Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XIX
Chuaigh muid díreach go dtí an loch, mar a bhí sé ar a dtugtar ag Bly, agus mé ceart daresay
ar a dtugtar, cé go léireoidh mé go bhféadfadh sé i ndáiríre a bheith bileog uisce níos lú
suntasaí ná mar a dhealraigh sé le mo shúile untraveled.
Mo aithne do stílbhileoga an uisce a bhí beag, agus as an linn Bly, ar chor ar imeachtaí
ar an ócáid roinnt de mo toiliú, faoi choimirce mo chuid daltaí, go
masla a dromchla sa sean-árasán-
bád bottomed feistiú ann ar feadh ár n-úsáid a bhí tógtha, dom an dá lena chuid méid agus
agitation.
Ba é an ghnáth-áit bordála leath mhíle ón teach, ach bhí mé pearsanta
áitiús gur, cibé áit a d'fhéadfadh a bheith Flóra, ní raibh sí in aice le baile.
Ní raibh sí in iúl dom an duillín a thabhairt d'aon eachtra beag, agus, ós rud é an lá an-
ceann iontach a bhí roinnte mé léi ag an lochán, bhí a fhios agam, inár siúlóidí, de
na ráithe lena mbaineann sí an chuid is mó claonta.
Bhí sé seo an fáth gur thug mé anois le céimeanna Mrs Grose i bhfeidhm ionas marcáilte ordachán - ina
treo a rinne sí, nuair a bhraitear sí é, i gcoinne friotaíocht a léirigh sí dom
Bhí mystified freshly.
"Tá tú ag dul go dtí an t-uisce, Miss -? Cheapann tú tá sí SA -?"
"D'fhéadfadh sí a bheith, cé go bhfuil an doimhneacht, creidim, áit an-mhór.
Ach cad breitheamh liom é is dóichí ná go bhfuil sí ar an láthair óna mbeidh, an lá eile, ní mór dúinn
Chonaic le chéile cad a dúirt mé leat "" Nuair a lig sí nach bhfuil a fheiceáil -? ".
"Le go astounding féin-seilbh?
Tá mé cinnte i gcónaí theastaigh uaithi dul ar ais ina n-aonar.
Agus tá a deartháir bhainistiú anois é ar a son. "
Mrs Grose bhí fós áit a raibh sí stop.
"Is dócha tú siad CAINT acu i ndáiríre?" "Raibh mé in ann freastal ar an le muinín!
Deir siad rudaí sin, má chuala muid iad a bheadh, appall ach linn. "
"Agus má tá sí É -" "Tá"?
"Ansin tá Iníon Jessel?"
"Beyond amhras. Beidh tú a fheiceáil. "
"Ó, buíochas a ghabháil leat!" Adeir mo chara, plandáil daingean ionas go mbeidh, ag cur air i, chuaigh mé díreach
ar gan di.
Faoin am a shroich mé an linn snámha, áfach, bhí sí gar do mo dhiaidh, agus bhí a fhios agam go bhfuil,
is cuma cad, di gabháil d'fhéadfadh, befall dom, bhuail an nochtadh de mo sochaí a
mar chontúirt a laghad.
Easanálaithe sí moan d'fhaoiseamh mar atá muid ag deireanach tháinig i radharc an chuid is mó den
uisce gan radharc ar an leanbh.
Ní raibh aon rian de Flóra ar an taobh sin níos gaire do na bainc nuair is mo breathnadóireacht ar
go raibh a chuid is mó startling, agus aon cheann ar an imeall thall, más rud é, ach amháin le haghaidh corrlach
de thart ar fiche slat, tháinig copse tiubha síos go dtí an t-uisce.
An lochán, oblong i gcruth, a bhí ar leithead sin i gcomparáid scant a fhad sin, lena
foircinn as radharc, d'fhéadfadh sé a bheith glactha ar feadh abhainn scant.
D'fhéachamar ar an Fairsinge folamh, agus ansin mhothaigh mé an moladh de mo chara ar na súile.
Bhí a fhios agam cad is brí léi agus d'fhreagair mé le headshake diúltach.
"Níl, níl; fan!
Tá sí ag glacadh leis an bád. "Mo chompánach Stán ag an feistiú folamh
áit agus ansin arís ar fud an loch. "Ansin, tá áit a bhfuil sé?"
Ní "Ár bhfaca is é an láidre de cruthúnais.
Tá sí ag a úsáidtear é chun dul os a chionn, agus ansin d'éirigh sé i bhfolach. "
"Gach amháin - an linbh sin?"
"Níl sí ina n-aonar, agus ag cibé tráthanna nach í an pháiste: tá sí d'aois, bean d'aois."
Scanadh mé go léir ar an gcladach le feiceáil cé gur thóg Mrs Grose arís, san áireamh i mír *** mé
ar fáil di, plunges cheann de na h d'aighneacht; ansin Thug mé le fios go bhfuil an
d'fhéadfadh a bheith bád breá i tearmann beag
déanta ag ceann de na cuais na linne, chumhdach le eangú, ar an taobh hither,
ag réamh-mheastachán de chuid an bhainc agus ag clump de chrainn atá ag fás in aice leis an uisce.
"Ach má tá an bád ann, tá áit ar domhan DI?" D'iarr mo chomhghleacaí himníoch.
"Sin go díreach cad ní mór dúinn a fhoghlaim." Agus thosaigh mé ag siúl tuilleadh.
"Trí dhul go léir a mhalairt?"
"Cinnte, fada is atá sé. Tógfaidh sé dúinn ach deich nóiméad, ach tá sé
fada go leor a bheith déanta is fearr an linbh gan siúl.
Chuaigh sí díreach os a chionn. "
"! Dlíthe" adeir mo chara arís; an slabhra de mo loighic a bhí riamh i bhfad an iomarca ar a son.
Dragged sé di ag mo sála fiú anois, agus nuair a bhí fuair muid leathbhealach babhta - ina devious,
phróiseas tiresome, ar an talamh i bhfad briste agus ag cosán plódaithe le overgrowth - shos mé
anáil a thabhairt di.
Marthanach mé léi le lámh buíoch, a dhearbhú di go bhféadfadh sí cabhrú go mór liom;
agus thosaigh sé seo chugainn as an nua, ionas gur i gcúrsa ach cúpla nóiméad níos mó bainte amach againn
pointe as a fuair muid an bád a bheith ceaptha áit a raibh mé é.
Bhí sé fágtha d'aon ghnó an oiread agus is féidir as radharc agus bhí ceangailte le ceann amháin
de na geallta le fál a tháinig, ach ansin, síos go dtí an á thuar agus a bhí
le cúnamh a díbhordála.
D'aithin mé, mar a d'fhéach mé ar péire, maidí rámha gearr tiubh, go leor arna tharraingt suas go sábháilte,
carachtar prodigious an feat do chailín beag; ach bhí cónaí orm, ag an am seo,
ró-fhada i measc na wonders agus bhí panted le bearta livelier iomarca.
Bhí geata sa chlaí, trínar éirigh linn, agus gur thug dúinn, tar éis
eatramh trifling, níos mó isteach sa oscailte.
Ansin, "Tá sí!" Muid araon exclaimed ag an am céanna.
Flóra, ar thalamh ar bhealach gearr, bhí os ár gcomhair ar an féar agus aoibh amhail is dá mbeadh a feidhmíocht
Cuireadh i gcrích anois.
An chéad rud eile a rinne sí, áfach, bhí a stoop díreach síos agus pluck - go leor amhail is dá mba
mba léir go raibh sí ann ar feadh - mór, spraeála ghránna de raithneach withered.
Bhí mé láithreach cinnte go raibh sí teacht díreach amach as an copse.
Fhan sí dúinne, nach í féin ag cur le céim, agus bhí a fhios agam an annamh
solemnity a chuaigh againn faoi láthair aici.
Aoibh sí agus aoibh, agus bhuail muid; ach bhí sé déanta ar fad i ciúnais ag an am
flagrantly ominous.
Bhí an chéad Mrs Grose a bhriseadh an litriú: chaith sí í féin ar a ghlúine agus,
ag tarraingt ar an leanbh di chíche, fáiscthe i glacadh le fada an tairiscint beag, mar bhunús dea-
chomhlacht.
Cé gur mhair an convulsion balbh raibh mé in ann féachaint ar amháin é - rud a rinne mé níos mó
intently nuair a chonaic mé peep aghaidh Flóra ag dom thar ár chompánach ar ghualainn.
Bhí sé dáiríre anois - D'fhág sé an preabadh; ach neartaigh sé an readhg a
Agam ag an nóiméad sin envied Mrs Grose an simplíocht A ndáil leis.
Fós féin, seo go léir agus, aon ní níos mó a ritheadh idir linn ach amháin go raibh Flóra lig di
ideal raithneach titim arís chun an talamh. Cad a bhí uirthi agus dúirt mé beagnach do gach
eile ná go raibh pretexts useless anois.
Nuair a fuair Mrs Grose ar deireadh suas choinnigh sí an pháiste a lámh, mar sin go raibh an dá fós
os mo chomhair; agus an reticence uatha ar ár comaoineach a bhí marcáilte fiú níos mó sa
macánta breathnú sheol sí liom.
"Beidh mé a crochadh é," a dúirt sé, "má beidh mé labhairt!" Bhí sé Flóra a, gazing ar fud dom i
Wonder candid bhí, ar an gcéad dul síos. Bhí sí bhualadh lenár ghné bareheaded.
"Cén fáth, áit a bhfuil do rudaí seo?"
"I gcás ina mbeidh mise, mo chroí!" Fhill mé go pras.
Bhí sí ar ais cheana féin a fuair sí an Gaiety, agus an chuma seo a ghlacadh mar fhreagairt go leor
leor.
"Agus i gcás ar Miles?" Chuaigh sí ar.
Bhí rud éigin i valor beag de sé go críochnaithe go leor dom: na trí
focail as a bhí, i flash cosúil leis an glitter de blade tharraingt, an jostle na
cupán go bhfuil mo láimh, do sheachtain agus seachtaine, bhí
Tionóladh ard agus go hiomlán leis an brim sin anois, fiú roimh labhairt, bhraith mé thar maoil i
díle.
