Tip:
Highlight text to annotate it
X
-CAIBIDIL 18
'Sé mhí ina dhiaidh sin mo chara (bhí sé ina ciniciúil, Baitsiléir níos mó ná lár-aois,
le cáil ar éalárnacht, agus úinéireacht ar ríse-muileann) Scríobh chugam, agus
moltóireachta, ar an teas ó mo
mholadh, gur mhaith liom a chloisteáil, a mhéadú beagán ar perfections Jim.
Bhí siad seo cosúil le saghas ciúin agus éifeachtach.
"Nach bhfuil in ann go dtí seo a fháil níos mó i mo chroí ná glacadh le d'éirigh as le haghaidh
aon duine de mo chineál, tá mé cónaí go dtí anois ina n-aonar i dteach go fiú sa
d'fhéadfaí a mheas mar aeráide steaming ró-mhór do fear amháin.
Tá mé go raibh sé chun cónaí a dhéanamh liom do roinnt ama anuas.
Dealraíonn sé nach bhfuil mé botún déanta. "
Dhealraigh sé domsa ar léamh an litir seo go raibh fuair mo chara ina chroí níos mó ná
lamháltais maidir le Jim - go raibh an tús liking gníomhach.
Ar ndóigh, dúirt sé a chuid tailte ar bhealach sainiúil.
Chun rud amháin, choinnigh Jim a húire san aeráid.
Raibh sé ina cailín - mo chara scríobh - d'fhéadfadh ceann amháin a dúirt go raibh sé ag fás - blooming
Ní cosúil le Violet, cosúil le cuid de na bláthanna blatant trópaiceach - modestly.
Bhí sé sa teach ar feadh sé seachtaine, agus ní raibh go fóill iarracht Lí dó ar an
ar ais, nó seoladh air mar "buachaill d'aois," nó iarracht a dhéanamh dó bhraitheann ar iontaise aoisliúntas.
Bhí sé rud ar bith ar an fhir óig exasperating chatter.
Bhí sé go maith-tempered, ní raibh i bhfad a rá dó féin, nach raibh sé cliste trí mhodh ar bith,
buíochas a ghabháil le feabhas - scríobh mo chara.
Dhealraigh sé, áfach, go raibh Jim cliste go leor chun a bheith buíoch go socair a
i., agus, ar an láimh eile, amused sé air ag a naiveness.
"Is é an drúcht go fóill air, agus ós rud é go raibh mé ar an smaoineamh geal a thabhairt dó seomra sa
teach agus tar éis dó ag béilí is dóigh liom níos lú withered féin.
An lá eile a thóg sé sé isteach a cheann a dtrasnaíonn an seomra gan aon chríche eile ach
oscailt an doras dom; agus bhraith mé níos mó i dteagmháil le cine daonna ná mar a bhí agam le haghaidh
bliana.
Ridiculous, nach bhfuil sé?
Ar ndóigh, buille faoi thuairim mé tá rud éigin - éigin uafásach scrape beag - a fhios agat go léir
faoi - ach má tá mé cinnte go bhfuil sé terribly heinous, mhaisiúil mé d'fhéadfadh ceann amháin a bhainistiú a
logh é.
Ó mo thaobhsa, a dhearbhú mé tá mé in ann a shamhlú dó aon ní a bheidh ciontach i bhfad níos measa
ná mar a robáil úllord. An bhfuil sé i bhfad níos measa?
B'fhéidir gur chóir duit a bheith ar dúradh liom; ach tá sé den sórt sin le fada an lá ó shin chas muid araon,
naoimh go fhéadfadh a bheith agat dearmad orainn, go raibh ró-sinned, i ár gcuid ama?
D'fhéadfadh sé go lá éigin beidh mé a iarraidh ort, agus ansin beidh mé ag súil go n-inseofar.
Ní féidir liom cúram a cheist air féin go dtí go bhfuil mé roinnt smaoineamh cad é atá ann.
Thairis sin, tá sé ró-luath go fóill.
Lig dó an doras a oscailt cúpla uair níos mó le haghaidh dom ...."
Dá bhrí sin mo chara.
Bhí mé sásta trebly - ag Jim ar mhúnlú chomh maith, ag an ton an litir, ag mo féin
cleverness. Bhí ar eolas soiléir agam cad a bhí á dhéanamh agam.
Bhí léite agam carachtair aright, agus mar sin de.
Agus cad is dá mba rud nach raibh coinne agus iontach atá le teacht air?
Tráthnóna sin, luí ar chathaoir deic-faoi scáth mo awning lem féin (sé
a bhí i Hong Cong-cuan), leagtar mé ar son Jim an chéad chloch de chaisleán i
Spáinn.
'Rinne mé turas go dtí an thuaidh, agus nuair a d'fhill mé fuair mé litir eile ó mo
cara ag fanacht liom. Ba é an chéad clúdach tore mé oscailte.
"Níl aon spúnóga ar iarraidh, chomh fada agus is eol dom," ar siúl an chéad líne; "Ní raibh mé
leasmhara go leor chun a fhiosrú.
Tá sé imithe, ag fágáil ar an tábla bricfeasta-nóta foirmiúil beag de leithscéal, a bhfuil
ceachtar amaideach nó heartless. Is dócha araon - agus tá sé ar cheann go léir dom.
Ceadaigh dom a rá, lest chóir go mbeadh ort roinnt fir níos mó mistéireach óga sa chúlchiste, go
Tá mé t suas siopa, cinnte agus go deo.
Is é seo an éalárnacht seo caite beidh mé beidh sé ciontach.
