí.
Tá 'Cad é an dea-mo ligean chun seasamh amach, nuair nach féidir liom cabhrú féin?
Caithfidh mé a thabhairt i do na téarmaí. Ach ba mhaith liom an doiciméad a fheiceáil. '
Wegg, a bhí go léir le haghaidh clinching an ingne sé a bhí mar sin go láidir thiomáint sa bhaile, d'fhógair go
Ba chóir go Boffin é a fheiceáil gan uair an chloig ar mhoill.
Ag tabhairt dó i gcoimeád chun na críche sin, nó scáil air mar is dá mbeadh sé i ndáiríre
a Genius olc i bhfoirm infheicthe, bhuaileas go luath an tUasal Wegg hata an tUasal Boffin ar ar chúl an
a cheann, agus ***úil sé amach ag an lámh,
asserting a proprietorship thar a anam agus comhlacht go raibh níos mó ag an am céanna ghruama agus
níos mó ná rud ar bith i ridiculous bailiúchán uathúil an tUasal Véineas ar.
A lean solas-haired uasal dlúth ar a n-heels, ar a laghad tacaíocht suas an tUasal
Boffin sa chiall litriúil, más rud é nach raibh sé deiseanna le déanaí é sin á dhéanamh
spioradálta; agus an tUasal Boffin, trotting ar
chomh deacair is a thiocfadh sé Trot, baint Silas Wegg in imbhuailtí go minic leis an
poiblí, an oiread agus is féidir le fear réamh-áitiú na ndall madra a bheith le feiceáil i gceist chun a mháistir.
Dá bhrí sin tháinig siad bunú an tUasal Véineas, an beagán téite ag nádúr na n-
dul chun cinn thither.
An tUasal Wegg, go háirithe, a bhí i Glow flaming, agus sheas sé sa siopa beag, panting agus
mopping a cheann lena handkerchief póca-, speechless le haghaidh roinnt
nóiméad.
Idir an dá linn, an tUasal Véineas, a d'fhág an bhruscair comhrac aonair a throid sé amach ina
neamhláithreacht trí choinneal do delectation poiblí, cuir na comhlaí suas.
Nuair a bhí gach snug, agus an siopa-fastened doras, a dúirt sé leis an Silas perspiring:
'Is dócha, an tUasal Wegg, is féidir linn a tháirgeadh anois an páipéar?'
'Coinnigh ar an nóiméid, a dhuine uasail, "d'fhreagair go carachtar discréideach;' a shealbhú ar nóiméad.
An mbeidh tú cead bliain obligingly go bosca - a luaigh tú ar ócáid mar iar-
ina bhfuil miscellanies - i dtreo mé i lár an siopa anseo '?
An tUasal Véineas mar a rinne iarradh air.
'An-mhaith,' a dúirt Silas, ag lorg faoi: 've - tseanchais maith.
An mbeidh tú ar láimh liom go cathaoir, a dhuine uasail, a chur le barr-de é? '
Véineas láimh dó an chathaoir.
'Anois, Boffin,' a dúirt Wegg, 'mount suas anseo agus do shuíochán a ghlacadh, beidh tú?'
An tUasal Boffin, amhail is dá mbeadh sé ar tí a bheith acu ar a portráid péinteáilte, nó a bheidh le aibhléisithe, nó
a dhéanamh ar Freemason, nó chun a chur ar aon mhíbhuntáiste eile solitary, chuaigh suas
an rostrum ullmhaithe dó.
'Anois, an tUasal Véineas,' a dúirt Silas, ag éirí de thalamh a chóta, 'nuair gabhálacha mé ár gcara anseo bhabhta
an airm agus comhlacht, agus bioráin daingean air ar chúl an cathaoirleach, is féidir leat a thaispeáint dó
cad ba mhaith aige a fheiceáil.
Más rud é go mbainfidh tú oscailt agus é a shealbhú go maith ar bun i lámh amháin, a dhuine uasail, agus coinneal sa chás eile,
is féidir leis a léamh a fheictear é. '
An tUasal Boffin chuma in áit claonadh chun agóid a dhéanamh ar na socruithe réamhchúraim, ach,
á glactha láithreach ag Wegg, d'éirigh as féin.
