Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ár Friend Frithpháirteach le Charles Dickens CAIBIDIL 13
Ag léiriú conas a chuidigh an DUSTMAN FÍRÉAN LE Dust Scaip
I mearbhall ar fad ar an gcéad a haon ionadh, is iontach bewilderingly
Ba é an rud a Bella an ghnúis shining an Uasail Boffin.
Gur chóir go mbeadh a bhean chéile a bheith joyous, oscailte-hearted, agus genial, nó go bhfuil a aghaidh
Ba chóir gach cáilíocht in iúl go raibh mór agus muiníneach, agus gan aon cháilíocht go raibh
beag nó meán, bhí accordant a bhfuil taithí acu ar Bella.
Ach, go bhfuil sé, le aer breá beneficent agus ar aghaidh plump rosy, a bheith
seasamh ann, ag féachaint ar a agus John, cosúil le roinnt spiorad jovial maith, bhí
iontach.
I gcás, conas a bhí bhreathnaigh sé nuair a chonaic sí anuas air sin i seomra an-(bhí sé ar an seomra i
a thug sí dó go píosa a aigne ag scaradh), agus bhí bheith cad de
siúd go léir línte cam de amhras,
tsaint, agus distrust, go twisted a Visage ansin?
Mrs Boffin ina suí Bella ar an ottoman mór, agus í féin ina shuí in aice léi, agus
John a fear céile ina suí dó féin ar an taobh eile den léi, agus an tUasal Boffin sheas
beaming ag gach duine agus gach rud é
d'fhéadfadh a fheiceáil, le surpassing jollity agus taitneamh a bhaint astu.
Mrs Boffin tógadh ansin le oiriúnach ag gáire ar a lámha bualadh bos, bualadh bos agus a
knees, agus rocking í féin agus fro, agus ansin le oiriúnach eile ag gáire ar glacadh
Bella, agus rocking di agus fro - an dá n-oireann, de ré suntasach.
'Bhean Sean, sean-bhean,' a dúirt an tUasal Boffin, ar fad; 'mura bhfuil tú ag tosú ag duine éigin eile
Ní mór. '
'Mé ag dul chun tús a chur, Noddy, mo chroí,' ar ais Mrs Boffin.
'Ach nach bhfuil sé éasca do dhuine a mbeadh a fhios cá dtosóidh, nuair a bhíonn duine sa
staid delight agus sonas.
Bella, mo daor. Inis dom, hé cé seo? '
'Cé hé seo?' Arís agus arís eile Bella. 'Mo fear céile.'
'Ah! Ach inis dom a ainm, Deary! 'Adeir Mrs Boffin.
'Rokesmith.' 'No, nach bhfuil sé! "Adeir Mrs Boffin, bualadh bos
a lámha, agus shaking a ceann.
'Ní beagán de é.' 'Handford ansin,' molta Bella.
'No, nach bhfuil sé! "Adeir Mrs Boffin, arís bualadh bos a lámha agus shaking a ceann.
'Ní beagán de.'
'Ar a laghad, tá a ainm John, is dócha?' A dúirt Bella.
'Ah! Ba chóir dom smaoineamh sin, Deary! 'Adeir Mrs Boffin.
'Ba chóir súil agam sin!
Tá go leor agus go leor an t-am agam ar a dtugtar air a ainm John.
Tá Ach cad a ainm eile, a ainm eile fíor?
Tabhair buille faoi thuairim, mo leor! '
'Ní féidir liom buille faoi thuairim,' a dúirt Bella, ag casadh ar a aghaidh pale ó cheann go ceann eile.
'Éirne mé', 'adeir Mrs Boffin,' agus cad atá níos mó, rinne mé!
Fuair mé amach é, go léir i flash is féidir liom a rá, oíche amháin.
Ní raibh mé, Noddy? '
'Ay! Go ndearna an sean-bhean! 'A dúirt an tUasal Boffin, le bród Stout sa
imthoisc.
'Harkee chugam, Deary,' Bean Boffin shaothrú, ag cur na lámha ar Bella idir í féin, agus
go réidh beating orthu ó am go ham.
'Bhí sé i ndiaidh oíche go háirithe nuair a bhí John díomá - mar a shíl sé - i
a affections.
Bhí sé tar éis oíche nuair a bhí déanta John tairiscint chun a bhean óg áirithe, agus an
Dhiúltaigh bhean óg áirithe é.