Ná shamhlú ar feadh nóiméad go bhfuil cúram mé hang; ach tá sé go mór aiféala ag
leadóige-páirtithe, agus ar mo shon féin dúirt mé bréag sochreidte ag an gclub ...."
Flung mé an litir chur ar ceal agus thosaigh sé ag breathnú tríd an bhaisc ar mo tábla, till
Tháinig mé ar an pheannaireacht Jim. Ar mhaith leat a chreideann sé?
Seans amháin i céad!
Ach tá sé i gcónaí go bhfuil seans céadú! Go innealtóir dara beag den Patna
D'iompaigh suas i stát níos mó nó níos lú dealbh, agus fuair post sealadach ag lorg
tar éis an t-innealra an mhuilinn.
"Ní raibh mé in ann seasamh ar an eolas ar an Beast beag," a scríobh Jim ó seaport
seacht gcéad míle ó dheas de na háite ina chóir dó a bheith i seamair.
"Tá mé anois le haghaidh an t-am le Egstrom & Blake, long-chandlers, mar a n - go maith -
rádala, chun glaoch ar an rud ag a ainm ceart.
Le haghaidh tagartha thug mé dóibh d'ainm, a bhfuil a fhios acu ar ndóigh, agus má d'fhéadfaí tú a scríobh
focal i mo bhfabhar bheadh sé ina fostaíocht bhuan. "
Bhí mé brúite Utterly faoi na fothracha mo caisleán, ach ar ndóigh, scríobh mé mar atá ag teastáil.
Roimh dheireadh na bliana, thóg mo gcairt nua dom an mbealach sin, agus bhí mé an deis
féachaint air.
'Bhí sé fós le Egstrom & Blake, agus bhuail muid i rud ar a dtugtar siad "ár parlús"
oscailt amach as an siopa.
Sé go raibh an nóiméad sin teacht i ó dul ar bord loinge, agus i láthair dom ceann síos, réidh
le haghaidh tussle. "Cad a fuair tú a rá ar do shon féin?"
Thosaigh mé chomh luath agus a bhí againn shaken lámha.
"Cad a scríobh mé tú - rud ar bith níos mó," a dúirt sé stubbornly.
"An raibh an blab eile -? Nó cad" D'iarr mé.
D'fhéach sé suas ag dom le gáire trioblóideacha.
"Ó, níl! Níor ghlac sé.
Rinne sé é ar chineál an ghnó rúnda idir linn.
Bhí sé an chuid is mó mistéireach damnably aon uair a tháinig mé go dtí an mhuilinn; bheadh sé ag dom wink
ar bhealach ómósach - an oiread agus is é sin le rá 'Tá a fhios againn cad a fhios againn.'
Fawning Infernally agus eolas - agus gur saghas rud ... "
Chaith sé é féin isteach ina cathaoirleach agus Stán síos ar a cosa.
"Lá amháin a tharla dúinn a bheith ina n-aonar agus eile bhí an leiceann a rá, 'Bhuel, an tUasal
James' - Glaodh mé an tUasal James ann amhail is dá mba mé ar an mac -'here tá muid le chéile
uair níos mó.
Tá sé seo níos fearr ná an long d'aois - ain't sé nach raibh sé ?'... uafásach, eh?
D'fhéach mé air, agus chuir sé ar an aer a fhios agam.
'Ná tú a bheith uneasy, a dhuine uasail, "a deir sé.
'Tá a fhios agam fhear uasal nuair a fheiceann mé amháin, agus tá a fhios agam conas a mhothaíonn fhear uasal.
Tá súil agam, áfach, beidh tú a choimeád orm ar an bpost seo.
Bhí am crua de sé ró, i dteannta an raicéad Patna rotten d'aois. '
Jove! Bhí sé uafásach.
Níl a fhios agam cad ba chóir dom a dhéanamh má tá sin nó nach raibh mé díreach ansin chuala an tUasal
Denver ag glaoch orm sa sliocht.
Bhí sé tiffin-am, agus ***úil muid le chéile ar fud an chlóis agus tríd an gairdín a
an bungaló. Thosaigh sé a chaff dom ina bhealach cineálta ... mé
Creidim Thaitin sé liom ... "
'Bhí Jim tostach ar feadh tamaill. '"Tá a fhios agam thaitin sé liom.
Sin an méid a rinne sé chomh crua. A leithéid de fear iontach! ...
Mhaidin sin thit sé a lámh faoi mo lámh .... sé, freisin, go raibh eolas maidir leis dom. "
Pléasctha sé isteach i gáire gearr, agus thit a smig ar a cíche.
"Pah!
Nuair a chuimhnigh mé conas a chiallaíonn go raibh Beast beag ag caint liom, "thosaigh sé
go tobann i nguth creathadh, "Ní raibh mé in ann mé féin a iompróidh chun smaoineamh ar ... dócha tú
Tá a fhios ... "
Chlaon mé ...." Níos mó mar a bheadh athair, "adeir sé; a ghuth go tóin poill.
"Ba mhaith liom a bhí acu a insint dó. Ní raibh mé in ann ligean dó dul ar - raibh mé in ann "?
"Bhuel?"
Murmured mé, tar éis fanacht ar feadh tamaill. "Is fearr liom dul," a dúirt sé go mall; "seo
Ní mór rud a chur faoi thalamh. "'fhéadfadh muid a chloisteáil sa upbraiding an siopa Blake
Egstrom i guth, maslach strained.
Bhí siad bainteach le blianta fada, agus gach lá ón nóiméad na doirse
osclaíodh an nóiméad deireanach sula ndúntar, Blake, fear beag le sleek,
D'fhéadfadh lamairne gruaige agus míshásta, súile beady,
éisteacht a fháil rámhaíochta a pháirtí incessantly le saghas Fury scathing agus plaintive.