"Beidh mé in iúl duit má mbainfidh tú insint ME -" Chuala mé a rá liom féin, chuala an tremor ansin inar
bhris sé. "Bhuel, cad é?"
Fionraí Mrs Grose ar blazed ag dom, ach bhí sé ró-dhéanach anois, agus thug mé an rud
amach handsomely. "Más rud é, mo pheata é, Iníon Jessel?"
>
CAIBIDIL XX
Díreach mar atá sa reilig le Miles, ba é an rud ar fad ar dúinn.
Oiread agus a bhí déanta agam ar an bhfíric go raibh an t-ainm riamh aon uair amháin, idir linn, bhí
Sounded, an tapa, dalladh smitten leis a fuair an leanbh ar aghaidh anois é
cothrom likened mo sárú ar an tost ar an bain ar phána de ghloine.
Chuir sé leis an caoin interposing, amhail is dá mba chun fanacht ar an buille, go Grose Mrs, ag an am céanna
an toirt, uttered thar mo foréigean - an shriek de chréatúr scanraithe, nó in áit
lucht créachtaithe, a, ar a seal, laistigh de chúpla soicind, i gcrích ag gasp de mo chuid féin.
Ghabh mé mo chomhghleacaí ar lámh. "Tá sí ann, tá sí ann!"
Iníon Jessel bhí ós ár gcomhair ar an mbruach thall go díreach mar a bhí sí go raibh an duine eile
am, agus cuimhin liom, strangely, mar an chéad mothú anois a tháirgtear i dom, mo sult
an-áthas ar na bhreith ar cruthúnais.
Bhí sí ann, agus bhí mé údar; go raibh sí ann, agus bhí mé nach éadrócaireach ná mheabhair.
Bhí sí ann ar feadh bochta scanraithe Mrs Grose, ach bhí sí ann an chuid is mó d'Fhásra; agus níl aon
nóiméad de mo chuid ama monstrous bhí b'fhéidir, ionas urghnách mar an mbliain a bheidh mé
consciously chaith amach di - leis an
chiall sin, Demon pale agus ravenous mar go raibh sí, go mbeadh sí ar ghabháil agus é a thuiscint - ina
teachtaireacht inarticulate buíochais.
D'ardaigh sí in airde ar an bhfód agus mé go raibh mo chara quitted lately, agus ní raibh, i
go léir a bhaint amach fad a mhian, orlach a olc gur thit gearr.
Bhí sé seo an chéad vividness fís agus emotion rudaí de cúpla soicind, ar lena linn a
Blink dazed Mrs Grose ar trasna go dtí áit a léirigh mé chonacthas dom mar chomhartha go ceannasach
sí freisin ag chonaic seo caite, díreach mar a rinne sé mo shúile féin precipitately leis an leanbh.
An revelation ansin ar an tslí a raibh tionchar Flóra geit dom, i bhfírinne,
bhfad níos mó ná mar a bheadh sé déanta aici chun a fháil chomh maith agitated ach, le haghaidh dismay dhíreach
Ní raibh ar ndóigh, an méid a bhí mé ag súil leis.
Ullmhaithe agus ar a garda mar go raibh ár n-tóir i ndáiríre a rinne sí, go mbeadh sí repress
gach betrayal; agus bhí mé ag chroitheadh mar sin, ar an láthair, ag mo chéad spléachadh ar an
ceann ar leith nach raibh cead agam.
Gan í a fheiceáil, gan convulsion ar a aghaidh beag bándearg, feign fiú Sracfhéachaint
i dtreo na prodigy d'fhógair mé, ach, in ionad sin, cas
ag ME léiriú crua, fós domhantarraingt,
slonn go hiomlán nua agus nach bhfacthas riamh roimhe agus go raibh an chuma a léamh agus a
ciontaigh agus breitheamh dom - bhí sé seo le stróc a thiontú ar bhealach an cailín beag í féin
isteach sa láthair an-d'fhéadfadh a dhéanamh dom gearga.
Quailed mé cé go raibh mo certitude go bhfaca sí go maith ag níos mó ná riamh
go bhfuil an toirt, agus an gá láithreach mé féin a chosaint ar a dtugtar liom é paiseanta a
finné.
"Tá sí ann, tá tú rud beag míshásta - ann, ansin, ANN, agus a fheiceann tú léi mar
maith mar a fheiceann tú dom! "
Dúirt mé go raibh go gairid roimh a Mrs Grose nach raibh sí ag na hamanna le leanbh,
ach nach bhféadfaí d'aois, bean d'aois, agus an tuairisc sin a bheith níos mó strikingly
Dheimhnigh ná ar an mbealach ina bhfuil, le haghaidh gach
fhreagra ar seo, thaispeáin sí go simplí dom, gan lamháltas, admháil, ar a
súile, ar ghnúis ar doimhne agus níos doimhne, ar go deimhin go tobann seasta go maith,
reprobation.
Bhí mé ag an am seo - más féidir liom a chur ar an rud ar fad le chéile ar chor ar bith - níos uafás ar
cad is féidir liom glaoch uirthi i gceart slí ná ag aon rud eile, cé go raibh sé ag an am céanna
leis seo ná go bhfuil fuair mé amach faoi
Mrs Grose freisin, agus an-formidably, d'áireamh leis.
Mo chompánach elder, an nóiméad seo chugainn, ar aon chuma, blotted amach gach rud ach cuid féin
lasta air a aghaidh agus glórach, agóid shocked, pléasctha de droch ard.
"Cad ina sheal dreadful, chun a bheith cinnte, caill!
I gcás ar domhan a fheiceann tú rud ar bith? "Raibh mé in ann ach greim uirthi níos tapúla fós,
do fiú agus labhair sí sheas an láithreacht hideous plain undimmed agus undaunted.
Mhair sé go raibh cheana féin nóiméad, agus mhair sé agus lean mé, seilbh a ghabháil ar mo
chomhghleacaí, thrusting go leor di ar sé agus a chur i láthair a dó, a éileamh le mo
dírithe ar láimh.
"Ní gá duit a fheiceáil go díreach mar a fheiceann AGAINN -? I gceist agat a rá nach bhfuil tú anois - ANOIS?
Tá sí chomh mór leis an tine blazing! Ach breathnú, dearest bean, FÉACH -! "
D'fhéach sí, fiú amháin mar a rinne mé, agus thug dom, lena groan dhomhain repulsion negation,,
compassion - an mheascáin le trua di a faoiseamh ag di díolúine - mothú,
touching dom fiú ansin, go mbeadh sí tacaíocht mé suas dá bhféadfadh sí.
D'fhéadfadh a bheith ag teastáil go bhfuil mé go maith, le haghaidh leis an buille crua de na cruthúnais sin a súile
bhí séalaithe hopelessly bhraith mé mo chás féin crumble horribly, bhraith mé - chonaic mé -
mo réamhtheachtaí livid preas, as a
staid, ar mo defeat, agus bhí a fhios agam, níos mó ná go léir, ar cad ba chóir dom a
Tá as an toirt chun déileáil leis an dearcadh astounding beag de Flóra.
Isteach sa dearcadh Mrs Grose eolas láithreach agus go foirtil isteach, briseadh, fiú agus
ann pollta trí mo mothú ruin le bua prodigious phríobháideach, san breathless
athdhearbhú.
"Nach bhfuil sí ann, bhean bheag, agus níl aon duine - agus tú riamh aon rud a fheiceáil, mo milis!
Conas is féidir bocht Miss Jessel - nuair a bochta Iníon Jessel na marbh agus faoi thalamh?
Tá a fhios WE ní, a dhéanann muid, grá "-? Agus rinne sí a achomharc, blundering i, leis an leanbh.
"Tá sé ar fad ach ní bhíonn ach botún agus imní agus a joke - agus beidh muid ag dul abhaile chomh tapa agus is féidir linn!"
Ár chompánach, ar an freagra a bhí, le primness, aisteach tapa cuibheas, agus
raibh siad arís, le Mrs Grose ar a chosa, aontaithe, mar a bhí sé, i pained
bhfreasúra in aghaidh orm.
Flóra Lean shocrú dom lena masc beag reprobation, agus fiú ag an
ghuigh mé Dia nóiméad a logh dom do seeming a fheiceáil go bhfuil, mar a bhí sí ansin
ghabháltas daingean go dtí ár cara gúna, a
áilleacht childish incomparable theip go tobann, bhí go leor vanished.
Mé a dúirt sé cheana féin - bhí sí literally, bhí sí hideously, crua; D'iompaigh sí
coitianta agus beagnach gránna.
"Níl a fhios agam cad is ciall agat. Feicim aon duine.
Feicim rud ar bith. TAR ÉIS mé riamh.
Sílim go bhfuil tú éadrócaireach.
Ní maith liom leat! "
Ansin, tar éis an deliverance, a d'fhéadfadh a bheith go bhfuil beagán de vulgarly PERT
cailín sa tsráid, hugged sí Mrs Grose níos dlúithe agus faoi thalamh ina sciortaí na
aghaidh beag dreadful.
Sa phost seo a tháirgtear í wail beagnach buile.
"Tóg mé ar ***úl, mé a chur ar ***úl - ó, a thabhairt dom ar ***úl ó A!"
"Ó ME?"
Panted mé. "Ó tú -! Ó leat" adeir sí.
Fiú Mrs Grose d'fhéach sé trasna ar dom dismayed, cé go raibh mé aon rud a dhéanamh ach
cumarsáid a dhéanamh arís leis an bhfigiúr sin, ar bhruach thall, gan gluaiseacht, de réir mar
daingean go fóill amhail is dá ghabháil, thar an
eatramh, ár n-guthanna, mar a bhí ann vividly do mo tubaiste mar nach raibh sé ann do mo
seirbhíse.
Gur labhair an páiste wretched go díreach amhail is dá mba fuair sí ó fhoinse éigin lasmuigh de gach
a sá focal beag, agus a raibh mé in ann dá bhrí sin, i éadóchas iomlán ar fad a bhí agam
glacadh leis, ach faraor, mo cheann ar a shake.
"Má bhí amhras orm riamh, bheadh amhras go léir agam faoi láthair go bhfuil siad imithe.