Bhí sé i ndiaidh oíche, go háirithe, nuair a mhothaigh sé é féin a chaitheamh-***úl-mhaith, agus rinne
suas a intinn dul a lorg a fortune. Bhí sé an-an oíche seo chugainn.
Mo Noddy theastaigh páipéar amach as a sheomra an Rúnaí, agus deir liom Noddy, "Tá mé
Táim ag dul ag an doras, agus beidh mé ceist a chur air chun é. "
Tapped mé ar a doras, agus ní raibh sé éisteacht liom.
D'fhéach mé i, agus chonaic dó uaigneach ina shuí ag a tine, goradh níos mó ná é.
Chanced sé chun breathnú suas le cineál sásta de aoibh gháire i mo chuideachta nuair a chonaic sé dom, agus
ansin i nóiméad amháin sprinkled gach gráin an Gunpowder a bhí suite
tiubh mar gheall air ó shin i leith bhí leagtha mé an chéad súile air mar fear ag an Bower, tine!
An iomarca ama raibh feicthe agam suí air uaigneach, nuair a bhí sé ina leanbh bocht, a bheith
pitied, croí agus lámh!
An iomarca ama raibh feicthe agam air a bhfuil gá á brightened suas le focal comforting!
An iomarca agus an iomarca ama chun a shíleadh trí bhotún, nuair a thagann go glimpse chuige ag
seo caite!
No, no! A dhéanann mé díreach amach go caoin, "Tá a fhios agam ort anois!
Tá tú John! "
Agus ghabhálacha sé liom mar titeann I -. Mar sin, cad, 'arsa Bean Boffin, briseadh amach sa Rush
a cuid cainte a aoibh gháire is radiantly, d'fhéadfadh 'dar leat ag an am seo go bhfuil do
fhir chéile go raibh ainm, a stór? '
'Ní,' ar ais Bella, le liopaí quivering; 'ní Harmon?
Ní Sin féidir? '' Ná tremble.
Cén fáth nach féidir, Deary, nuair a bhíonn an oiread sin rudaí is féidir? 'Éilítear Mrs Boffin,
i ton soothing. 'Maraíodh sé,' gasped Bella.
'Smaointe a bheith,' arsa Bean Boffin.
'Ach má tharraing riamh John Harmon an anáil na beatha ar domhan, is é sin cinnte John
Lámh Harmon ar thart ar do waist anois, mo deas.
Má bhí riamh John Harmon a bhean chéile ar an talamh é, gur bhean cinnte duit.
Má bhí riamh John Harmon agus a bhean chéile ina leanbh ar domhan, is é an leanbh sin cinnte
seo '.
Ag stróc máistir-de socrú rúnda, bhí an chuma ar an leanbh inexhaustible anseo ag an
doras, ar fionraí i lár-aer ag gníomhaireacht dofheicthe.
Bean Boffin, tumadh ar sé, thug sé a lap Bella, i gcás an dá Bean agus an tUas Boffin
(De réir mar is é an rá) 'a thóg sé as' an inexhaustible i cith de caresses.
Bhí sé seo ach cuma tráthúil go gcoinnítear Bella ó swooning.
Seo, agus a fear céile earnestness i míniú breise di conas a tháinig sé
chun pas a fháil go raibh sé ceaptha chun a mharbhadh, agus bhí amhras ann fiú amháin dá
dúnmharú féin; freisin, cé gur chuir sé pious
Bhí preyed calaois ar a bhfuil ar a intinn, mar an t-am chun é a nochtadh
chuaigh, lest ní fhéadfadh sí a dhéanamh ar liúntas iomlán le haghaidh an réad a raibh sé
tháinig, agus a bhí forbartha go hiomlán.
'Ach bless ye, mo áilleacht!' Cried Mrs Boffin, ag cur air suas go gearr ag an bpointe seo,
le duine eile a bhualadh de hearty a lámha.
'Ní raibh sé John ach go raibh sé i. Bhí muid dúinn ar fad ann. '
'Ní féidir liom,' a dúirt Bella, ag lorg vacantly ó cheann go ceann eile, 'go fóill a thuiscint -'
'Ar ndóigh, ní dhéanann tú, mo Deary,' Bean exclaimed Boffin.
'Conas is féidir leat till bhfuil tú ag insint! Mar sin anois tá mé ag dul a insint duit.