Ba é an fhuaim sin scolding everlasting chuid an áit ar nós na daingneáin eile;
Ba mhaith strainséirí fiú go han-luath teacht chun neamhshuim sé go hiomlán mura rud é go mbeadh sé
b'fhéidir go mutter "Núis," nó a fháil ar bun
go tobann agus stoptar an doras ar an "parlús."
Egstrom féin, d'amh-***, Lochlannacha trom, le bhealach gnóthach agus
whiskers blonde ollmhór, chuaigh sé ar a mhuintir a stiúradh, dáileachtaí seiceáil, a dhéanamh amach
billí nó litreacha a scríobh ag deasc seasamh suas
sa siopa, comported agus é féin sa mhéid is go clatter go díreach mar cé go raibh sé
cloch-bodhar.
Anois agus arís go mbeadh sé a scaoileann bothered perfunctory "Sssh," a tháirgtear nach
Bhíothas ag súil ná a thabhairt ar aird an éifeacht bith a dhéanamh.
"Tá siad an-mhaith dom anseo," a dúirt Jim.
"Blake'sa CAD beag, ach go léir Egstrom ceart."
Sheas sé suas go tapa, agus siúl leis na céimeanna a thomhas le teileascóp Tripod
seasamh i bhfuinneog agus chuir ag an roadstead, chuir sé ar a súile dó.
"Tá Níl an long sin a bhí ina becalmed lasmuigh maidin go léir bhí Breeze
anois agus tá sé ag teacht i, "dúirt sé go foighneach;" Caithfidh mé dul agus an bord ".
Táimid lámha Chroith i tost, agus chas sé dul.
"Jim!" I cried.
D'fhéach sé bhabhta lena láimh ar an ghlais.
"Tá tú - tá tú thrown away rud éigin cosúil le fortune."
Tháinig sé ar ais dom an bealach ar fad as an doras.
"Den sórt sin d'aois splendid CHAP," a dúirt sé.
"Cén chaoi a bhféadfadh mé? Cén chaoi a bhféadfadh mé? "
Twitched a liopaí. "Anseo ní ábhar é."
"Oh! tú - duit - "Thosaigh mé, agus bhí a chaitheamh faoi do focal oiriúnach, ach roimh mé
tháinig ar an eolas nach raibh aon ainm a bheadh a dhéanamh ach, bhí sé imithe.
Chuala mé taobh amuigh guth domhain Egstrom ar milis cheerily rá, "Sin an Sarah W.
Granger, Jimmy.
Ní mór duit a bhainistiú a bheidh ar bord an chéad "; agus go díreach i bhuail Blake, screaming tar éis
an modh ar cockatoo outraged, "Inis an captaen againn fuair roinnt dá phost
anseo.
Go mbainfidh beir air. D'sibh éisteacht, Mister What's-do-ainm? "
Agus bhí Jim fhreagairt Egstrom le rud éigin boyish ina ton.
"Gach ceart.
Feicfidh mé a dhéanamh rás de. "Chuma sé tearmann a ghlacadh i an bád-
seoltóireachta chuid den ghnó sin leithscéal.
'Ní fhaca mé é arís go bhfuil turas, ach ar mo seo chugainn (go raibh mé sé mhí' chairt) mé
chuaigh suas go dtí an siopa.
Deich slat amach as an doras bhuail scolding Blake ar mo chluasa, agus nuair a tháinig mé i sé
thug dom Sracfhéachaint ar wretchedness utter; Egstrom, smiles go léir, chun cinn, a shíneadh
bony lámh mhór.
"Sásta a fheiceann tú, captaen .... .... Sssh Been a bhí tú ag smaoineamh faoi mar gheall ar ais anseo.
Cad a rinne tú a rá, a dhuine uasail? ... Sssh .... Oh! air! D'fhág sé dúinn.
Teacht isteach sa parlús ."... Tar éis slam an doras tháinig guth strained Blake ar
faint, mar an guth amháin scolding desperately i bhfásach ...." dúinn Cuir le
míchaoithiúlacht mór, freisin.
Úsáidte dúinn go holc - Caithfidh mé a rá ... "" Cá bhfuil sé imithe?
An bhfuil a fhios agat? "D'iarr mé.
"Uimh
Tá sé ar aon úsáid a iarraidh ach an oiread, "a dúirt Egstrom, seasamh bewhiskered agus chuireann iachall ar os mo chomhair
a lámha sínte crochta síos ar a thaobh clumsily, agus airgead tanaí faire-slabhra
lúbtha an-íseal ar waistcoat le rucked-suas Serge gorm.
"Níl Rinne fear mar a théann in áit ar bith go háirithe."
Bhí mé ró lena mbaineann ag an nuacht a iarraidh le haghaidh míniú ar a fhógairt, agus
chuaigh sé ar aghaidh.
"D'fhág sé - ligean ar a fheiceáil - an lá an-galtán le filleadh oilithrigh as an Mhuir Rua
a chur i anseo le dhá lanna a lián imithe.
Trí seachtaine ó shin anois. "
"Ní raibh ann rud éigin a dúirt maidir leis an gcás Patna?"
D'iarr mé, fearing an ceann is measa. Thug sé tús, agus d'fhéach sé orm amhail is dá mbeadh agam
curtha Bhí Asarlaí.
"Cén fáth, yes! Cá bhfios duit?
Tá cuid acu a bhí sé ag caint faoi anseo.