Véineas tháirgtear ansin an doiciméad, agus an tUasal Boffin litrithe go mall sé amach os ard: sin an-
go mall, go Wegg, a bhí ag a bhfuil sé sa chathaoir leis an greim ar wrestler,
tháinig arís exceedingly an níos measa as a chuid saothar.
'Abair nuair atá tú a chur ar ais go sábháilte, an tUasal Véineas,' uttered sé le deacracht, 'do
Is é an brú ar an terrimenjious. '
Ag fad athchóiríodh an doiciméad a áit; agus Wegg, a bhfuil a míchompordach
Bhí dearcadh go bhfuil an fear an-persevering iarracht nár éirigh
chun seasamh ar a cheann, ghlac suíochán a ghnóthú dó féin.
An tUasal Boffin, as a chuid, a dhéantar aon iarracht teacht síos, ach d'fhan aloft disconsolate.
'Bhuel, Boffin!' Arsa Wegg, mar a luaithe is a bhí sé i riocht a labhairt.
'Anois, tá a fhios agat.' 'Sea, Wegg,' a dúirt an tUasal Boffin, chomhlíonadh i gcónaí.
'Anois, tá a fhios agam.'
'Níl aon amhras faoi, Boffin.' 'No, Wegg.
No, Wegg. Níl aon cheann, bhí 'an freagra mall agus brónach.
'Ansin, cúram a ghlacadh, tú,' arsa Wegg, 'go bata leat chun do dhálaí.
An tUasal Véineas, más ar an ócáid seo auspicious, ba chóir duit a tharlaíonn go bhfuil titim de
rud ar bith nach bhfuil go leor éadrom ionas tae sa ouse ', I mo thuairimse, fuadóidh mé an cairdiúil
saoirse ag iarraidh ort le haghaidh sampla de. '
An tUasal Véineas, i gcuimhne do na ndualgas de fáilteachais, a tháirgtear roinnt rum.
Mar fhreagra ar an bhfiosrúchán, 'An mbeidh tú é a mheascadh, an tUasal Wegg?' Go suairc uasal
ndiaidh teacht isteach, 'Ní dóigh liom, a dhuine uasail. Ar an ócáid sin ar auspicious, is fearr liom
é a chur i bhfoirm Tickler Si-. '
An tUasal Boffin, rum ag laghdú, a bheith ardaithe go fóill ar a pedestal, a bhí i
seasamh áisiúil chun aghaidh a thabhairt orthu.
Wegg tar éis eyed dó le aer impudent ag fóillíochta, aghaidh a thabhairt air, dá bhrí sin, cé go
refreshing féin lena dram. 'Bof - eite!'
'Sea, Wegg,' ar sé, ag teacht amach as ar oiriúnach d'astarraingt, le osna.
'Nach bhfuil mé rud amháin atá luaite, mar gheall ar go mion it'sa thagann go ar ndóigh.
Ní mór duit a leanúint suas, tá a fhios agat.
Ní mór duit a choinneáil faoi scrúdú. '' Ní féidir liom a thuiscint go maith, 'a dúirt an tUasal Boffin.
'Ná tú?' Sneered Wegg. 'I gcás é do wits, Boffin?
Till Is é an Mullóga síos agus an gnó i gcrích, tá tú freagrach do na
maoin, recollect. Smaoinigh ar cuntasach tú féin dom.
An tUasal Véineas a bheith anseo freisin bainne agus Watery le leat, tá mé an buachaill ar do shon. '
'Bhí mé ag smaoineamh ar-,' a dúirt an tUasal Boffin, i ton de despondency, 'go gcaithfidh mé a choinneáil ar
an t-eolas ó mo sean-bhean. '
'An t-eolas ar an diwision, d'ye mean?' Fhiafraigh Wegg, ag cabhrú chun é féin an tríú
Si-Tickler - mar a bhí sé déanta cheana féin ar an dara.
'Sea. Más rud é go raibh sí bás an chéad duine againn dhá d'fhéadfadh sí ag smaoineamh ansin go léir a saol, rud bocht,
go raibh fuair mé an chuid eile de na fhortún fós, agus bhí sé a shábháil. '
'Doigh liom, Boffin,' ar ais Wegg, shaking a cheann sagaciously, agus bestowing a
wink adhmaid a theacht air, 'go atá tú ag fáil amach roinnt cuntas ar roinnt sean CHAP, ceaptha
bheith ina Miser, a fuair é féin an creidmheas a bhfuil airgead i bhfad níos mó ná mar a bhí sé.