Mar sin, chuir tú do dhá láimh idir mo dhá láimh arís, 'adeir an compordach
créatúr, glacadh léi, 'leis an picter bheannaigh beag atá suite ar do lap, agus tú ag
a dúirt go léir an scéal.
Anois, I'ma ag dul a insint ar an scéal. Nuair a bheidh, dhá uair, tá trí huaire, agus na capaill
amach. Seo a théann siad!
Nuair a cries mé amach an oíche sin, "Tá a fhios agam ort anois, tá tú John!
"- A bhí mo focail chruinne; nach raibh siad, John '?
'Do focail chruinne,' a dúirt John, leagan a lámh ar dá cuid.
'That'sa socrú an-mhaith,' adeir Mrs Boffin.
'Coinnigh sé ann, John.
Agus mar a bhí muid ag gach duine againn ann, Noddy leat teacht agus a leagan barr a mise, agus táimid ag
Ní briseadh an carn till atá an scéal a dhéanamh. '
An tUasal Boffin hitched suas cathaoir, agus chuir sé a lámh leathan ceart donn ar an gcarn.
'Sin caipitil!' Arsa Bean Boffin, a thugann sé póg.
Dealraíonn 'leor foirgneamh teaghlaigh; nach é?
Ach tá an capall ar ceal. Bhuel!
Nuair a cries mé amach an oíche sin, "Tá a fhios agam ort anois! tá tú John! "
John gabhálacha de dom, tá sé fíor; ach ain'ta mé meáchan éadrom, Dia sibh, agus tá sé ag iachall
a lig dom síos.
Noddy, cloiseann sé torann, agus i trots sé, agus chomh luath agus is mé anyways thagann go féin mé
glaonna a thabhairt dó, "Noddy, d'fhéadfadh liom a rá go maith mar a raibh mé a rá, an oíche sin ag an Bower, le haghaidh na
Tiarna a bheith buíoch seo Is é John! "
Ar a thugann sé heave, agus síos téann sé mar an gcéanna, a bhfuil a cheann faoi na scríbhneoireachta-
tábla.
Tugann sé seo thart orm compordach, agus a thugann timpeall air compordach, agus ansin John
agus air agus dom titim againn ar fad ar caoineadh le háthas. '
'Sea! Siad caoin do áthas, mo ghile mear, 'bhuail a fear céile isteach
'Dtuigeann tú? Tá an dá, a bhfuil mé ag teacht ar an saol a
díomá agus dispossess, caoin do áthas! '
Bella fhéach sé ar dó confusedly, agus d'fhéach sé arís ar aghaidh radanta Mrs Boffin ar.
'Sin ceart, mo daor, nach miste leat é,' arsa Bean Boffin, 'bata dom.
Bhuel!
Ansin Suíonn muid síos, de réir a chéile faigheann cool, agus tá confabulation.
John, insíonn sé dúinn conas a bhfuil sé despairing ina intinn maidir le cuntais de cothrom áirithe
duine óg, agus conas, más rud é nach raibh a fuair mé amach dó, bhí sé ag dul amach a lorg a
fhortún gcéin agus i gcóngar, agus a bhí i gceist go hiomlán
riamh chun teacht ar an saol, ach chun an mhaoin a fhágáil mar ár oidhreacht éagórach le haghaidh
riamh agus lá. Riamh ag a fheiceann tú fear eagla orm mar sin
mar a bhí mo Noddy.
Chun chun smaoineamh gur chóir go mbeadh sé tar éis teacht isteach sa mhaoin éagórach, neamhchiontach áfach,
agus - níos mó ná sin - d'fhéadfadh go bhfuil siad imithe ar é a choinneáil ar a chuid lá ag fáil bháis, d'iompaigh sé
whiter ná cailc. '
'Agus tú ró-,' a dúirt an tUasal Boffin. 'Ná miste leat dó, ní, mo Deary,'
arís Mrs Boffin; 'bata dom.
Tugann sé seo suas confabulation maidir leis an duine áirithe óg cothrom; nuair Noddy
Tugann sé é mar a thuairim go bhfuil sí ina creetur Deary.
"Féadfaidh sí a bheith ina leetle millte, agus nat'rally millte," a deir sé, "ag cúinsí seo, ach
ach go bhfuil an dromchla, agus leagfaidh mé mo shaol, "a deir sé," go bhfuil sí an fíor órga
óir ar a chroí. "
'Rinne tú Mar sin,' a dúirt an tUasal Boffin. Ná 'miste leat dó morsel amháin, mo
daor, 'ar aghaidh Mrs Boffin,' ach bata dom.