Bhí chaptaen nó dhó, an bainisteoir an tsiopa innealtóireachta Vanlo ag an gcuan,
dhá nó trí dhaoine eile, agus mé féin.
Jim a bhí i anseo freisin, a bhfuil ceapaire agus gloine beorach; nuair a bhíonn muid gnóthach - fheiceann tú,
captaen - níl aon am le haghaidh tiffin cuí.
Bhí sé ina seasamh ag an tábla seo ag ithe ceapairí, agus an chuid eile againn bhí bhabhta
breathnú ar an teileascóp a thagann i galtán; agus trí-agus-ag thosaigh bainisteoir Vanlo chun
labhairt ar an príomhfheidhmeannach an Patna; bhí aige
roinnt deisiúchán a dhéanamh dó aon uair amháin, agus ón chuaigh sé ar a insint dúinn cad a ruin d'aois
go raibh sí, agus an t-airgead a bhí déanta as di.
Tháinig sé trácht di turas seo caite, agus ansin bhuail muid isteach go léir
Dúirt roinnt rud amháin agus roinnt eile - nach bhfuil i bhfad - méid a d'fhéadfadh tú féin nó aon duine eile a rá;
agus bhí roinnt ag gáire.
Captaen na W. Sarah O'Brien Granger, mór, sean-fhear noisy le maide - bhí sé
suí ag éisteacht le linn sa chathaoir lámh-anseo - lig sé tiomáint go tobann lena maide
ag an urlár, roars agus amach, 'Skunks !'... made dúinn go léir léim.
Winks bainisteoir Vanlo ag dúinn agus fiafraíonn, 'Cad é an t-ábhar, Captaen O'Brien?'
'Ábhar! ! ábhar 'thosaigh an sean-fhear a shout;' céard atá tú ag gáire ag Injuns?
Tá sé ar aon ábhar ag gáire. It'sa náire a natur' an duine - sin an
cad é atá ann.
Ba mhaith liom a bheith le feiceáil despise sa seomra céanna le ceann amháin de na fir.
Sea, a dhuine uasail! 'Chuma sé le breith ar mo shúil mhaith, agus bhí orm
a labhairt as civility.
'Skunks!' Arsa mé, 'ar ndóigh, Captaen O'Brien, agus ní ba mhaith liom cúram a bheith acu
anseo mé féin, agus mar sin tá tú sábháilte go leor sa seomra seo, Captaen O'Brien.
An bhfuil rud beag fionnuar a ól. '
'Dam' do deoch, Egstrom, 'a deir sé, le twinkle ina súl;' nuair is mian liom deoch agam
Beidh béic as. Tá mé ag dul a scor.
Stinks sé anseo anois. '
Ag an pléasctha eile go léir amach ag gáire, agus as a théann siad i ndiaidh an sean-fhear.
Agus ansin, a dhuine uasail, Jim blasted go gcuireann sé síos an ceapaire bhí sé ina láimh agus
siúlóidí thart ar an tábla dom; ní raibh a gloine beorach dháil amach go leor iomlán.
'Tá mé amach,' ar seisean - díreach cosúil le seo.
'Níl sé leathuair tar cheann go fóill,' arsa mé; 'go dtiocfadh leat *** ar dheatach chéad uair.'
Shíl mé chiallaigh sé go raibh sé in am dó dul síos ar a chuid oibre.
Nuair a thuig mé cad a bhí sé suas go dtí, thit mo lámha - mar sin!
Ní féidir a fháil le fear mar sin gach lá, tá a fhios agat, a dhuine uasail; ina diabhal rialta le haghaidh seoltóireacht ar
bád; réidh le dul amach míle chun farraige le longa le chéile in aon saghas aimsire.
Níos mó ná uair amháin a bheadh ina chaptaen teacht i anseo go hiomlán é, agus an chéad rud a bheadh sé
a rá go mbeadh, 'That'sa saghas meargánta de gealt fuair tú le haghaidh uisce-cléireach,
Egstrom.
Bhí mé ag mothú i mo bhealach ag solas an lae faoi chanbhás gearr nuair a thagann ann eitilt as
an ceart Mist faoi mo leath forefoot bád faoi uisce, spraeanna ag dul thar an
crann-cheann, dhá *** eagla ar an
boird bun, ar fiend yelling ag an tiller.
Hey! hug! Long ahoy! ahoy!
Captaen!
Hey! hug! Fear Egstrom & Blake an chéad le labhairt leis
duit! Hey! hug!
Egstrom & Blake!
Hallo! hug! whoop! Ciceáil na *** - amach sceireacha - a squall ar ag
an t-am - shoots triuch amach romhainn agus seol yelling dom a dhéanamh agus a bheadh sé a thabhairt dom
luaidhe i - níos mó cosúil le Demon ná fear.
Ná chonaic bád láimhseáil cosúil gur i mo shaol ar fad.
Níorbh fhéidir a bheith ar meisce - bhí sé? A leithéid de ciúin, bog-labhartha CHAP ró - blush
cosúil le cailín nuair a tháinig sé ar bord ....'
Deirim libh, Captaen Marlow, aon duine a bhí i gcoinne an deis dúinn le long aisteach nuair a
Jim a bhí amach. An eile long-chandlers a choimeád ach
custaiméirí d'aois, agus ... "
'Chuma Egstrom shárú le mothúcháin. '"Cén fáth, a dhuine uasail - an chuma air mar cé nach mbeadh sé
aigne ag dul céad míle amach ar an bhfarraige i bróg sean NAB long don ghnólacht.
Más rud é go raibh an gnó a chuid féin agus go léir a dhéanamh go fóill, ní fhéadfadh sé a bheith déanta níos mó i
sin ar bhealach. Agus anois ... go léir ag an am céanna ... mar seo!