Bainim do chónaí le olc an fhírinne, agus anois tá sé i bhfad ró-babhta amháin dúnta
dom.
Ar ndóigh, tá mé caillte agat: Tá mé ag cur isteach, agus tú atá le feiceáil - faoi A deachtú "- le
atá os comhair mé, ar an linn snámha arís, ár bhfinné ifreanda - "an bealach éasca agus foirfe
chun freastal air.
Déanta agam mo chuid is fearr, ach mé caillte agat. Beannacht. "
Do Mrs Grose bhí mé riachtanach, le beagnach frantic "Téigh, téigh!" Os a comhair, i
anacair gan teorainn, ach mutely i seilbh an cailín beag agus go soiléir cinnte, i
ainneoin na h daille, go bhfuil rud éigin
tharla tubaiste uafásach agus roinnt engulfed dúinn, retreated sí, ag an mbealach ina ndéanaimid
tháinig, chomh tapa is a bhféadfadh sí a bhogadh. An méid a tharla nuair a bhí d'fhág mé an chéad
ina n-aonar raibh aon chuimhne ina dhiaidh sin.
Bhí a fhios agam ach go bhfuil ag deireadh na bliana, is dócha, an ceathrú cuid de uair an chloig, ar taise odorous
agus roughness, fuarú agus piercing mo trioblóid a bhí déanta, dom a thuiscint go mór dom
thrown mé féin, ar mo duine, ar an
talamh agus a tugadh ar bhealach do wildness de grief.
Ní mór dom a bheith ann lain fada agus cried agus sobbed, le haghaidh nuair ad'ardaigh mé mo cheann ar an lá
Rinneadh beagnach.
Fuair mé suas agus d'fhéach sé nóiméad, tríd an Twilight, ag an linn snámha liath agus bán,
haunted imeall, agus ansin ghlac mé, ar ais go dtí an teach, mo chúrsa dreary agus deacair.
Nuair a shroich mé an geata sa chlaí an bád, le mo iontas a bhí imithe,, ionas go mbeidh mé
Bhí machnamh úr a dhéanamh ar ordú urghnách Flóra ar an staid.
A rith sí an oíche sin, ag an chuid is mó intuigthe, agus ba chóir dom a chur leis, ní raibh an focal sin
grotesque nóta bréagach, an happiest na socruithe, le Mrs Grose.
Chonaic mé ceachtar acu ar mo thuairisceán, ach, ar an lámh eile, mar atá ag débhríoch
cúiteamh, chonaic mé go leor de Miles.
Chonaic mé - is féidir liom é a úsáid gan aon fhrása eile - an oiread sin de dó go raibh sé amhail is dá mba níos mó ná
é a bhí riamh.
Uimh tráthnóna pas faighte agam ag Bly raibh an caighdeán seo a portentous amháin; in ainneoin na
a - agus in ainneoin chomh maith ar an doimhneacht níos doimhne ar consternation bhí osclaíodh go
thíos faoi mo chosa - ní raibh literally, i
an iarbhír ebbing, le brón extraordinarily milis.
Ar bhaint amach ar an teach a bhí agam riamh an oiread sin d'fhéach le haghaidh an buachaill; agam go raibh imithe go simplí
díreach go dtí mo sheomra a athrú ar cad a bhí ag caitheamh mé agus a ghlacadh i, Sracfhéachaint ar, i bhfad níos
fianaise ábhartha a réabadh ar Flóra.
Bhí a chuid giuirléidí beag a bhí bainte go léir. Nuair a bheidh ina dhiaidh sin, ag an tine schoolroom, bhí mé
sheirbheáil leis an tae ag an maid is gnách, indulged mé, ar an earra de mo dalta eile,
in aon cibé fiosrúcháin.
Bhí sé a shaoirse anois - d'fhéadfadh sé a bheith aige go dtí deireadh!
Bhuel, rinne sé a bhfuil sé; agus is éard é - i bpáirt ar a laghad - a chuid i teacht ag thart ar
08:00 agus suí síos le liom i Silence.
Ar a bhaint de na rudaí a bhí tae séidte mé amach na coinnle agus a tharraingt mo chathaoir
níos gaire: Bhí a fhios agam ar coldness mortal agus bhraith amhail is dá mba nár chóir dom
arís a te.
Mar sin, nuair a chuma air, bhí mé ina suí sa Glow le mo smaointe.
Shos sé nóiméad ag an doras amhail is dá mba chun breathnú ar dom; ansin - amhail is dá sin a roinnt - tháinig
go dtí an taobh eile de chuid an teallaigh agus go tóin poill i chathaoir.
Shuigh muid ann i socracht iomlán; fós theastaigh uaidh, mhothaigh mé, a bheith le liom.
>
CAIBIDIL XXI
Roimh lá nua, i mo sheomra, a bhí go hiomlán briste, oscail mo shúile le Mrs Grose, a
tháinig le mo cois leapa le nuacht níos measa.
Flóra bhí chomh tagann fiabhras ar suntasach go raibh tinneas b'fhéidir ar láimh; raibh a rith sí
oíche de chorraíl mhór, thar aon oíche agitated ag eagla go raibh a gcuid
ábhar nach bhfuil sa laghad aici roimhe sin, ach go hiomlán a chur i láthair, governess.
Ní raibh sé in aghaidh an bealach isteach is féidir ath-Iníon Jessel ar an ardán go raibh sí
agóide - bhí sé feiceálach agus paiseanta i gcoinne mianach.
Bhí mé go pras ar mo chosa ar ndóigh, agus le déileáil ollmhór a iarraidh; an níos mó go
Bhí mo chara discernibly girded uirthi anois loins chun freastal ar dom arís.
Bhraith mé seo chomh luath agus a bhí chuir mé di an cheist a tuiscint an pháiste
dáiríreacht i gcomparáid le mo chuid féin. "Leanann sí i chosc a thabhairt duit go bhfuil sí
chonaic, nó go bhfuil feicthe riamh, rud ar bith? "
Mo chuairteoirí dtrioblóid, go fírinneach, bhí iontach. "Ah, chailleann, isn'ta sé ábhar ar ar féidir liom
bhrú uirthi! Ach nach bhfuil sé ach an oiread, caithfidh mé a rá, amhail is dá mba mé
a bhfuil géarghá leis.
Tá sé tar éis a rinne sí, gach orlach de aici, go leor d'aois. "
"Ó, féach mé léi go breá ó anseo.
Resents sí, don domhan uile cosúil le roinnt personage ard beag, an t-leith ar
h fírinneacht agus, mar a bhí sé, sí respectability.
'Miss Jessel go deimhin - DI!'
Ah, tá sí 'respectable,' an chit! An tuiscint thug sí dom ansin inné
Bhí, geallaim agam ort, an strangest an-uile; go raibh sé go maith thar aon cheann de na cinn eile.
AN RAIBH Chuir mé mo chos i sé!
Ní fheicfidh sí liom labhairt leis arís. "Hideous agus doiléir mar a bhí sé ar fad, bhí sé
Mrs Grose go hachomair adh; ansin a deonaíodh sí mo phointe le oscailteacht a, rinne mé
cinnte, bhí níos mó taobh thiar de.
"Sílim go deimhin, a chailleann, ní bheidh sí. Dhéanann sí a bheith ar bhealach mhór faoi! "
"Agus an modh sin" - achoimriú mé suas é - tá "praiticiúil cad atá an t-ábhar lena
anois! "
Ó, an modh sin, d'fhéadfadh liom a fheiceáil i mo chuairteoirí ar aghaidh ní, agus beagán eile
sa bhreis ar! "Iarrann sí liom gach trí nóiméad má mheasaim go
bhfuil tú ag teacht isteach "
"Feicim - féach mé." Mé, freisin, ar mo thaobh, go raibh sin i bhfad níos mó ná
d'oibrigh sé amach.
"An bhfuil a dúirt sí a thabhairt duit ó inné - ach amháin a shéanadh di cur amach
aon rud mar sin dreadful - focal amháin eile mar gheall ar Iníon Jessel "?
"Ní amháin, chailleann.
Agus ar ndóigh tá a fhios agat, "mo chara leis," thóg mé é as a cuid, ag an loch, go bhfuil,
ach ansin agus tá ar a laghad, WS ann aon duine. "
"Ina ionad sin! agus, ar ndóigh, tá tú é a chur as a fós. "
"Ní dóigh liom salach di. Cad eile is féidir liom a dhéanamh? "
"Ní dhéanfaidh aon ní sa domhan!
Tá tú ar an duine cleverest beag chun déileáil leis.
Tá siad déanta orthu - a gcairde dhá, ciallóidh mé - go fóill cleverer fiú ná mar a raibh nádúr;
do bhí sé ábhartha a imirt ar wondrous!
Flóra anois a gearán, agus beidh sí sé ag obair go deireadh. "
"Sea, a chailleann; ach go CAD deireadh?" "Cén fáth, a bheith ag déileáil le liom a huncail.
Beidh sí a dhéanamh dom amach dó an créatúr is ísle -! "
Winced mé ag an seó cóir an ardán i aghaidh Mrs Grose tá; d'fhéach sí ar feadh nóiméid
amhail is dá chonaic sí go géar le chéile.
"Agus air cuí leis a chomh maith sin de tú!" "Tá sé ar bhealach corr - a thagann sé thar dom anois,"
Laughed mé, "- a chruthú é! Ach ní hionann an ní sin.
Cad ba mhaith Flóra, ar ndóigh, chun fáil réidh le dom. "
Mo chompánach aontaigh cróga. "Ná arís leis an oiread sin mar a breathnú ar tú."
"Mar sin, go bhfuil an méid atá tú ag teacht chugam anois," iarr mé, "is é sin le luas dom ar mo bhealach?"
Sula raibh sí ag am chun freagra a thabhairt, áfach, bhí mé léi i sheiceáil.
"Tá mé ag smaoineamh níos fearr - mar thoradh ar mo smaointe.
Is cosúil mo MHAITH ag dul an rud ceart, agus ar an Domhnach bhí mé terribly in aice leis.
Ach ní bheidh sin a dhéanamh.
Tá sé TÚ Ní mór a théann. Ní mór duit Flóra a ghlacadh. "
Mo chuairteoirí, ag an, rinne tuairimíocht a dhéanamh. "Ach nuair is ar fud an domhain -?"