Ansin deir John, O, más rud é go bhféadfadh sé a chruthú, ach mar sin!
Ansin deir muid an dá linn ups agus, go nóiméad, "Cruthaigh mar sin!" '
Le tús, dírithe Bella Sracfhéachaint ar hurried i dtreo an tUasal Boffin.
Ach, bhí sé ina shuí thoughtfully miongháire ar an láimh leathan donn dá chuid, agus ceachtar
ní raibh a fheiceáil, nó go mbeadh aon fhógra a thógfaidh sé.
'"Cruthaigh é, John!" A deir muid,' arís agus arís eile Mrs Boffin.
'"Cruthaigh é agus do amhras a shárú le bua, agus a bheith sásta don chéad uair i
do shaol, agus don chuid eile de do shaol. "
Cuireann sé seo John i stát, a bheith cinnte. Ansin deir muid, "Cad a inneachar tú?
Más rud é go raibh sí a seasamh suas duit nuair a bhí slighted tú, más rud é go raibh sí í féin a thaispeáint ar
aigne flaithiúil nuair a bhí tú faoi chois, más rud é go raibh sí a bheith truest a thabhairt duit nuair a bhí tú
boichte agus friendliest, agus seo go léir
in aghaidh a leas seeming féin, cé go bhfuil a dhéanamh? "
"An bhfuil?" A deir John, "Ba mhaith liom é a ardú chun na spéartha."
"Ansin," a deir mo Noddy, "a dhéanamh do ullmhúcháin do na ascent, John, é a bheith
mo chreideamh daingean go suas a théann tú! "'
Bella ghabhtar súil twinkling tUasal Boffin do leath an toirt, ach fuair sé é ar ***úl ó
léi, agus ar ais é a lámh donn leathan.
'Ón chéad uair, bhí tú i gcónaí is ansa speisialta Noddy ar, "arsa Bean Boffin,
chroitheadh a ceann. 'O raibh tú!
Agus dá mbeadh mé ag claonadh a bheith éad, níl a fhios agam cad nach mbeadh déanta agam go
tú.
Ach mar a wasn't I - cén fáth, mo áilleacht, 'le gáire hearty agus glacadh ar,' Rinne mé tú
is fearr leat speisialta de mo chuid féin freisin. Ach tá an capall ag teacht timpeall an chúinne.
Bhuel!
Ansin deir mo Noddy, shaking a thaobh till a bhí sé oiriúnach a dhéanamh 'em pian arís: "Féach
amach as a bheith slighted agus faoi chois, John, le haghaidh má bhí riamh le fear ina mháistir crua, agat
Beidh teacht orm as an am i láthair a bheith den sórt sin a thabhairt duit. "
Agus ansin thosaigh sé! 'Cried Mrs Boffin, i ecstacy de admiration.
'A Thiarna Dia leat, agus ansin thosaigh sé!
Agus conas a RAIBH sé tús;! Ní raibh sé 'fhéach Bella leath eagla orm, agus fós go leith
gáire.
'Ach, Dia duit,' Bean Boffin shaothrú, 'má d'fhéadfaí tú a bheith le feiceáil air ar oíche, ag an
am é! An bealach mhaith aige suí agus chuckle níos mó ná é féin!
An bealach bhfuigheadh sé a rá "Tá mé a iompróidh rialta donn go lá," agus é féin a chur ina airm
agus barróg dó féin ag an smaointe an brute bhí lig sé.
Ach gach oíche a deir sé liom: "Is fearr agus níos fearr, sean-bhean.
Cad a rá linn a cuid? Beidh sí teacht tríd, an fíor órga
ór.
Beidh sé seo an píosa happiest ar obair atá déanta againn riamh. "
Agus ansin go mbeadh sé sin le rá, "beidh mé a bheith ina sean grislier growler do-amárach!" Agus gáire, bheadh sé,
till John agus b'éigean dom go minic chun Lí a chúl, agus é a thabhairt amach as a windpipes
le huisce beag. '
An tUasal Boffin, lena lúbtha aghaidh thar a lámh trom, ní dhearnadh aon fuaime, ach a rolladh
shoulders nuair dá bhrí sin do, amhail is dá mbeadh sé ag baint suilt as vastly féin.