Cuí mé liom féin: 'Oho! go bhfuil sé '- sin ardú sa scriú - sin an trioblóid?
'Ceart go leor,' arsa mé, 'ní gá de fuss go léir le liom, Jimmy.
Just a lua do figiúr.
Rud ar bith sa chúis. 'Breathnaíonn sé ag dom amhail is dá raibh sé ag iarraidh a swallow
rud a bhfostú ina scornach. 'Ní féidir liom stop a chur in éineacht leat.'
'Cad é a joke blooming?'
Iarrann mé. Shakes sé a cheann, agus a raibh mé in ann a fheiceáil ina
súl a bhí sé chomh maith mar imithe cheana féin, a dhuine uasail. Mar sin, chas mé dó agus slanged air till go léir
Bhí gorm.
'Cad é atá tú ag rith amach as?' Iarrann mé.
'Tá Cé a bhí ag fáil ag tú? Cad scanraithe tú?
Níor thug tú an oiread agus is ciall le francach; nach bhfuil siad soiléir amach ó long maith.
Cá bhfuil tú ag súil a fháil beart níos fearr -?-Tú é sin agus go bhfuil tú '.
Rinne mé breathnú air tinn, is féidir liom a rá leat.
'Ní hé seo an gnó ag dul go dtí doirteal,' a deir I.
Thug sé léim mhór. 'Dea-beannacht,' a deir sé, nodding ag dom cosúil le
Tiarna; 'nach bhfuil tú leath droch CHAP, Egstrom.
Mé a thabhairt duit mo focal más rud é go raibh a fhios agat mo chúiseanna nach mbeadh tú cúram a choinneáil dom. '
'Sin an bréag is mó a dúirt tú riamh i do shaol,' arsa mé; 'Tá a fhios agam m'intinn féin.'
Rinne sé ar buile mé mar sin go raibh orm gáire.
Ní féidir 'a stopadh tú i ndáiríre fada go leor chun deoch seo gloine beorach anseo, tá tú i beggar greannmhar,
tú? '
Níl a fhios agam cad a tháinig os cionn air; ní raibh sé cosúil in ann teacht ar an doras; rud éigin
comical, is féidir liom a insint duit, captaen. Ól mé an beoir féin.
'Bhuel, má tá tú i Hurry den sórt sin, is anseo ádh chun tú i do deoch féin,' arsa mé;
'Amháin, marc tú mo focail, más rud é tú a choinneáil suas an cluiche seo beidh tú go han-luath a aimsiú go bhfuil an
Níl an domhan mór go leor chun a shealbhú tú - sin uile '.
Thug sé dom breathnú ar cheann dubh, agus amach Theith sé le oiriúnach aghaidh le scanradh beag
leanaí. "
'Snorted Egstrom bitterly, agus ceann cíortha Auburn whisker leis an mhéara knotty.
Ní "Go raibh tú in ann a fháil le fear go raibh maith ar bith ó shin.
Tá sé rud ar bith ach imní ort, bíodh imní ort, bíodh imní ort i mbun gnó.
Agus a d'fhéadfadh ina bhfuil tú tar éis teacht trasna air, captaen, má tá sé cothrom a iarraidh? "
'"Bhí sé an maité an Patna an turas sin," a dúirt mé, mothú go bhfuil dlite mé roinnt
míniú.
Ar feadh tréimhse an fhan Egstrom an-fós, le plunged a mhéara sa ghruaig ag an
thaobh a aghaidh, agus phléasc ansin. "Agus a cares an diabhal faoi sin?"
"Daresay mé aon duine," thosaigh mé ...
"Agus cad é an diabhal aige - anyhow - le haghaidh dul ar mar seo?"
Stuffed sé go tobann a whisker chlé isteach ina bhéal agus sheas sé iontas.
"Jee!" Exclaimed sé, "a dúirt mé leis nach mbeadh an domhain a bheith mór go leor chun seilbh a caper." '
CAIBIDIL 19
'Tá mé in iúl duit na dhá eipeasóid ar fad a thaispeáint ar a bhealach chun déileáil le
féin faoi na coinníollacha nua a shaoil.
Bhí go leor eile den saghas, níos mó ná raibh mé in ann brath ar na méara de mo dhá
lámha.
Bhí siad go léir go cothrom tinged ag absurdity ard-minded ar intinn a dhéanamh
a n-futility as cuimse agus touching.
A fling amach do arán laethúil sa chaoi is go fháil do lámha saor in aisce le haghaidh dul i ngleic le Ghost
a d'fhéadfadh gníomh de heroism prosaic.
A bhí déanta Fir sé roimh (cé go bhfuil a fhios againn a bhfuil cónaí orthu go hiomlán go maith nach bhfuil sé ar an
anam haunted ach an comhlacht ocras a dhéanann outcast), agus fir a bhí a ithe agus
Bhí moladh i gceist a ithe gach lá ar an Baois chreidiúnach.
Bhí sé go deimhin trua, mar nach bhféadfaí gach a meargántacht a dhéanamh air amach ó
faoi scáth.
Bhí amhras i gcónaí ar a misneach. Cosúil leis an fhírinne a bheith go bhfuil sé dodhéanta
a leagan an taibhse de rud.
Is féidir leat aghaidh é nó í a sheachaint - agus mé ag teacht trasna ar a fear nó dhó a d'fhéadfadh a wink ag
a n-eolas shades.
Is léir nach raibh Jim an saghas winking; ach cad ní raibh mé in ann a dhéanamh suas m'intinn
Bhí thart ar arbh ionann a líne iompraíochta shirking a taibhse nó atá os comhair
amach dó.
