Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL II
Tráthnóna inné a leagtar i misty agus cold.I bhí leath-aigne a chaitheamh dó le mo chuid staidéir
tine, in ionad an wading trí fraochmhá agus láib a Wuthering Heights.
Ar teacht suas ó dinnéar, áfach, (NB - I dine 12:00-01:00; an
coimeádaí tí, ní fhéadfadh a bhean matronly, tógtha mar daingneán chomh maith leis an teach,, nó
Ní bheadh, comprehend m'iarratas go bhfuil mé
d'fhéadfadh a sheirbheáil ar a cúig a) - ar an staighre gléasta leis an intinn leisciúil, agus
stepping isteach sa seomra, chonaic mé sheirbhíseach-cailín ar a ghlúine timpeallaithe ag scuaba agus
guail-scuttles, agus ag ardú le deannach ifreanda
mar múchfar sí na lasracha le heaps cinders.
Seónna seo Thiomáin mé ar ais láithreach; ghlac mé mo hata, agus, tar éis míle ceithre-'siúl,
tháinig ar ghairdín geata-Heathcliff ar díreach in am chun éalú ó na calóga feathery chéad
le sneachta-cith.
Ar an cnoc-barr dearóil raibh an domhain crua le sioc dubh, agus an t-aer a rinne mé
shiver trí gach géag.
Bheith in ann a bhaint as an slabhra, léim mé os a chionn, agus, ag rith suas an cabhsa faoi bhratach na
bordered le straggling spíonÚn-toir, leag vainly le cead isteach, till mo
knuckles tingled agus na madraí howled.
'Iostaithe wretched!' *** mé, meabhrach, 'ag dul duit
scoite amach ó do speicis suthain do do inhospitality churlish.
Ar a laghad, ní ba mhaith liom mo chuid doirse a choinneáil faoi urchosc ar an am lá.
Ní féidir liom cúram -! Beidh mé ag dul i 'réiteach Mar sin, grasped mé an latch agus chroith
sé vehemently.
Fínéagar-aghaidh Joseph réamh-mheasta a cheann ó fhuinneog bhabhta de na scioból.
'Cad iad ye do?' Scairt sé. 'T' maister ar síos fowld mé 't'.
Téigh bhabhta ag T 'dheireadh o' ú 'laith, má chuaigh sibh leis spake dó.'
'An bhfuil aon duine taobh istigh a oscailt an doras?' Hallooed mé, responsively.
'Is ann nobbut t' missis; agus dins shoo'll ní oppen 't ar déanamh an ye' yer flaysome till
neeght. '' Cén fáth? Ní féidir leat insint di a bhfuil mé, eh,
Joseph? '
'Ná-ne dom! Feicfidh mé eol aon wi't hend, 'muttered an ceann,
téaltaithe. Thosaigh an sneachta a thiomáint go tiubh.
Ghabh mé ar an láimhseáil chun aiste eile a thriail; nuair ina fhear óg gan chóta, agus
shouldering ar pitchfork, bhí an chuma ar an taobh thiar de chlós.
Clú agus cáil sé dom é a leanúint, agus, tar éis máirseáil trí theach-nigh, agus pábháilte
cheantar ina bhfuil gual-seid, caidéil, agus colm-COT, tháinig muid ar fad sa
, ollmhór te, áit a raibh mé ag árasán gealgháireach a fuarthas roimhe seo.
Glowed sé delightfully i radiance de tine ollmhór, shocruithe gual, móin,
agus adhmad; agus in aice leis an tábla, leagtha le haghaidh béile tráthnóna ann, bhí áthas orm
breathnú ar an 'missis,' pearsa aonair a bhfuil amhras ann riamh go raibh mé roimhe seo.
Bowed fhan mé agus, ag smaoineamh go mbeadh sí ag tairiscint dom a ghlacadh suíochán.
Bhreathnaigh sí ag dom, leaning ar ais ina chathaoirleach, agus d'fhan motionless agus Mute.
'Aimsir garbh!' Dúirt mé.
'Tá mé eagla, Mrs Heathcliff, ní mór an doras iompróidh an iarmhairt ar do sheirbhísigh'
tinreamh fóillíochta: Bhí mé ag obair go crua chun a dhéanamh iad a chloisteáil dom '.
Sí riamh d'oscail a béal.
Stán mé - Stán sí freisin: ar aon chuma, choinnigh sí a súile orm i fionnuar, beag beann ar
bhealach, exceedingly embarrassing agus disagreeable.
'Suigh síos,' arsa an fear óg, gruffly.
'. Beidh sé a bheith i luath' géilleadh mé; agus hemmed, agus ar a dtugtar an
Juno villain, a deigned, ag an dara agallamh, chun gluaiseacht an rinn-mhór a
eireaball, i chomhartha de Ónainn mo aithne.
'A ainmhithe álainn!' Chuir mé tús arís.
'An bhfuil sé i gceist agat scaradh leis na cinn beag, bhean uasail?'
'Nach bhfuil siad mianach,' ar an hostess amiable, níos mó ná Heathcliff repellingly
D'fhéadfaí é féin a bheith fhreagair. 'Ah, tá ansa leat i measc na?'
Lean mé, ag casadh le cúisín doiléir iomlán de rud éigin cosúil le cait.