'Agus mar sin, mo maith agus go leor,' Bean Boffin shaothrú, 'a bhí tú pósta, agus bhí muid ag
fholaigh suas sa séipéal-orgán ag an fear céile de mise; chun nach mbeadh sé in iúl dúinn amach le
sé ansin, mar a bhí i gceist ar dtús.
"Níl," a deir sé, "Tá sí mar sin neamhleithleach agus contented, nach féidir liom a bheith saibhir
go fóill. Ní mór dom fanacht beagán níos faide. "
Ansin, nuair a bhíothas ag súil leanbh, a deir sé, "Tá sí den sórt sin a cheerful, housewife glórmhar go
Ní féidir liom acmhainn a bheith saibhir go fóill. Ní mór dom fanacht beagán níos faide. "
Ansin, nuair a rugadh leanbh, a deir sé, "Tá sí mar sin i bhfad níos fearr ná mar a bhí sí riamh, go bhfuil mé
Is féidir nach acmhainn a bheith saibhir go fóill. Ní mór dom fanacht beagán níos faide. "
Agus mar sin téann sé ar aghaidh agus ar, till a deir mé thar barr, "Anois, John, más rud é nach bhfuil tú a shocrú
ama a shocrú suas í ina teach féin agus sa bhaile, agus ligean dúinn siúl amach é,
Beidh mé ag dul Informer. "
Ansin deir sé go mbainfidh sé ag fanacht ach amháin maidir le bua thar a cheap muid riamh agus is féidir, agus
chun a thaispeáint dúinn níos fearr ná fiú ceaptha againn riamh; agus deir sé, "beidh sí liom a fheiceáil
faoi dhrochamhras go ndearna sé murdered féin,
agus beidh TÚ fheiceáil conas trusting agus conas fíor go mbainfidh sí. "
Bhuel!
Noddy agus mé d'aontaigh go, agus bhí an ceart aige, agus anseo tá tú, agus na capaill go bhfuil
i, agus tá an scéal a rinneadh, agus Dia duit mo Beauty, agus Dia linn go léir! '
An carn de lámha scaipthe, agus Bella agus Bean Boffin thóg barróg maith fada amháin
eile: ar an dainséar soiléir ar an leanbh inexhaustible, atá suite i staring
Lap Bella ar.
'IS Ach an scéal a dhéanamh?' Arsa Bella, pondering.
'An bhfuil aon níos mó de na sé?' 'Cad ba chóir níos mó de na sé a bheith ann, Deary?'
ar ais Bean Boffin, atá lán de glee.
'An bhfuil tú cinnte go bhfuil tú rud ar bith fágtha as é?' Iarr Bella.
'Ní dóigh liom go bhfuil mé,' arsa Bean Boffin, archly.
'John daor,' arsa Bella, 'tá tú ag altra maith; beidh tú le do thoil shealbhú leanbh?'
Tar éis thaisceadh an inexhaustible ina airm leis na focail sin, d'fhéach sé deacair ag Bella
An tUasal Boffin, a bhí ar athraíodh a ionad atá le tábla ina raibh leaning sé a cheann ar a lámh leis
a aghaidh iompú ar ***úl, agus, go ciúin a shocrú
í féin ar a ghlúine ag a thaobh, agus ag tarraingt lámh amháin thar a ghualainn, dúirt:
'Thoil, gabhaim pardún agat, agus rinne mé dearmad beag focal nuair a thóg mé saoire
de tú go deireanach.
Cuir Sílim go bhfuil tú níos fearr (gan níos measa) ná mar a Hopkins, níos fearr (ní níos measa) ná mar a
Rinceoir, níos fearr (ní níos measa) ná mar Blackberry Jones, níos fearr (ní níos measa) ná mar aon cheann acu!
Tabhair faoi rud éigin níos mó! 'Cried Bella, le gáire ringing exultant mar struggled sí
leis agus iachall air a aghaidh sásta dul chuig dá cuid.
'Thoil agam a fuair amach rud éigin nach bhfuil luaite go fóill.
Cuir Ní chreidim go bhfuil tú miser crua-hearted ar chor ar bith, le do thoil agus ní féidir liom
chreideann tú riamh le haghaidh aon nóiméad amháin a bhí! '
Ag an, screamed Bean Boffin cothrom le rapture, agus shuigh beating a cosa ar an
urlár, bualadh bos a lámha, agus bobbing í féin ar gcúl agus ar aghaidh, mar a bheadh
ball den teaghlach demented roinnt Mandairínis ar.