'Strained mé mo radharc na súl meabhrach ach amháin chun a fháil amach go bhfuil, mar atá leis an complexion na
gach ár gcuid gníomhartha, an scáth na difríocht bhí chomh íogair go raibh sé dodhéanta
rá.
D'fhéadfadh sé a bheith ar eitilt agus d'fhéadfadh sé a bheith ina mhodh comhraic.
Chun an aigne coiteann tháinig sé ar a dtugtar cloch rollta, de bharr go raibh seo an
chuid funniest: rinne sé tar éis am a bheith ar eolas go foirfe, agus fiú notorious, laistigh de
an ciorcal a wanderings (a raibh
Tá trastomhas de, a rá, trí mhíle míle), ar an mbealach céanna le carachtar eccentric
ar eolas go dtí tuath iomlán.
Mar shampla, i Bankok, áit a bhfuair sé fostaíocht le Bráithre Yucker, cairtfhostóirí
agus ceannaithe teak, bhí sé beagnach pathetic a fheiceáil dó dul faoi i solas na gréine hugging a
rún, a raibh aithne do na logaí an-suas-tír ar an abhainn.
Schomberg, an choimeádaí an óstáin áit ar iostas sé, ar Alsáiseach hirsute de manly
imthacaí agus miondíoltóir ar irrepressible de gossip uile scannalach na háite,
Ba mhaith, leis an dá uillinn ar an tábla,
leagan adorned den scéal a leathadh ar bith atá ag fáil cúraim aoi-eolas a imbibe
chomh maith leis na deochanna níos costasaí.
"Agus, gcuimhne duit, ar an gcomh-nicest d'fhéadfaí tú a chomhlíonadh," Ba mhaith a bheith aige i gcrích flaithiúil;
"Níos fearr go leor."
Deir sé go leor do na slua ócáideach a bhunú frequented Schomberg go
Jim bhainistiú a scíth a ligint amach i Bankok ar feadh sé mhí ar fad.
Dúirt mé gur ghlac daoine, strainséirí foirfe, dó mar a thógann ceann do leanbh deas.
Bhí a chuid áirithe ar bhealach, ach bhí sé mar cé a láithreacht phearsanta, a chuid gruaige,
a shúile, a aoibh gháire, rinne chairde dó cibé áit a chuaigh sé.
Agus, ar ndóigh, bhí sé aon amadán.
Chuala mé Siegmund Yucker (ó dhúchas Eilvéis), créatúr milis ravaged ag
le dyspepsia cruálach, agus mar sin go bacach frightfully chastar a cheann trí an ceathrú cuid de
chiorcal ag gach céim ghlac sé, a dhearbhú
appreciatively gur le haghaidh ceann amháin mar sin bhí sé óg "de gabasidy mór," ionann is dá mbeadh sé
ar cheist ach ní bhíonn ach na n-ábhar ciúbach. "Cén fáth nach chur air suas tír?"
Mhol mé go himníoch.
(Bhí Yucker Bráithre lamháltais agus foraoisí teak ar an taobh istigh.)
"Má tá sé acmhainn, mar a deir tú, beidh sé i seilbh a fháil ar an obair go luath.
Agus go fisiciúil tá sé an-oiriúnach.
Is é a shláinte i gcónaí den scoth. "" ACH!
It'sa mór hairle i dis goundry a bheith vree vrom tispep-Shia, "sighed bocht Yucker
enviously, réitigh Sracfhéachaint stealthy ag an poll a bholg scriosta.
D'fhág mé air drumadóireacht pensively ar a dheasc agus muttering, "Es ist ein 'Idee.
Es ist ein 'Idee. "Ar an drochuair, an-an tráthnóna sin ar
affair míthaitneamhach ar siúl in óstán.
'Níl a fhios agam go bhfuil an milleán Jim agam go mór, ach bhí sé fíor eachtra trua.
Bhain sé leis an speiceas lamentable na barra-seomra scuffles, agus an páirtí eile a
bhí sé Dane tras-eyed de chineál éigin a bhfuil cuairt-chárta aithris, faoina
Ainm misbegotten: leifteanant den chéad uair sa Chabhlach Ríoga Siamese.
An eile, ar ndóigh, bhí Utterly hopeless ag billiards, ach níor mhaith a bheith
fosta, is dócha.
Bhí sé go raibh go leor chun deoch dul olc tar éis an cluiche séú, agus roinnt a dhéanamh
ráiteas scornful ar chostas Jim.
Ní raibh an chuid is mó de na daoine ann éisteacht leis an méid a dúradh, agus iad siúd a bhfuil an chuma a bhí cloiste
go raibh cuimhne go léir beacht scanraithe as dóibh nádúr uafásach an
hiarmhairtí sin ensued láithreach.
Bhí sé an t-ádh le haghaidh an Dane go bhféadfadh sé ag snámh, mar gheall ar osclaíodh an seomra ar
verandah agus an Menam sreabhadh thíos an-leathan agus dubh.
Tá bád-ualach ar na Chinamen, faoi cheangal, de réir mar is dócha nach bhfuil, ar roinnt turas thieving, iascaireacht
iompaigh amach an t-oifigeach an Rí Siam, agus Jim suas ag thart ar meán oíche ar bord mo
long gan hata.
"Gach duine sa seomra chuma a fhios," a dúirt sé, gasping fós as an chomórtais, mar atá sé
Bhí.
Bhí sé in áit brón orm, ar phrionsabail ghinearálta, chun méid a tharla, cé sa chás seo
a bhí ann, a dúirt sé, "níl rogha."