"Amach as anseo.
***úl ó DÓIBH. Away, fiú amháin an chuid is mó ar fad, anois, as dom.
. Dhíreach a huncail "" ach a insint ar ort -? "
"No, ní 'amháin'!
A fhágáil dom, ina theannta sin, le mo leigheas. "Bhí sí go fóill doiléir.
"IS Agus cad do leigheas?" "Do dílseacht, chun tús a chur leis.
Agus ansin Miles ar. "
Bhreathnaigh sí ag dom crua. "An gceapann tú sé -?"
Nach mbeidh ", mura bhfuil sé an deis, cas ar dom? Sea, comhfhiontar mé fós ag smaoineamh air.
Ag imeachtaí ar fad, ba mhaith liom triail a bhaint.
Faigh amach le a dheirfiúr a luaithe is féidir liom a fhágáil agus leis féin. "
Bhí ionadh orm, mé féin, ag an spiorad a bhí mé fós sa chúlchiste, agus dá bhrí sin, b'fhéidir
trifle an níos disconcerted ag an mbealach a, in ainneoin seo sampla breá den é,
hesitated sí.
"Níl rud amháin, ar ndóigh," chuaigh mé ar: "Ní mór dóibh, sula dtéann sí, féach ar gach
eile ar feadh trí soicind. "
Ansin, tháinig sé dom go bhfuil níos mó ná, in ainneoin an leithlisiú presumable Flóra ó na
toirt de di filleadh ón linn, d'fhéadfadh sé a bheith cheana féin ró-mhall.
"An bhfuil i gceist agat," D'iarr mé go himníoch, "gur bhuail siad TAR ÉIS?"
Ag an lasta air sí go leor. "Ah, chailleann, nach bhfuil mé den sórt sin a amadán sin!
Má Bainim oibleagáid a fhágáil ar a trí nó ceithre huaire, tá sé gach uair le ceann amháin
an maids, agus faoi láthair, cé tá sí ina n-aonar, tá sí faoi ghlas i sábháilte.
Agus fós - agus go fóill "!
Bhí rudaí iomarca. "Agus fós cad é?"
"Bhuel, tá tú cinnte mar sin an fear beag?"
"Níl mé cinnte de rud ar bith ach DUIT.
Ach tá mé, ó oíche seo caite, tá súil nua. Sílim go bhfuil sé ag iarraidh a thabhairt dom oscailt.
Liom a dhéanamh a chreidiúint, go - wretch bocht fíorálainn beag -! Mian sé a labhairt.
Tráthnóna seo caite, sa tine agus an ciúnas, shuigh sé liom ar feadh dhá uair an chloig amhail is dá mba
é a bhí ag teacht go díreach. "Mrs Grose d'fhéach sé crua, tríd an bhfuinneog,
ag an lá liath, a bhailiú.
"Agus rinne sé teacht?"
"Níl, cé mé tar éis fanacht agus waited, admháil mé nach raibh sé, agus bhí sé gan sárú
tost nó an oiread sin mar allusion faint a dheirfiúr riocht agus as láthair go
muid ag deireanach phóg le haghaidh oíche maith.
Léir mar an gcéanna, "lean mé," ní féidir liom, má mheasann sí a uncail, toiliú a fheiceáil
lena deartháir gan mo bheith mar gheall ar an buachaill - agus is mó ar fad toisc go bhfuil rudaí
fuair chomh dona - ama beagán níos mó ".
Mo chara an chuma ar an bhforas sin níos mó ná mar a raibh mé in ann a thuiscint drogallach go leor.
"Cad a dhéanann tú i gceist ag níos mó ama?" "Bhuel, de lá nó dhó - i ndáiríre é a thabhairt
amach.
Beidh sé ansin ar MO taobh - a fheiceann tú ar an tábhacht.
Má thagann rud ar bith, beidh mé theipeann amháin, agus beidh tú, ag an measa, a chabhraigh liom ag
dhéanamh, ar do theacht i mbaile, is cuma cén d'fhéadfadh go bhfuair tú amach is féidir. "
Mar sin, chuir mé é roimh di, ach lean sí ar feadh beagán náire ort mar sin inscrutably
gur tháinig mé arís ar a gcabhair. "Mura, go deimhin," créacht mé suas, "tú i ndáiríre
Ba mhaith NACH dul. "
Raibh mé in ann é a fheiceáil, i a aghaidh, ag soiléir go deireanach féin; chuir sí amach a lámh dom mar
gealltanas. "Beidh mé ag dul - I'll dul.
Beidh mé ag dul ar maidin. "
Bhí mé a bheith an-díreach. "Más mian leat go fóill CHÓIR chun fanacht, ba mhaith liom
Níor chóir di a fheiceáil i dteagmháil liom "" Níl, níl:. tá sé an áit féin.
Ní mór sí é a fhágáil. "
Tionóladh sí dom nóiméad leis na súile trom, ansin thug amach an chuid eile.
"Tá Do smaoineamh an ceann ceart. Mé féin, chailleann - "
"Bhuel?"
"Ní féidir liom fanacht." Tá an cuma ar thug sí dom le rinne sé liom léim
ag féidearthachtaí. "Ciallaíonn tú, ó inné, TAR ÉIS leat
le feiceáil -? "
Chroith sí a ceann le dínit. "Chuala mé -!"
"Heard?" "Ón leanbh - uafáis!
Tá! "Sighed sí le faoiseamh tragóideach.
"Ar mo onóir, chailleann, a deir sí rudaí -!" Ach ag an evocation bhris sí síos; sí
thit, le sob tobann, ar mo tolg, agus, mar a bhí le feiceáil liom a dhéanamh di roimh, thug bhealach
do chúrsaí uile an grief de.
Bhí sé go leor sa bhealach eile agam, do mo chuid, lig mé féin dul.
"Ó, buíochas le Dia!" Sprang sí suas arís ag an, a thriomú a
súile le groan.
"'Go raibh maith Dia'?" "Údar sé dom mar sin!"
"Déanann sé sin, chailleann!" Ní raibh mé in ann a bheith ag teastáil níos mó béime, ach
Hesitated mé díreach.
"Tá sí mar sin Uafásach?" A chonaic mé mo chomhghleacaí gann raibh a fhios conas a chur
sé. "Shocking really."
"Agus mar gheall orm?"
"Maidir tú, chailleann - ós rud é ní mór duit é. Tá sé thar gach rud, do bhean óg;
agus ní féidir liom smaoineamh ar aon uair caithfidh sí a bheith mbailítear agus a scaoiltear - "
"An teanga uafásach chuir sí chugam?
Is féidir liom, ansin! "Bhris mé i le gáire go raibh dabht
suntasach go leor. Sé ach, i bhfírinne, d'fhág mo chara fós
níos uaigh.
"Bhuel, b'fhéidir gur chóir dom a freisin - ó chuala mé cuid de é roimh!
Ach ní féidir liom a iompróidh sé, "Chuaigh an bhean bhocht ar fad, leis an ghluaiseacht chéanna, sí
spléach, ar mo tábla feistis, ag an duine de mo faire.
"Ach caithfidh mé dul ar ais."
Choinnigh mé léi, áfach. "Ah, más rud é nach féidir leat a iompróidh é -!"
"Conas is féidir liom stop a chur léi, i gceist agat? Cén fáth, ach DO go: a fháil di ar ***úl.
Bhfad as seo, "chuaigh sí," i bhfad ó DÓIBH-"
"D'fhéadfadh sí a bheith difriúil? D'fhéadfadh sí a bheith saor in aisce? "
Urghabhadh beagnach mé léi le háthas.
"Ansin, in ainneoin na inné, chreidiúint tú -"
"I so síos do dhálaibh den sórt sin?"
Bhí a Cur síos simplí acu is gá, i bhfianaise a léiriú, a bheidh le déanamh
ar bith eile, agus thug sí dom an rud ar fad mar a bhí déanta aici riamh.
"Creidim."
Sea, bhí sé áthas, agus bhí muid fós ghualainn ar ghualainn: má fhéadfadh a bheith agam ar aghaidh
cinnte de gur chóir liom cúram ach is beag an méid a tharla eile.
Bheadh mo thacaíocht i láthair an tubaiste an céanna mar a bhí sé i mo
de dhíth orthu go luath i muinín, agus más rud é go mbeadh mo chara a fhreagairt do mo macántacht, ba mhaith liom freagra
don chuid eile go léir.
Ar an pointe ag cur cead aici, mar sin féin, bhí mé go pointe áirithe
embarrassed. "Tá rud amháin, ar ndóigh - a bhfuil sé ar
dom - a mheabhrú.
Mo litir, ag tabhairt an t-aláram a bheidh, tar éis teacht ar an bhaile roimh duit. "
Braite agam anois níos mó fós cé go raibh sí ag beating faoi na Bush agus conas traochta ag
raibh sé seo caite aici.
"Ní bheidh do litir a fuair ann. Do litir chuaigh riamh. "
"Cad a bhí ansin é?" "Fhios goodness!
Miles Máistir - "
"An bhfuil tú i gceist AO thóg sé?" Gasped mé.
Chroch sí tine, ach sháraigh sí a drogallach.
"Ciallaíonn mé gur chonaic mé inné, nuair a tháinig mé ar ais leis an Iníon Flóra, nach raibh sé ina
chuir tú é.
Níos déanaí sa tráthnóna a bhí agam an deis chun ceist Luke, agus dhearbhaigh sé go raibh sé
faoi deara ná ní bheidh sé i dteagmháil léi. "
D'fhéadfadh muid a mhalartú ach amháin, ar an, ar cheann de na ár soundings níos doimhne frithpháirteach, agus bhí sé Mrs
Grose chéad uair a thug suas an Plumb le beagnach elated "tú a fheiceáil!"
"Sea, feicim go má ghlac Miles sé ina ionad sin beidh sé dócha é a léamh agus a dhíothú
sé. "" Agus ní fheiceann tú rud ar bith eile? "
Os comhair mé léi nóiméad le aoibh gháire brónach.
"Stailceanna sé dom go bhfuil ag an am seo tá do shúile ar oscailt níos leithne ná mar mianach."