'O, tuigim anois agat, a dhuine uasail!' Cried Bella.
'Ba mhaith liom nach leat ná aon duine eile a insint dom an chuid eile den scéal.
Is féidir liom é a insint do TÚ, anois, más mian leat chun é a chloisteáil. '
'An féidir leat, mo chroí?' A dúirt an tUasal Boffin. 'Abair é sin.'
'Cad é?' Cried Bella, a shealbhú dó príosúnach ag an cóta leis an dá lámh.
'Nuair a chonaic tú cad a thruaill greedy beag a bhí tú an pátrún, arna chinneadh tú a
thaispeáint di cé mhéad mí-úsáid agus misprized fhéadfadh riches a dhéanamh, agus a bhí déanta go minic, go
daoine spoil; rinne tú?
Níl sé ag tabhairt aire cad a cheap sí de tú (agus Feabhas a fhios GO raibh de thoradh ar aon!)
thaispeáin tú í, i duit féin, ar an taobh is detestable an rachmais, ag rá i do
aigne féin, "a bheadh an chréatúr éadomhain
riamh ag obair leis an fhírinne as a anam lag féin, má bhí sí ina céad bliain chun é a dhéanamh
i; ach go gcoimeádfar shampla glaring sular féidir a oscailt fiú a súile agus a leagtar
ag smaoineamh. "
Go raibh an méid a dúirt tú leat féin, bhí sé, a dhuine uasail? '
'A dúirt mé riamh rud ar bith ar an saghas,' a dhearbhú an tUasal Boffin i stát de na caighdeáin is airde
taitneamh a bhaint astu.
'Ansin ba chóir duit a dúirt sé, a dhuine uasail, "ar ais Bella, a thabhairt dó dhá pulls agus
ní mór ceann póg, 'ar do shon agus a shíl sé i gceist.
Chonaic tú go raibh dea-fhortún casadh mo cheann dúr agus hardening mo chroí amaideach -
bhí ag déanamh grasping dom, a ríomh, insolent, insufferable - agus ghlac tú an
Pianta a bheith ar an dearest agus kindest
méar a bunaíodh riamh ar bun in áit ar bith, ag cur in iúl ar an mbóthar go raibh mé agus ag cur
deireadh na bliana thug uirthi. Admhaím láithreach! '
'John,' a dúirt an tUasal Boffin, píosa amháin leathan de Sunshine ó cheann go coise, 'Is mian liom b'fhearr leat
cabhrú liom as seo. '' Ní féidir leat éisteacht a fháil ón abhcóide, a dhuine uasail, '
Bella ar ais.
'Ní mór duit labhairt ar a son féin. Admhaím láithreach! '
'Bhuel, mo chroí,' a dúirt an tUasal Boffin, 'tá an fhírinne, nuair a raibh muid ag dul i do na beag
scéim go bhfuil mo sean-bhean pinted amach, níor chuir mé a John, cad a cheapann raibh sé de
ag dul i do roinnt scéim den sórt sin i gcoitinne mar a bhfuil TÚ pinted amach?
Ach ní raibh mé in aon slí sin focal é, mar ní raibh mé in aon slí sin a chiallaíonn sé.
Dúirt mé ach amháin maidir le John nach mbeadh, go mbeadh sé níos comhsheasmhaí, ag dul i me chun bheith ina reg'lar
donn béar urramú aige, chun dul i mar donn reg'lar iompróidh gach babhta? '
'Admhaím an nóiméid, a dhuine uasail, "arsa Bella,' go raibh tú é a cheartú agus a leasú liom! '
'Cinnte, mo pháiste daor,' a dúirt an tUasal Boffin, 'ní raibh mé é a dhéanamh chun díobháil duit; féadfaidh tú a bheith
cinnte de sin.
Agus tá súil agam go raibh a d'fhéadfadh sé leid ach rabhadh.
Fós, ba chóir é a bheith luaite go ní túisce a bhí mo sean-bhean fuair amach John, ná
John in iúl di agus dom go raibh sé a shúil ar dhuine thankless ag an
ainm Silas Wegg.