Ach cad é a bhí dismayed a fháil ar an nádúr a ualach chomh maith ar eolas ag
gach duine mar cé go raibh sé imithe thart ar am go léir go á sheoladh aici ar a ghualainn.
Ar ndóigh ní fhéadfadh sé seo tar éis fanacht san áit.
Bhí sé go huilíoch dhaoradh chun an foréigean brutal, mar sin unbecoming fear ina
seasamh íogair; éigin á chothabháil go raibh sé ar meisce disgracefully ag an am;
Cáineadh eile a ba mhaith de tact.
Fiú Schomberg bhí an-i bhfad annoyed. "Is fear an-deas óg," a dúirt sé
argumentatively dom, "ach tá an leifteanant ina chomhalta den scoth freisin.
Dines sé gach oíche ag mo tábla d'hote, tá a fhios agat.
And there'sa billiard-CUE briste. Ní féidir liom a cheadú sin.
An chéad rud ar maidin chuaigh mé os cionn le mo leithscéal a ghabháil leis an leifteanant, agus sílim go
Mé rinne sé ceart go léir dom féin; ach amháin smaoineamh, captaen, má thosaigh gach duine den sórt sin
cluichí!
Cén fáth, d'fhéadfadh an fear a bheith báite! Agus anseo Ní féidir liom siúl amach an chéad cheann eile
sráide agus a cheannach CUE nua. Tá mé a scríobh go dtí an Eoraip dóibh.
No, no!
A temper ní bheidh mar sin a dhéanamh thar a bheith tinn !"... Bhí sé ar an ábhar.
'Ba í seo an teagmhas is measa ar fad ina-a-Retreat.
D'fhéadfadh aon duine deplore sé níos mó ná mé féin; do más rud é, mar a dúirt duine éigin dó éisteacht
luaite, "Oh yes! Tá a fhios agam.
Tá sé ag déileáil go maith knocked faoi amach anseo, "ach bhí sé ar bhealach atá á sheachaint buailte
agus scealptha sa phróiseas.
Seo affair seo caite, mar sin féin, rinne mé uneasy dáiríre, mar má a exquisite
sensibilities bhí dul ar fhad a bhaineann le dó i POT-tí shindies, sé
Bheadh caillfidh sé a ainm de inoffensive, más rud é
méadaitheacha, amadán, agus a fháil go de loafer coiteann.
Do mo mhuinín go léir i dó ní raibh mé in ann cabhrú rud a léiríonn go bhfuil i gcásanna den sórt sin ó na
ainm an rud é féin ach ar chéim.
Is dócha go mbeidh tú a thuiscint go bhfuil ag an am sin ní raibh mé in ann smaoineamh ar mo lámha a ní
air. Ghlac mé é ar ***úl ó Bankok i mo long, agus
bhí againn sliocht longish.
Bhí sé trua a fheiceáil conas a shrank sé, laistigh féin.
A mairnéalach, fiú amháin má thógann ach ní bhíonn ach do phaisinéir, leas i long, agus a fhéachann ar an
mara saol thart timpeall air leis an taitneamh chriticiúil péintéir, mar shampla,
ag féachaint ar obair an fear eile.
I ngach ciall leis an abairt bhfuil sé "ar deic"; ach mo Jim, don chuid is mó,
skulked síos thíos mar cé go raibh sé ina stowaway.
Ionfhabhtaithe sé dom ionas gur sheachain mé ag caint ar chúrsaí gairmiúla, ar nós mar a bheadh
le fios go nádúrtha iad féin go dtí dhá mairnéalaigh linn sliocht.
Do lá ar fad nach raibh againn a mhalartú le focal; Bhraith mé thar a bheith toilteanach chun orduithe a thabhairt
le mo oifigigh ina láthair.
Go minic, nuair a aonar leis ar deic nó sa chábán, ní raibh a fhios againn cad atá le déanamh le
ár súile.
'Chur mé dó le De Jongh, mar atá a fhios agat, sásta go leor chun a dhiúscairt dó ar dhóigh ar bith,
fós ina luí go raibh a phost ag fás anois dofhulaingthe.
Gur chaill sé cuid de go raibh ar chumas leaisteachas a dó a rebound ar ais isteach ina
seasamh uncompromising tar éis gach threascairt.
Lá amháin, ag teacht i dtír, chonaic mé seasamh aige ar an ché; an t-uisce an roadstead agus
an bhfarraige sa offing a rinneadh ceann eitleán ag dul suas go réidh, agus na longa is forimeallaí ag
ancaire an chuma a thiomána motionless sa spéir.
Bhí sé ag fanacht ar a bhád, a bhí á luchtú ag ár n-chosa le pacáistí de
siopaí beaga do roinnt soitheach réidh a fhágáil.
Tar éis beannachtaí a mhalartú, d'fhan muid adh - taobh le taobh.
"Jove!" A dúirt sé go tobann, "is é seo an obair a mharú."
'Aoibh sé ag dom; Caithfidh mé a rá sé d'fhéadfadh a bhainistiú go ginearálta ar aoibh gháire.
Rinne mé aon fhreagra.
Bhí a fhios agam go maith nach raibh alluding sé a dhualgais; raibh sé i am éasca de sé le De
Jongh.
Mar sin féin, chomh luath agus is gur labhair sé tháinig mé go hiomlán cinnte go bhfuil an obair
bhí marú. Ní raibh mé ag breathnú ar fiú ag air.