Bhí siad a bheith amhlaidh go deimhin, ach d'fhéadfadh sí blush fós, beagnach, a thaispeáint dó.
"Déanaim amach anois cad ní mór dó a bheith déanta ar scoil."
Agus thug sí, ina sharpness simplí, mar nod beagnach droll disillusioned.
"Ghoid sé!"
Iompaigh mé é thar - Rinne mé iarracht a bheith níos breithiúnach.
"Bhuel -. B'fhéidir" Bhreathnaigh sí amhail is dá fuair sí liom gan choinne
socair.
"Ghoid sé LITREACHA!" Ní fhéadfadh sí a fhios agam cúiseanna le calmness
tar éis gach éadomhain go leor; mar sin thaispeáin mé amach iad mar a fhéadfadh a bheith agam.
"Tá súil agam ansin go raibh sé chun críche níos mó ná sa chás seo!
An nóta, de réir aon ráta, a chuir mé ar an tábla inné, "Lean mise," beidh
thabhairt dó sin a scant buntáiste - do bhí sé ach an t-éileamh arbh fhéidir do
agallaimh - go bhfuil sé cheana féin i bhfad náire
de bheith imithe chomh fada le haghaidh sin beag, agus go bhfuil an méid a bhí sé ar a intinn tráthnóna seo caite
díreach ná an gá ar admháil. "chuma mé liom féin, le haghaidh an toirt, a
bhfuil máistreacht sé, chun é a fheiceáil go léir.
"Fág dúinn, saoire dúinn" - bhí mé cheana féin, ag an doras, hurrying aici as.
"Beidh mé é a fháil as dó. Beidh sé ag freastal ar dom - he'll admháil.
Má admhaíonn sé, tá sé shábháil.
Agus má tá sé shábháil - "" Ansin tá LEAT? "
An bhean daor phóg mé ar seo, agus thóg mé léi slán a fhágáil.
"Beidh mé a shábháil tú gan é!" Adeir sí mar a chuaigh sí.
>
CAIBIDIL XXII
Ach bhí sé nuair a bhí fuair sí amach - agus chaill mé léi ar an láthair - go bhfuil an mór
pinch tháinig i ndáiríre.
Má bhí mé ar an méid a chomhaireamh go mbeadh sé a thabhairt dom mé féin a fháil ina n-aonar le Miles, go pras mé
mheastar, ar a laghad, go mbeadh sé a thabhairt dom le beart.
Uimh uair an chloig de mo fanacht i ndáiríre bhí assailed amhlaidh é le apprehensions mar sin de mo chuid ag teacht
síos a fhoghlaim go raibh an t-iompar ina bhfuil Mrs Grose agus mo dalta níos óige cheana féin
rolladh amach na geataí.
Anois WS mé, a dúirt mé liom féin, duine le duine leis na heilimintí, agus do chuid mhaith den chuid eile
an lae, agus throid mé mo laige, d'fhéadfaí a mheas mé go raibh mé supremely
gríos.
Bhí sé áit níos déine ná mar a bhí fós chas mé go fóill bhabhta i; léir go bhfuil níos mó, chun
chéad uair, d'fhéadfadh liom a fheiceáil sa ghné eile léiriú ar mearbhall ar an ngéarchéim.
Cad a tharla de bharr go nádúrtha iad go léir a stare; ní raibh ró-beag de na
Mhínigh, caith amach is cuma cad a d'fhéadfadh muid, i suddenness de mo chomhghleacaí, an gníomh.
An maids agus d'fhéach sé leis an bhfear bán; an éifeacht a bhí ar mo nerves
géarú go dtí go chonaic mé ar an ngá atá le cabhair a chiallaíonn sé dearfach.
Bhí sé go beacht, i mbeagán focal, ag díreach clutching an Helm gur sheachain mé iomlán
raic; agus dare liom a rá go bhfuil, a sheasamh suas ar chor ar bith, tháinig mé, go maidin, an-mhór agus
an-tirim.
Chuir mé fáilte roimh an Chonaic mé go raibh ghearrtar le go leor le déanamh, agus ba chúis liom é a
ar a dtabharfar mar aon le sin, d'fhág sin go féin, bhí mé go maith thar cuimse ghnólacht.
Wandered mé leis an gcaoi sin, don chéad uair nó dhó, ar fud na háite agus d'fhéach sé,
Níl aon amhras orm, amhail is dá mba mé réidh le haghaidh aon theacht.
Mar sin, chun tairbhe a d'fhéadfadh sé a imní, paraded mé le croí tinn.
An duine a dhealraigh sé ar a laghad chun imní a bhí le bheith, till dinnéar, Miles beag
féin.
Thug mo perambulations dom, Idir an dá linn, ní glimpse air, ach bhí sé de nós acu a
poiblí a dhéanamh níos mó an t-athrú atá ag tarlú inár ndáil mar thoradh ar a bheith
ag an pianó, an lá roimh, choinnigh mé, i leas Flóra ar, agus mar sin beguiled agus befooled.
An stampa na poiblíochta a bhí ar ndóigh, a bheith tugtha go hiomlán ag a luí seoil agus
imeachta, agus an t-athrú a bhí féin thug anois ag ár nonobservance an
saincheaptha rialta ar an schoolroom.
Sé go raibh imithe cheana féin nuair a, ar mo bhealach síos, bhrúigh mé oscailte a doras, agus d'fhoghlaim mé
thíos go raibh breakfasted aige - i láthair cúpla an maids - le
Mrs Grose agus a dheirfiúr.
Sé go raibh imithe amach ansin, mar a dúirt sé, ar feadh stroll; ná mar a aon rud, léirigh mé,
d'fhéadfadh a bheith in iúl níos fearr a dhearcadh neamhbhalbh an claochlú tobann de mo oifig.
Cad é nach mbeadh sé cead an oifig seo le có-dhéanta de a bhí fós le réiteach: ní raibh
faoiseamh ***, ar chor ar imeachtaí - Ciallaíonn mé féin a chur in especial - i renouncement na
pretension amháin.
Má bhí an oiread sin teacht ar an bhfód ar an dromchla, atá gann mé ró-láidir a chur i rá go
méid a bhí teacht ar an bhfód is airde b'fhéidir go raibh an absurdity ár fad leis an ficsean
go raibh mé rud ar bith níos mó a mhúineadh dó.
Bhfostú sé amach go leordhóthanach sin, ag cleasanna beag intuigthe ina bhfuil níos mó fiú ná mar a
Rinne mé féin sé amach an aire a thabhairt do mo dínit, bhí bhí orm achomharc a dhéanamh leis chun ligean
straining dom amach chun freastal air ar an bhforas dá acmhainn fíor.
Bhí sé de réir aon ráta a shaoirse anois; riamh a bhí mé a lámh a chur air arís; mar a bhí mé go cruinn go
thaispeántar, ina theannta sin, nuair a, ar a cheanglaíonn dom sa schoolroom an oíche roimhe sin, bhí orm
uttered, ar an ábhar an eatramh díreach i gcrích, ní dúshlán ná leid.
Bhí mé i bhfad ró-, ón nóiméad seo, mo smaointe eile.
Ach nuair a tháinig sé ar deireadh, an deacracht a chur i bhfeidhm acu, an charnáin mo
fhadhb Tugadh, abhaile láithreach dom ag an láithreacht beag álainn ar a
tharla an méid a bhí mar go fóill, mar an tsúil, thit nach stain ná scáth.
Chun ceiliúradh a dhéanamh, le haghaidh an teach, an stát ard saothraithe mé decreed mé go raibh mo béilí leis an
Ba chóir go buachaill a sheirbheáil, mar a thugtar dúinn é, thíos staighre; mar sin go raibh ag fanacht liom é
i pomp ponderous taobh amuigh den seomra
na fuinneoige a raibh mé ó Mrs Grose, go bhfuil eagla an chéad Dé Domhnaigh, mo splanc
de rud éigin a bheadh sé gann déanta solas a ghlaoch.
Anseo i láthair na huaire Bhraith mé as an nua - mar a bhí Bhraith mé é arís agus arís eile - conas mo gcothromaíocht
ag brath ar an rath a bhí mo beidh dochta, beidh an go stoptar mo shúile chomh daingean le
is féidir leis an fhírinne go bhfuil an méid a bhí agam chun déileáil le bhí, revoltingly, i gcoinne an dúlra.
Raibh mé in ann a fháil ach ar chor ar bith ag cur "cineál" i mo mhuinín agus ar mo chuntas,
ag déileáil le mo ordeal monstrous mar bhrú i dtreo neamhghnách, ar ndóigh, agus
míthaitneamhach, ach éilitheach, tar éis an tsaoil, ar feadh
cothrom tosaigh, ach chaitheamh babhta eile de na scriú de bhua an duine gnáth.
D'fhéadfadh aon iarracht, mar sin féin, a cheangal ar aon tuiscint níos mó ná iarracht a dhéanamh ach seo a sholáthar,
an duine féin, GACH an nádúr.
Conas is féidir liom a chur fiú beagán den airteagal isteach faoi chois tagairt do
cad a tharla?
Conas, ar an láimh eile a d'fhéadfadh, mé tagairt a dhéanamh gan plunge nua isteach sa
hideous doiléir?
Bhuel, ar saghas a fhreagairt, tar éis am a tháinig, dom, agus é a bhí sa mhéid a dhearbhaigh
go raibh bhuail mé, Gan dabht, ag an fhís quickened an méid a bhí neamhchoitianta i mo
chompánach beag.
Bhí sé go deimhin, amhail is dá mbeadh fuair sé fiú amháin anois - mar a bhí sé chomh minic a fháil ag ceachtanna - fós
ar bhealach éigin eile atá íogair chun maolú ar dom amach.
Nach raibh ann i bhfianaise na fíorais a bhí, mar atá roinnte muid ár n-uaigneas, bhris amach le
glitter specious Ní raibh sé fós caite go maith -? ar an bhfíric go (deis cabhrú nó
deis luachmhar a tháinig anois) é
bheadh preposterous, le leanbh sin endowed, chun scor de na cabhrú le d'fhéadfadh duine a wrest
ó fhaisnéis iomlán? Cad a bhí aige faisnéis tugtha dó
le haghaidh ach a shábháil dó?