Go páirteach chun é a phionósú ina Wegg, ag rá dó ar i unhandsome an-agus
cluiche underhanded go raibh sé ag imirt, leabhair iad a cheannaigh tú dom an oiread sin de
le chéile (agus, ar-an-by, mo chroí, sé
Bhí léamh nach raibh Blackberry Jones, ach Blewberry) os ard dom ag an duine sin an t-ainm
de Silas Wegg réamhráite. '
Bella, a bhí fós ar buile ag cosa an tUasal Boffin ar, go tóin poill de réir a chéile síos i
suí posture ar an talamh, mar a meditated sí níos mó agus níos mó thoughtfully, le
a súile ar a aghaidh beaming.
'Still,' a dúirt Bella, tar éis an sos Machnamhach, 'tá dhá rud go bhfuil mé fós
ní féidir a thuiscint.
Mrs Boffin riamh ceaptha aon chuid de an t-athrú i tUasal Boffin a bheith fíor; rinne sí -?
Tú riamh a rinne;? Raibh tú 'iarr Bella, ag casadh di.
'No!' Ar ais Mrs Boffin, le diúltach is rotund agus glowing.
'Agus fós ghlac tú sé go mór le croí,' a dúirt Bella.
'Is cuimhin liom a dhéanamh uneasy tú an-, go deimhin.'
'Ecod, a fheiceann tú Mrs John Tá súil géar, John!' Adeir an tUasal Boffin, shaking a cheann
le aer admiring.
'Tá an ceart agat, mo daor. An sean-bhean blowed beagnach orainn i shivers
agus Smithers, a mhéad uair. '' Cén fáth? 'iarr Bella.
'Conas a raibh a tharlaíonn sin, nuair a bhí sí i do rúnda?'
'Cén fáth, go raibh sé ina laige sa sean-bhean,' a dúirt an tUasal Boffin; 'agus fós, a insint duit an
fhírinne iomlán agus aon rud ach an fhírinne, tá mé in áit bródúil aisti.
Mo daor cuí leis, ar an sean-bhean sin ard dom nach bhféadfadh sí abear a fheiceáil agus a chloisteáil dom
ag teacht amach mar donn reg'lar amháin. Níorbh fhéidir abear a dhéanamh i gcéill i gceist agam mar
é!
De dhroim a, bhí muid i mbaol everlastingly léi. '
Mrs Boffin gáire Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta ag í féin; ach áirithe glistening ina súile macánta
fios go raibh sí ag aon mhodh cured an claonadh contúirteach.
'Geallaim duit, mo daor,' a dúirt an tUasal Boffin, 'gur ar an lá ceiliúradh a rinneadh nuair a
an méid atá bainte comhaontaithe ó ar a bheith ar mo léiriú grandest - allude liom mew
Deir an cat, quack quack arsa an lacha,
agus deir Bow-WOW WOW-an madra - geallaim duit, mo daor, gur ar an lá sin a cheiliúradh, iad a
flinty agus focail unbelieving bhuail mo sean-bhean chomh dian sin ar mo chuntas, go raibh orm
seilbh aici, chun cosc a chur léi ag rith amach tar éis
tú, agus a chosaint mé ag rá go raibh mé ag imirt cuid. '
Mrs Boffin gáire Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta arís, agus a súile glistened arís, agus an chuma air ansin,
ní hamháin gur measadh gur i pléasctha sarcastic eloquence tUasal Boffin ag a
dhá comh-conspirators a bheith outdone
é féin, ach go bhfuil, ina thuairim féin bhí sé éacht iontach.
'Roimh is Ná cumha air i láthair na huaire, mo daor!' Faoi deara é a Bella.
'Nuair a dúirt John, dá mbeadh sé sásta mar sin mar a bhuachan do affections agus a bhfuil acu do
chroí, tháinig sé isteach i mo cheann bhabhta dul air le "Win a affections agus
bhfuil a chroí!
Mew Deir an cat a deir, quack quack an lacha, agus Bow-WOW WOW-deir an madra. "
Ní raibh mé in ann a insint duit conas a thagann sé i mo cheann nó i gcás ina as, ach bhí sé sin i bhfad an
fuaime de rasper go 'S liom a thabhairt duit astonished é féin.
Bhí mé uafásach nigh bursting amach ag gáire áfach, nuair a rinne sé John stare! '
'Dúirt tú, mo deas,' i gcuimhne Bean Boffin Bella, 'go raibh rud amháin eile a bhfuil tú
nach bhféadfaí a thuiscint. '
'! O tá' cried Bella, ag clúdach a aghaidh lena lámha; 'ach go bhfuil mé riamh, beidh sé
in ann a thuiscint chomh fada agus tá cónaí orm.