Mar sin féin, Ní miste domh '.' 'Nach bhfeiceann tú, Wegg?'
An tUasal Boffin ionadaíocht feelingly dó: ní gá 'a fheiceann tú?
Tá mo sean-bhean fuair sin a úsáidtear chun an mhaoin.
Bheadh sé den sórt sin iontas crua. '
'Ní féidir liom é a fheiceáil ar chor ar bith,' blustered Wegg. 'Feicfidh tú an oiread agus is déanfaidh mé.
Agus cé tú féin? '
'Ach ansin, arís,' ionadaíocht tUasal Boffin go réidh; 'tá mo sean-bhean an-upright
prionsabail sin. '
'Cé atá do sean-bhean,' ar ais Wegg, 'a leagan féin suas ar a bhfuil uprighter
prionsabail ná mianach? '
An tUasal Boffin chuma othar beagán níos lú ag an bpointe seo ná aon cheann eile de na
idirbheartaíocht.
Ach gceannas sé é féin, agus dúirt tamely leor: 'I mo thuairimse, ní mór é a choinneáil ó mo
sean-bhean, Wegg. '
'Bhuel,' arsa Wegg, contemptuously, áfach, b'fhéidir, a bhreathnú ar roinnt leid ar chontúirt
ar shlí eile, 'a choimeád ó do bhean d'aois. Níl mé ag dul a insint di.
Is féidir liom go bhfuil tú faoi chigireacht gar gan go.
Tá mé chomh maith le fear mar atá tú, agus níos fearr. Iarr ar dom a dinnéar.
Tabhair dom an rith na ouse do '.
Bhí mé maith go leor duit féin agus do sean-bhean uair amháin, nuair a chabhraigh liom tú amach le do weal
agus casúir.
Ní raibh aon Elizabeth Miss, Máistir George, Aintín Jane, agus Uncail Parker, roimh TÚ
dhá? '' Go réidh, an tUasal Wegg, go réidh, 'áitigh Véineas.
'Bainne agus uisce-erily gceist agat, a dhuine uasail,' fhill sé, le roinnt tiús beag de
urlabhra, de dhroim an Ticklers Si-tar tickled é.
'Fuair mé dó faoin iniúchadh, agus beidh mé iniúchadh air.
"Chomh maith leis an líne ag súil leis an ranEngland comhartha mar seo manWill láthair a choinneáil
Boffin ar a chuid dualgas "-. Boffin, beidh mé tú sa bhaile '.
An tUasal Boffin shliocht le aer d'éirí as oifig, agus thug suas é féin, tar éis
ag cur saoire cairdiúil an Uasail Véineas.
Arís eile, chuaigh Cigire agus Iniúchta trí na sráideanna le chéile, agus mar sin
tháinig ag an doras an tUasal Boffin ar.
Ach fiú ansin, nuair a thug an tUasal Boffin a coimeádaí dea-oíche, agus bhí a ligean dó féin
i lena eochair, agus bhí dúnta go bog an doras, fiú amháin ann agus ansin, an uile-chumhachtach
Ní mór éileamh a dhéanamh ar riachtanais Silas eile dearbhú dá cumhacht-Dhearbhaigh nua.
'Bof -! Eite' iarr sé tríd an keyhole. 'Sea, Wegg,' Bhí an freagra céanna tríd an
cainéal.
'Tar amach. Taispeáin féin arís.
Let eile ag breathnú ar ort! '
An tUasal Boffin - ah, conas a thit ó eastát ard a simplíocht macánta -! Oscail
an doras agus leanúint. 'Téigh isteach
Féadfaidh tú a chodladh anois, 'arsa Wegg, le Grin.
Tá an doras dúnta ar éigean a bhí, nuair a ghlaoigh sé arís tríd an keyhole: 'Bof - eite!'
'Sea, Wegg.'
An uair seo déanta Silas aon fhreagra, ach labored le huacht ag casadh ar shamhailteach
grindstone lasmuigh den keyhole, agus an tUasal stooped Boffin ar sé laistigh de; sé ansin
gáire ciúin, agus stumped bhaile.