D'fhéadfadh nach amháin, a bhaint amach ar a intinn, riosca an stráice de lámh uilleach thar a
carachtar?
Bhí sé mar más rud é, nuair a bhí muid aghaidh ar aghaidh sa seomra bia, léirigh sé dom go litriúil
ar an mbealach. An caoireola rósta a bhí ar an tábla, agus mé
Bhí tinreamh ligean thar ceal.
Miles, sula shuigh sé síos, sheas nóiméad lena lámha ina bpócaí agus d'fhéach sé ar
an comhpháirteach, ar a bhfuil an chuma air ar an bpointe a rith roinnt breithiúnas humorous.
Ach cad a tháirgtear aige faoi láthair ná: "a rá liom, mo daor, tá sí i ndáiríre an-tinn millteanach?"
"Flóra Little? Ní chomh dona ach go mbainfidh sí a bheith i láthair na huaire
níos fearr.
Beidh Londain leagtha suas í. Gur scoir Bly a aontaím léi.
Tar anseo agus do caoireola a ghlacadh. "
Géilleadh alertly sé dom, rinne an pláta go cúramach chun a shuíochán, agus, nuair a bhí sé
bunaithe, chuaigh ar. "An raibh a n-aontaíonn Bly léi amhlaidh terribly
go tobann? "
"Nach amhlaidh mar go tobann d'fhéadfá smaoineamh. Bhí sé ag teacht le feiceáil ar cheann de. "
"Ansin, cén fáth nach bhfuair tú amach roimh di?" "Sula cad é?"
"Sula bhí sí ró-tinn le taisteal."
Fuair mé mé féin go pras. "NÍ Tá sí ró-tinn le taisteal: sí ach
d'fhéadfadh bheith mar sin má bhí fhan sí. Ba é seo ach an láthair a urghabháil.
Beidh an turas dissipate an tionchar a imirt ar "- OH, bhí mé mhór -!" Agus é a dhéanamh as ".
"Feicim, féach mé" - Miles, ar an ní sin, ba mhór, freisin.
Socraíodh sé ar a repast le "slí tábla" an fheictear beag sin, ón lá a
a shroich sé go raibh faoi fhaoiseamh, dom de gach grossness de rabhadh.
Cibé rud a raibh sé tiomáinte ón scoil ar feadh, ní raibh sé do ghránna bheathú.
Bhí sé irreproachable, mar i gcónaí, sa lá atá inniu; ach bhí sé níos comhfhiosaí unmistakably.
Bhí sé ag iarraidh discernibly a ghlacadh maidir le deonú rudaí níos mó ná mar a fuair sé, gan
cúnamh, éasca go leor; agus thit sé isteach i tost síochánta agus bhraith sé a
staid.
Ár béile a bhí ar an briefest - mianach dhúmas vain, agus bhí mé an rudaí láithreach
bhaint astu.
Cé a rinneadh é seo sheas Miles arís lena lámha ina bpócaí beag agus a chuid
ar ais dom - bhí agus d'fhéach sé amach as an fhuinneog leathan trínar, an lá eile,
Raibh feicthe agam cad a tharraing mé suas.
Leanamar ar aghaidh dtost fad is a bhí an maid le linn - mar adh, tharla sé whimsically a
dom, le roinnt lánúin óg a bhí, ar a n-aistear bainise, ag an teach ósta, bhraitheann cúthail i
láithreacht an fhreastalaí.
Chas sé timpeall ach amháin nuair a d'fhág an waiter dúinn.
"Bhuel - mar sin tá muid féin!"
>
CAIBIDIL XXIII
"Ó, níos mó nó níos lú." Mhaisiúil mé mo gháire bhí pale.
"Nach fíor. Níor chóir dúinn mar sin! "
Chuaigh mé ar.
"Ní hea - is dócha nár cheart dúinn. Ar ndóigh, ní mór dúinn na cinn eile. "
"Tá na daoine eile - ní mór dúinn go deimhin na cinn eile," aontaigh mé.
"Ach cé go fiú ní mór dúinn iad," d'fhill sé, lena lámha fós ina
pócaí agus plandáil ann i os comhair dom, "nach bhfuil siad ag brath i bhfad, an bhfuil siad?"
Rinne mé an chuid is fearr de, ach bhraith mé WAN.
"Braitheann sé ar an méid a ghlaonn tú 'bhfad'!" "Tá" - le gach lóistín - "gach rud
Braitheann! "
Ar an, áfach, a bhíonn sé go dtí an fhuinneog arís agus shroich sé faoi láthair lena
, doiléir restless, céim cogitating.
D'fhan sé ann awhile, agus a forehead in aghaidh an ghloine, in oirchill an
toir dúr a fhios agam, agus na rudaí a dull de Mhí na Samhna.
Bhí mé i gcónaí mo hypocrisy ar "obair," atá taobh thiar de, anois, a fuarthas mé ar an tolg.
Steadying mé féin le sé ann mar a bhí déanta agam arís agus arís eile ag na chuimhneacháin de crá
go bhfuil mé cur síos mar an chuimhneacháin de mo chuid a fhios agam ar na páistí a thabhairt do
rud éigin as a bhí faoi urchosc mé, mé
géilleadh go leordhóthanach ar mo nós á n-ullmhú le haghaidh an measa.
Ach thit tuiscint neamhghnách ar dom mar a bhaintear mé brí as an buachaill
ar ais náire - aon duine eile seachas ar an tuiscint go raibh mé faoi urchosc anois.
Tátal seo d'fhás i cúpla nóiméad chun déine géar agus an chuma faoi cheangal suas le
an dearcadh a ordú go raibh sé go dearfach AO a bhí.
Ba iad na frámaí agus cearnóga an fhuinneog mhór ar chineál an íomhá, dó, de chineál ar
teip. Bhraith mé gur chonaic mé é, ar aon chuma, dúnta i
nó dúnta amach.
Bhí sé admirable, ach ní compordach: Ghlac mé é i le throb de dhóchas.
Nach raibh sé ag breathnú, trí phána haunted, as rud éigin nach bhféadfadh sé a fheiceáil -? Agus
nach raibh sé an chéad uair sa ghnó ar fad go raibh sé ar eolas den sórt sin ar lár?
An chéad, an chéad cheann an-: Fuair mé amach é portent splendid.
Rinne sé fonn air, cé go faire sé é féin; bhí sé fonn ar an lá ar fad agus,
fiú agus i cibé slí a bheag is gnách milis shuigh sé ag tábla seo a bhí ag teastáil, is léir a bheag
genius aisteach a thabhairt dó snasta.
Nuair a bhí sé ag iompú bhabhta deireanach chun freastal ar dom, bhí sé beagnach ionann is dá mba géilleadh seo a genius.
"Bhuel, I mo thuairimse tá mé sásta Bly aontaíonn leis ME!"
"Ba mhaith leat a cosúil cinnte go bhfuil feicthe, ceithre cinn is fiche de na huaireanta sin, le déileáil go maith níos
air ná do roinnt ama sula. Tá súil agam, "chuaigh mé ar calma," go bhfuil tú
ag baint suilt as duit féin. "
"Ó, sea, tá mé riamh go dtí seo; ar feadh thart ar - míle agus míle ar ***úl.
Riamh tá mé mar sin saor in aisce. "Bhí sé i ndáiríre ar bhealach dá chuid féin, agus mé
D'fhéadfaí iarracht amháin a choimeád ar bun leis.
"? Bhuel, an bhfuil tú sé an-mhaith" Sheas sé ann miongháire; ansin ag caite a chuir sé
isteach i dhá fhocal - "An bhfuil LEAT?" - idirdhealú níos mó ná mar a bhí chuala mé riamh dhá
focail iontu.
Sula raibh mé am chun déileáil leis sin, áfach, lean sé amhail is dá mba leis an tuiscint
go raibh sé sin ar impertinence a bheith softened.
"Ní dhéanfaidh aon ní fhéadfaí a bheith níos mó ná mar a fheictear ar an mbealach a ghlacadh tú é, le haghaidh ar ndóigh má tá muid
ina n-aonar le chéile anois tá sé leat go bhfuil an chuid is mó ina n-aonar.
Ach tá súil agam, "chaith sé sa," nach miste leat go háirithe! "
"Ag a dhéanamh leat?" D'iarr mé.
"Mo leanbh daor, conas is féidir liom cabhrú tabhairt aire do?
Cé tá mé thréigean go léir a éileamh do do chuideachta - you're sin thar dom - mé ar a laghad
taitneamh a bhaint as go mór é. Cad ba chóir eile ar féidir liom fanacht ar do? "
D'fhéach sé ar dom níos mó go díreach, agus cialluíonn an focal ar a aghaidh, graver anois, bhuail
dom mar is áille a bhí fuair mé riamh ann.
"Tá tú fanacht ar hamháin ar SIN?"
"Cinnte. Fanacht mar do chara liom ar an agus ón
Is féidir spéis ollmhór liom a bheith rannpháirteach i duit till rud éigin a dhéanamh chun tú a d'fhéadfadh a bheith
níos mó fiú do fad.
Ní gá go bhfuil iontas ort. "Trembled mo guth ionas gur bhraith mé é
dodhéanta a bhaint de na shake.
Ní "An cuimhin leat conas a dúirt mé leat, nuair a tháinig mé agus shuigh ar do leaba an oíche an
stoirme, nach raibh aon ní ar fud an domhain ní ba mhaith liom a dhéanamh duit? "
"Sea, sea!"
Sé, ar a taobh, níos mó agus níos sofheicthe néaróg, bhí ton chun máistreacht a fháil; ach bhí sé
sin i bhfad níos rathúla ná mé, ag gáire amach trína domhantarraingt, d'fhéadfadh sé
ligean orthu go raibh muid jesting pleasantly.
"Ach go bhfuil, dar liom, go raibh a fháil dom rud éigin a dhéanamh le haghaidh TÚ!"
"Bhí sé go páirteach chun a gheobhaidh tú rud éigin a dhéanamh," D'admhaigh mé.
"Ach, tá a fhios agat, ní raibh tú é a dhéanamh."