"Ar mhaith leat," arsa mise, "a fhágáil sa chuid seo den domhan ar fad; iarracht a
California nó an Chósta an Iarthair? Feicfidh mé a fheiceáil cad is féidir liom a dhéanamh ... "
Isteach sé dom beagán scornfully.
"Cad é a dhéanamh difríocht ?"... Bhraith mé ag an am céanna cinnte go raibh an ceart aige.
Bheadh sé aon difríocht a dhéanamh; ní raibh sé faoiseamh theastaigh uaidh; chuma liom a bhrath i
dimly go cad a bhí sé, cad a bhí sé, mar a bhí sé, ag fanacht, ní raibh rud éigin
éasca a shainmhíniú - rud éigin i nádúr an deis.
Thug mé air deiseanna go leor, ach go raibh siad ach deiseanna a thuilleamh
a chuid aráin.
Ach cad a d'fhéadfadh níos mó a dhéanamh le fear ar bith? Bhuail an seasamh hopeless dom mar, agus
bocht le rá Brierly recurred dom, "Lig dó creep fiche troigh faoi thalamh agus fanacht
ann. "
Níos Fearr sin, shíl mé, ná seo, ag fanacht os cionn talún le haghaidh an dodhéanta.
Ach amháin nach bhféadfaí a bheith cinnte fiú de sin.
Agus san áit sin, sula raibh a bhád trí maidí rámha 'faid ar ***úl ó na céibhe, bhí orm
déanta suas mo intinn chun dul i gcomhairle agus Stein sa tráthnóna.
'Bhí sé seo Stein ceannaí saibhir agus meas.
A "teach" (toisc go raibh sé, teach Stein & Co, agus bhí éigin de pháirtí
a bhí, mar a dúirt Stein, "d'fhéach sé tar éis an Moluccas") Bhí mhór idir-oileán
gnó, le go leor de phoist trádála
bunaithe sa chuid is mó as-ar-an-bhealach áiteanna maidir le bailiú na tháirgeadh.
Ní raibh a chuid saibhris agus a respectability go díreach ar na fáthanna a bhí mé ag súil le
a lorg a chomhairle.
Atá ag teastáil liom mo deacracht rún dó toisc go raibh sé ar cheann de na cinn is trustworthy
fir bhí ar eolas agam riamh.
Bhfianaise milis ar simplí, unwearied, mar a bhí sé, agus Chliste dea-nádúr
illumined a aghaidh hairless fada.
Bhí sé folds síos domhain, agus bhí sé pale mar an fear a bhí i gceannas i gcónaí sedentary
saol - a bhí i bhfad ó bheith deimhin, an-an cás.
A chuid gruaige a bhí tanaí, agus scuabtar ar ais ó mhullach ollmhór agus ard.
Fancied a hAon go bhfuil ag fiche ní mór dó a bheith d'fhéach sé go mór cosúil le cad a bhí sé anois ag
threescore.
Bhí sé ina mhac léinn ar aghaidh; ach an eyebrows beagnach gach bán, tiubh agus tomógach, mar aon
leis an Sracfhéachaint cuardach diongbháilte a tháinig ó fúthu, nach raibh de réir
lena, is féidir liom a rá, d'fhoghlaim chuma.
Bhí sé ard agus scaoilte-siúntáilte; a stoop beag, mar aon le aoibh gháire neamhchiontach,
a rinneadh le feiceáil air benevolently réidh a thabhairt ar iasacht agat a chluas; a airm fada le mór pale
lámha a bhí gothaí d'aon ghnó annamh de dírithe amach, rud a léiríonn cineál.
Liom labhairt dó ag an fad, mar gheall faoin taobh amuigh, agus i gcomhar le
upright agus indulgent nádúr, an fear seo ina sheilbh intrepidity de spiorad agus ar
misneach fisiceach a d'fhéadfadh a bheith
ar a dtugtar meargánta nach raibh sé cosúil le feidhm nádúrtha de chuid an chomhlachta - rá go maith
díleá, mar shampla - hiomlán unconscious féin.
Tá sé sin uaireanta an fear a fheidhmíonn sé a shaol ina láimh.
Bheadh a leithéid de rá gur leor má chuirtear i bhfeidhm air; le linn an chéad chuid de
a bheith ann san Oirthear raibh sé ag imirt liathróid leis.
Seo go léir a bhí san am atá caite, ach bhí a fhios agam an scéal a shaoil agus na tionscnaimh a
fortune.
Bhí sé ina nádúraí de roinnt idirdhealú, nó b'fhéidir gur chóir dom a rá ar
D'fhoghlaim bailitheoir. Bhí a chuid staidéar feithideolaíocht speisialta.
A bhailiú agus a Buprestidae Longicorns - ciaróga ar fad - miniature Uafásach
arrachtaigh, drochaigeanta ag lorg i bás agus immobility, agus a comh-aireachta na féileacáin,
álainn agus hovering faoi ghloine
cásanna ar sciatháin lifeless raibh scaipeadh, a Laochra i bhfad os cionn an domhain.
An t-ainm seo ceannaí, eachtránaí, comhairleoir éigin de sabhdÚn Malaeis (lena
sé riamh luaigh sí ar shlí eile seachas mar "mo droch-Mohammed Bonso"), a bhí, mar gheall ar roinnt
buiséal na feithidí marbh, a bheith ar eolas ag
d'fhoghlaim daoine san Eoraip, a d'fhéadfadh a raibh aon gcoimpeart, agus ní bheadh cinnte
Tá cúram a fhios ag aon rud, dá shaol nó a charachtar.
Mé, arbh eol dó, meastar dó duine eminently oiriúnach a fháil ar mo rúin a
faoi Jim deacrachtaí chomh maith le mo chuid féin. '