Tá sé, conas a d'fhéadfaí John grá dom mar sin, nuair mé chomh beag tuillte sé, agus conas tá tú, an tUasal agus Bean
Boffin fhéadfaí, mar sin a bheith dearmadach de díbh féin, agus pianta den sórt sin a ghlacadh agus
dtrioblóid, a dhéanamh dom beagán níos fearr, agus
tar éis go léir dó cabhrú le sin unworthy a bhean chéile.
Ach tá mé an-an-bhuíoch. '
Bhí sé seal John Harmon ar ansin - John Harmon anois le haghaidh maith, agus John Rokesmith do
nevermore - a phléadáil léi (go leor gan ghá) i thar ceann a mheabhlaireacht,
agus a insint di, arís agus arís eile, go
Bhí sé síneadh a ngrást bhuaigh féin ina stáisiún ceaptha den saol.
Mar thoradh air seo ar aghaidh go dtí acomhail go leor de endearment agus taitneamh a bhaint as ar gach taobh, i
midst a breathnaíodh na huaire inexhaustible staring, i bhformhór imbecile
bhealach, ar chíche Mrs Boffin, a bhí
pronounced a bheith supernaturally Chliste maidir leis an idirbheart ar fad, agus rinneadh
a dhearbhú chun na mban agus gemplemorums, le tonnta na fist breaca (le
deacracht scoite ó exceedingly
waist gearr), 'tá mé in iúl cheana féin mo Ma venerable go bhfuil a fhios agam go léir faoi!'
Ansin, bheadh, dúirt John Harmon, Mrs John Harmon teacht agus a teach a fheiceáil?
Agus teach míne go raibh sé, agus álainn tastefully; agus chuaigh siad ar aghaidh tríd sé i
procession; an inexhaustible ar *** Mrs Boffin (ar fós ag stánadh) occupying
an stáisiún lár, agus an tUasal Boffin a thabhairt suas ar chúl.
Agus bhí ar exquisite Bella ar Toilette tábla ar cóifrín Eabhair, agus sa cóifrín bhí
seoda a leithéidí a bhí riamh shamhlaigh sí de, agus aloft ar urlár uachtair a bhí
a plandlainne garnished mar le rainbows;
'Cé go raibh muid a chur go crua chun a sé,' a dúirt John Harmon, 'a fháil déanta air in am ionas go gearr.
An iniúchadh tí, baineadh emissaries an inexhaustible, a bhí go gairid ina dhiaidh
Chuala screadaíl i measc na rainbows; air sin siar Bella sí as láthair ón
láithreacht agus eolas ar gemplemorums, agus
Síochána screadaíl scoir, agus miongháire a bhaineann leis féin go olóige óga
brainse. 'Tar agus táim i, Noddy!' Arsa Bean Boffin
leis an Uasal Boffin.
An tUasal Boffin, a chur faoi bhráid a bheidh i gceannas ar tiptoe go dtí an doras plandlainne, d'fhéach sé le ollmhór i
sástachta, cé go raibh aon rud a fheiceáil ach Bella i stát musing de
sonas, ina suí i gcathaoir beag íseal
ar an teallach, lena leanbh ina baclainn óg cothrom, agus a bog fabhraí scáthú
a súile ón tine.
'Breathnaíonn sé ionann is dá mbeadh fáil ar an sean-fhear an chuid eile ag an spiorad seo caite;? Nach bhfuil sé' a dúirt an tUasal
Boffin. 'Sea, sean-bhean.'
'Agus amhail is dá mba iompú a chuid airgid geal arís, tar éis meirge fada fada sa dorchadas,
agus bhí sé ag tús na deireanach ar a sparkle ar an solas na gréine? '
'Sea, sean-bhean.'
'Agus a dhéanann sé deas agus picter tuar dóchais inti; nach bhfuil sé?'
'Sea, sean-bhean.'
Ach, ar an eolas ar an toirt a oscailt fíneáil do pointe, Múchadh tUasal Boffin go
breathnóireachta seo - ar fáil i grisliest growling an donn rialta
iompróidh.
'A deas agus picter dóchasach? Mew, quack quack, Bow-WOW! '
Agus ansin trotted ciúin thíos staighre, lena shoulders i stát de na liveliest
commotion.