"Ó, sea," a dúirt sé leis an díocas gile superficial, "raibh tú ar dom
insint duit rud éigin. "" Sin é.
Amach, díreach amach.
Céard atá agat ar d'intinn, tá a fhios agat. "" Ah, ansin é, SIN méid atá tú d'fhan siad thar
do? "
Labhair sé le Gaiety trína raibh mé in ann teacht fós ar an quiver fearr beagán
de paisean doicheallach; ach ní féidir liom tosú a chur in iúl dom an éifeacht leo ar iad d'
impleacht thabhairt suas fiú faint amhlaidh.
Bhí sé mar má tháinig an méid a bhí agam ar feadh ar a yearned seo caite ach amháin maidir le alltacht orm.
"Bhuel, tá - is féidir liom chomh maith a dhéanamh chíche glan de, bhí sé go beacht as sin."
Fhan sé chomh fada sin ceaptha mé é chun críche repudiating an mbonn tuisceana
ar a raibh mo aicsean a bheidh bunuithe; ach cad a dúirt sé go raibh deireadh: "An bhfuil i gceist agat anois-
-Anseo? "
"Ní fhéadfadh a bheith ann ina áit níos fearr nó ama." D'fhéach sé timpeall air uneasily, agus bhí mé ar an
annamh - OH, an *** -! tuiscint an-an chéad symptom raibh feicthe agam i dó an
cur chuige na eagla láithreach.
Bhí sé amhail is dá mbeadh sé go tobann eagla na n-dom-a chonacthas dom go deimhin, b'fhéidir mar is fearr
rud a dhéanamh dó.
Fós san readhg an-an iarracht Bhraith mé vain sé sternness chun iarracht a dhéanamh, agus chuala mé
mé féin ar an toirt eile ionas go mbeidh siad beagnach milis grotesque.
"Ba mhaith leat dul amach arís mar sin?"
"Millteanach!" Smiled sé ag dom heroically, agus an
Cuireadh feabhas ar touching crógacht beag de sé ag a shruthlú iarbhír le pian.
Bhí Phioc sé suas a hata, a bhí thug sé i, agus sheas sé twirling ar bhealach
gur thug dom, fiú amháin mar a bhí mé díreach tar éis teacht ar beagnach calafoirt, ina uafás claon ar cad a dhéanfaidh mé
bhí sé a dhéanamh.
Ba é a dhéanamh ar dhóigh ar bith le gníomh de fhoréigin, ar cad a rinne sé comhdhéanta de ach an
obtrusion ar an smaoineamh grossness agus chiontacht ar créatúr beag helpless a raibh
éis dom a nochtadh de na féidearthachtaí lánúnas álainn?
Ní raibh sé bonn a chruthú le haghaidh awkwardness bheith chomh fíorálainn ina eachtrannach ach ní bhíonn ach?
Is dócha mé léite agam anois isteach inár staid ina clearness nach bhféadfadh sé a bhí acu ag an am,
do cosúil liom a fheiceáil ar ár súile bochta cheana féin solas le roinnt spréach de prevision de
an anguish a bhí le teacht.
Mar sin, ciorcal againn faoi, le terrors agus scruples, ní cosúil le trodaithe daring a
dhúnadh. Ach bhí sé do gach ceann eile eagla orainn!
Gur choinnigh muid beagán níos faide ar fionraí agus unbruised.
"Beidh mé insint duit gach rud," a dúirt Miles - "i gceist agam go mbainfidh mé in iúl duit aon rud is mian leat.
Feicfidh tú fanacht ar liom, agus beidh muid araon a bheith ceart go léir, agus BEIDH tú in iúl dom - BEIDH mé.
Ach ní anois. "" Cén fáth nach bhfuil anois? "
Mo insistence iompaigh sé as dom agus a choinneáil air uair níos mó ag a fuinneog i tost
lena linn, idir linn, a bheadh agat éisteacht le titim bioráin.
Ansin bhí sé os mo arís leis an aer le duine a bhfuil, taobh amuigh, duine a raibh
frankly a bheith san áireamh leis a bhí ag fanacht. "Caithfidh mé a fheiceáil Lúcás."
Ní raibh mé fós air laghdaithe go leor vulgar amhlaidh a bheidh, agus bhraith mé go comhréireach
náire. Ach, Uafásach mar a bhí sé, déanta suas a luíonn
mo fhírinne.
Bainte amach agam ar lúba thoughtfully roinnt de mo cniotála.
"Bhuel, ansin, téigh go dtí Lúcás, agus beidh mé ag fanacht le haghaidh a gheallúint tú.
Amháin, mar mhalairt ar sin, a shásamh, sula bhfágfaidh tú dom, i bhfad níos lú an-
iarraidh. "
D'fhéach sé amhail is dá bhraith sé go raibh tháinig sé go leor chun a bheith in ann fós beag a
mhargadh. "An-i bhfad níos lú -?"
"Tá, ach ní bhíonn ach codán ar an iomlán.
Inis dom "- OH, mo chuid oibre preoccupied dom, agus bhí mé offhand -!" Más rud é, tráthnóna inné,
ón tábla sa halla, ghlac tú, tá a fhios agat, mo litir. "
>
CAIBIDIL XXIV
Mo tuiscint ar conas a fuair sé d'fhulaing seo ar feadh nóiméad ó rud gur féidir liom a
cur síos a dhéanamh ach amháin mar scoilt fíochmhar de mo aird - le stróc a ar dtús, mar atá mé
sprang díreach suas, ach ní bhíonn ach laghdaithe dom ar an
gluaiseacht dall a fháil a shealbhú de dó, líníocht gar dó, agus, agus thit mé díreach tar éis
chun tacaíocht a thabhairt i gcoinne an píosa is gaire de throscán, a choinneáil ar instinctively dó le
aige ar ais go dtí an fhuinneog.
Bhí an chuma ar an iomlán a dhéanamh linn go raibh a bhí agam cheana féin chun déileáil le anseo: Peter Quint
Bhí teacht isteach d'fhonn nós fairtheora os comhair an phríosúin.
An chéad rud eile a chonaic mé go raibh, ó lasmuigh, bhí bainte amach aige an fhuinneog, agus
ansin a fhios agam go bhfuil, in aice leis an gloine agus glaring i tríd, thairg sé uair amháin níos mó
go dtí an seomra a aghaidh bán de damnation.
Léiríonn sé go han-dona ach cad a tharla laistigh liom ag an radharc a rá go bhfuil ar an
Rinneadh an dara mo chinneadh; fós Creidim go bhfuil aon bhean léigear amhlaidh riamh chomh
ghearr ama a aisghabháil tuiscint ar an ACHT.
Tháinig sé chugam sa uafás an-an láithreacht láithreach go mbeadh an gníomh a chur,
fheiceáil agus atá os comhair cad a chonaic mé agus aghaidh, a choinneáil ar an buachaill a fhios dó féin.
An inspioráid - is féidir liom a ghlaoch air ag aon ainm eile - ná gur bhraith mé conas go deonach, conas a
transcendently, d'fhéadfadh mé.
Bhí sé cosúil le troid le Demon do anam an duine, agus nuair a bhí mé mar sin go cothrom
breithmheas ar é a chonaic mé conas an anam an duine - ar siúl amach, i tremor de mo lámha, ar neamhthuilleamaí
fad - Bhí drúcht foirfe allais ar forehead álainn childish.
An duine a bhí gar do mianach a bhí chomh bán mar an duine in aghaidh an ghloine, agus
as é a tháinig faoi láthair fuaim, nach ísle ná lag, ach amhail is dá mba ó i bhfad níos faide ar ***úl,
gur ól liom buíochas le waft de cumhráin.
"Sea - ghlac mé é."
Ag seo, le moan d'áthas, enfolded mé, tharraing mé gar dó; agus cé bhí mé air mo
chíche, áit a raibh mé in ann a bhraitheann ar an fiabhras tobann a choirp beag an ollmhór
Pulse dá croí beag, choinnigh mé mo shúile
ar an rud ag an bhfuinneog agus chonaic sé gluaiseacht agus a staidiúir athrú.
Mé likened sé le fairtheora, ach a roth mall, ar feadh nóiméad, a bhí in áit an
prowl de Beast baffled.
Mo misneach quickened i láthair, áfach, a bhí den sórt sin, nach bhfuil i bhfad ró chun ligean dó trí,
Bhí mé a scáth, mar a bhí sé, mo lasair.
Idir an dá linn bhí an glare an duine arís ag an fhuinneog, an scoundrel seasta amhail is dá mbeadh a
faire agus fan.
Bhí sé an-an mhuinín go mb'fhéidir go mbeadh defy mé anois air, chomh maith leis an dearfach
certitude, ag an am seo, an linbh neamhaithne, a rinneadh go bhfuil mé dul ar aghaidh.
"Cad a rinne tú é do?"
"Chun féachaint ar cad a dúirt tú mar gheall orm." "D'oscail tú an litir?"
"D'oscail mé é."
Bhí mo shúile anois, mar a bhí mé as beagán arís, ar aghaidh féin Miles, a bhfuil
an tubaiste de magadh a thaispeáin dom conas a chomhlánú bhí an ravage na uneasiness.
Cad a bhí prodigious a bhí ag deireanach, ag mo rath, bhí séalaithe a chiall agus a chuid
cumarsáide stop: a fhios aige go raibh sé i láthair, ach bhí a fhios nach bhfuil ar cad, agus bhí a fhios
níos lú fós go raibh mé chomh maith agus go raibh a fhios agam.
Agus cad a rinne ***ú ar ábhar trioblóide nuair a chuaigh mo shúile ar ais go dtí an fhuinneog amháin
a fheiceáil go raibh an t-aer glan arís agus - ag mo bua pearsanta - an tionchar a imirt ar
Múchadh?
Ní raibh aon rud ann. Bhraith mé go raibh an chúis le mianach agus go bhfuil mé
Ba chóir a fháil surely GACH. "Agus fuair tú aon rud!" - Lig mé mo elation
amach.
Thug sé an chuid is mó mournful, headshake beag mhachnamhach.
"Ní dhéanfaidh aon ní." "Ní dhéanfaidh aon ní, aon ní!"
A scairt mé beagnach i mo áthas.
"Ní dhéanfaidh aon ní, aon ní," arís agus arís eile sé brónach. Phóg mé a forehead; bhí sé drenched.
"Mar sin, cad atá déanta agat leis?" "Mé dóite é."
"Dóite é?"
Bhí sé anois nó riamh. "An é sin cad a rinne tú ar scoil?"
Ó, céard é seo a thabhairt suas! "Ar scoil?"
"An bhfaca tú litreacha a ghlacadh -? Nó nithe eile?"
"Rudaí eile?" Chuma sé anois a bheith ag smaoineamh ar rud éigin
bhfad amach agus gur thángthas air ach tríd an mbrú a imní.
Ach rinne sé teacht air.
"An bhfaca steal mé?"
Bhraith mé mé féin redden go dtí na fréamhacha de mo chuid gruaige, chomh maith le Wonder is dá mba níos
aisteach a chur chun fhear uasal ceist den sórt sin nó a fheiceáil dó é a chur le
liúntais gur thug an t-achar an-chuid titim ar fud an domhain.
"An raibh sé chun nach dtiocfadh leat dul ar ais?" An rud amháin a bhraith sé go raibh áit ina dreary
iontas beag.
"Raibh a fhios agat nach dtiocfadh liom dul ar ais?" "Tá a fhios agam gach rud."
Thug sé dom ag an an cuma is faide agus strangest.
"Gach rud?"
"Gach rud. Dá bhrí sin RAIBH tú -? "
Ach ní raibh mé in ann a rá arís. D'fhéadfadh Miles, an-simplí.
"Uimh Ní raibh mé steal. "
Ní mór mo aghaidh Tá sé léirithe ag dó chreid mé é Utterly; fós mo lámha - ach bhí sé do íon
tenderness - Chroith aige amhail is dá mba chun ceist a chur air cén fáth, más rud é go raibh sé ar fad le haghaidh rud ar bith, bhí sé ag cáineadh
dom mhí crá.
"Cad a rinne tú ansin a dhéanamh?" D'fhéach sé i bpian vague thart ar an barr
an tseomra agus dá anáil a tharraing, dhá nó trí huaire níos mó, amhail is dá mba leis an deacracht.
D'fhéadfadh sé a bheith ina seasamh ag bun na farraige agus ardú a shúile do roinnt
faint glas Twilight. "Bhuel - rudaí a dúirt mé."
"Go Amháin?"
"Shíl siad go raibh sé go leor!" "Chun dul tú amach do?"
Riamh, go fírinneach, bhí duine "iompaithe amach" a léirítear sin beag é a mhíniú mar seo a
duine beag!
Dhealraigh sé go meáigh mo cheist, ach ar bhealach scoite go leor agus beagnach helpless.
"Bhuel, is dócha oughtn't mé." "Ach lena raibh tú ag rá leo?"
Rinne sé soiléir a mheabhrú, ach thit sé - gur chaill sé í.
"Níl a fhios agam!"
Aoibh sé beagnach ag dom i desolation a thabhairt suas, a bhí go deimhin
praiticiúil, ag an am seo, a chomhlánú ionas gur chóir dom gur fhág sé ann.
Ach bhí mé ag infatuated - bhí mé dall le bua, cé go bhfuil éifeacht fiú ansin go han-
go raibh a bheith tugtha dó sin i bhfad níos gaire a bhí cheana féin go bhfuil an scartha leis.
"An raibh sé do gach duine?"
D'iarr mé. "Níl; go raibh sé ach le -" Ach thug sé tinn
headshake beag. "Ní cuimhin liom a n-ainmneacha."
"An raibh siad ansin go leor mar sin?"
"Níl - ach cúpla. Iad siúd a thaitin liom. "
Glacfar thaitin sé?
Chuma liom gan snámhphointe isteach clearness, ach i doiléir Níos Dorcha, agus laistigh de nóiméad
tháinig ann dom amach as mo trua an-an t-aláram uafásach é a bheith b'fhéidir
neamhchiontach.
Bhí sé ar an toirt agus inbhréagnú bottomless, mar is dá mbeadh sé neamhchiontach, cad a
ansin ar an talamh a bhí mé?
Pairilis, fad a mhair sé, ag an Scuab ach ní bhíonn ach an cheist, lig mé dó dul i
beag, ionas go mbeidh, le osna domhain-tharraingt, chas sé ar ***úl ó dom arís; a bhí, mar atá sé
aghaidh i dtreo an fhuinneog soiléir, d'fhulaing mé,
mothú go raibh mé rud ar bith anois ann a choinneáil air ó.
"Agus rinne siad arís cad a dúirt tú?" Chuaigh mé ar aghaidh tar éis nóiméad.
Bhí sé luath agus ag roinnt achar ó dom, fós ag análú deacair agus arís leis an aer,
cé anois gan fearg air, a bheith teoranta i gcoinne a bheidh.
Chomh luath agus níos mó, mar a bhí déanta aige os comhair, d'fhéach sé suas ar an lá dim amhail is dá mbeadh, ar an méid a bhí
go dtí seo a bhain dó, ní raibh rud ar bith ach imní unspeakable.
"Ó, sea," d'fhreagair sé mar sin féin - "ní mór dóibh arís agus arís eile iad.
Dóibh siúd a thaitin SIAD, "a dúirt sé. Bhí, ar bhealach, níos lú de ná mar a bhí agam
ag súil leis; ach iompaigh mé sé os a chionn.
"Agus tháinig na rudaí seo babhta -?" "Chun na máistrí?
Oh, yes! "Fhreagair sé an-simplí. "Ach ní raibh a fhios agam gur mhaith leo a insint."
"An máistrí?
Didn't siad - they've riamh d'inis. Sin an fáth a iarraidh agam duit. "
Iompaigh sé liom arís a aghaidh beag fevered álainn.
"Tá, go raibh sé ró-olc."
"Ró-olc?" "Cad Is dócha a dúirt mé uaireanta.
A scríobh sa bhaile. "
Ní féidir liom ainm an pathos fíorálainn an contradiction a thugtar den sórt sin a óráid ag an
den sórt sin ina chainteoir; Tá a fhios agam ach go bhfuil an toirt eile Chuala mé mé féin caith amach leis
bhfeidhm homely: "! Stuff agus nonsense"
Ach an chéad cheann eile tar éis go gcaithfidh mé sounded Stern go leor.
"Cad CUIREADH na rudaí seo?"
Mo sternness bhí ar fad as a chuid breitheamh, dá executioner; fós a rinne sé é féin a sheachaint
arís, agus rinne an ghluaiseacht ME, le amháin faoi cheangal agus caoin irrepressible,
earrach díreach air.
Do ann arís, i gcoinne an gloine, fanacht amhail is dá mba le dúchan a admháil agus a
freagra a bhí, an t-údar hideous ár mairg - an aghaidh bán na damnation.
Bhraith mé tinn ag snámh ar an titim de mo bua agus go léir ar ais mo catha, agus mar sin
gur seirbheáladh an wildness de mo leim veritable ach amháin mar betrayal mór.
Chonaic mé é, ó lár mo ghníomh, le chéile sé le divination, agus ar an dearcadh
go fiú anois guessed sé amháin, agus go raibh an fhuinneog fós a shúile féin saor in aisce, mé
lig an lasair impulse suas a thiontú ar an
climax a dismay isteach an-an cruthúnas a saoirse.
"Níl níos mó, nach bhfuil níos mó, nach bhfuil níos mó!" Shrieked mé, mar a rinne mé ag cur brú dó i gcoinne
dom, le mo visitant.
"An bhfuil sí ANSEO?" Panted Miles mar a ghabh sé lena shéala
súile an treo ar mo focail.
Ansin, mar a aisteach "sí" tuislithe dom agus, le gasp, echoed mé é, "Iníon Jessel,
Iníon Jessel! "Sé le Fury tobann thug dom ar ais.
Urghabhadh mé, stupefied, a supposition - roinnt sequel leis an méid a bhí déanta againn Flóra, ach
seo a dhéanamh ach ba mhaith liom a thaispeáint dó go raibh sé níos fearr fós ná sin.
"Níl sé Iníon Jessel!
Ach tá sé ag an fhuinneog - díreach roimh dúinn. Tá sé ANN - an horror Coward, ann ar feadh
an uair dheireanach! "
Ag seo, tá tar éis an dara ina ndearna a cheann le gluaiseacht madra baffled ar
boladh agus ansin thug shake frantic beag do aeir agus solas, bhí sé ag dom i bán
buile, bewildered, glaring vainly thar an
áit agus in easnamh go hiomlán, cé sé anois, le mo chiall, líonadh an seomra cosúil leis an blas na
nimhe, an leathan, láithreacht mór. "Tá sé AO?"
Bhí mé a chinneadh amhlaidh go mbeadh gach mo cruthúnas go flashed mé isteach oighir le dúshlán dó.
"Cé a dhéanann tú i gceist le 'sé'?" "Peter Quint - diabhal ort"!
Thug a aghaidh arís, thart ar an seomra, convulsed a supplication.
"ÁIT?"
Tá siad i mo chluasa go fóill, a thabhairt suas uachtaracha de an t-ainm agus a ómós do mo
devotion. "Cad é ábhar anois, mo chuid féin -? Cad
Beidh sé EVER ábhar?
Tá mé leat, "Sheol mé ag an Beast," ach chaill sé leat go deo! "
Ansin, chun léiriú ar mo chuid oibre, "Tá, ANN!"
Dúirt mé go Miles.
Ach bhí aige cheana féin *** babhta díreach, Stán, glared arís, agus le feiceáil ach an
lá ciúin.
Leis an stróc an chaillteanais a bhí mé chomh bródúil as uttered sé an gol de creature hurled
thar abyss, agus an tuiscint a ghnóthú agam a d'fhéadfadh a bheith aige sin ar
breith air ina titim.
Rug mé air, tá, bhí mé - d'fhéadfadh sé a shamhlú le paisean cad a; ach ag an
deireadh nóiméad thosaigh mé ag mothú cad a bhí sé fíor go bhfuil ar siúl agam.
Bhí muid ciúin ina n-aonar leis an lá, agus is beag a chroí, díshealbhaithe a bhí stop,.
>