'Tá rogha de rogha pearsanta aisteach!' Chonaic sí scornfully.
Unluckily, bhí sé ar an gcarn coiníní marbh.
Hemmed mé uair níos mó, agus tharraing níos gaire don teallaigh, athrá mo trácht a dhéanamh ar an
wildness an tráthnóna.
'Níor chóir duit tar éis teacht amach,' a dúirt sí, ag ardú agus a bhaint amach ó phíosa simléar-
dhá cheann de na canisters péinteáilte.
Bhí a seasamh a bhí foscadh roimh as an solas; anois, bhí mé ag féachaint ar leith a
figiúr iomlán agus an ghnúis.
Bhí sí caol, agus is cosúil girlhood anuas éigean: foirm admirable, agus an
duine is exquisite beag go bhfuil mé riamh go raibh an taitneamh beholding; beaga
gnéithe, an-chothrom; ringlets flaxen, nó
in áit órga, crochta scaoilte ar a mhuineál íogair; agus na súile, an raibh siad
agreeable in iúl, a bheadh curtha irresistible: fortunately do mo
croí a tholgadh, an meon ach iad a
evinced hovered idir scorn agus ar chineál an éadóchais, singularly mínádúrtha atá le
braitheadh ann.
An canisters Bhí beagnach as a bhaint amach; rinne mé tairiscint chun cabhrú léi; iompaigh sí ar
d'fhéadfadh dom mar miser cas más aon cheann iarracht chun cabhrú leis a chomhaireamh ina
ór.
'Níl mé ag iarraidh do chabhair,' thiomsóidh sí; 'Is féidir liom iad a fháil do féin.'
'Impigh mé do logh!' Hastened I a ghabhann le freagra a thabhairt.
'An raibh a d'iarr tú tae?' Éilíonn sí, ceangal naprún thar a frock dubh néata,
agus seasamh le spoonful na nduilleog poised thar an phota.
'Beidh mé a bheith sásta go bhfuil cupán,' fhreagair mé.
'An raibh d'iarr tú?' Arís agus arís eile sí. 'Ní hea,' a dúirt mé, leath miongháire.
'Tá tú an duine cuí a iarraidh orm.'
Flung sí ar chúl tae, spúnóg agus go léir, agus arís i peataí a cathaoir; a forehead
rocach, agus a dearga faoi-liopa bhrú amach, cosúil le páiste réidh go caoin.
Idir an dá linn, bhí an fear óg slung ar a chuid duine shabby decidedly uachtair
éadaigh, agus, thógáil dó féin roimh an blaze, d'fhéach sé síos ar dom ó choirnéal
a shúile, don domhan ar fad amhail is dá mba ann roinnt feud mortal unavenged idir linn.
Thosaigh mé a bheith in amhras cé acu an raibh nó nach bhfuil sé ina sheirbhíseach: a gúna agus urlabhra raibh an dá
drochbhéasach, go hiomlán devoid an superiority inbhraite i Mr agus Mrs Heathcliff; a
gcuacha donn tiubh bhí garbh agus
neamhshaothraithe, encroached a whiskers bearishly thar a leicne, agus a lámha
Bhí embrowned cosúil leis na cinn de chuid sclábhaí coiteann: fós a bhí a bhfuil saor in aisce,
beagnach haughty, agus léirigh sé aon cheann de
assiduity baile ag freastal ar i an bhean an tí.
In éagmais cruthúnais soiléir a riocht, mheas mé é is fearr a staonadh ó
noticing a iompar aisteach; agus, cúig nóiméad ina dhiaidh sin, ar an mbealach isteach
Heathcliff faoiseamh dom, i roinnt beart sin, ó mo stáit míchompordach.
'Féach leat, a dhuine uasail, tá mé ag teacht, de réir gealltanas!'
Exclaimed mé, ag glacadh leis an cheerful; 'agus eagla orm I-aimsir ag triall ar leathuair an
uair an chloig, más féidir leat a thabhairt dom le linn na spás dídean. '
'? Leath uair an chloig' ar sé, na calóga croitheadh as a chuid éadaí bána; 'N'fheadar tú
Ba chóir go roghnaigh an tiubh de stoirm sneachta-a ramble faoi isteach
An bhfuil a fhios agat go ritheann tú i mbaol a bheith caillte sa riasca?
Chailleann daoine eolach ar na Moors minic a n-bhóthar ar thráthnónta den sórt sin; agus is féidir liom a rá
níl tú go bhfuil aon seans a athrú faoi láthair. '
'B'fhéidir gur féidir liom a fháil le treoir i measc do leaids, agus d'fhéadfadh sé fanacht ag an Ghráinseach till
maidin - d'fhéadfaí tú spártha dom amháin '' Ní hea, ní raibh mé. '?
'Ó, go deimhin!
Bhuel, ansin, caithfidh mé muinín le mo sagacity féin. '
'Umph!'
'An bhfuil tú ag dul a déanamh an' an tae? 'Éiligh sé an cóta shabby, aistriú dá
S ferocious as dom an bhean óg. 'An bhfuil sé go mbeidh aon?' Iarr sí, achomharc a dhéanamh
le Heathcliff.
'Faigh réidh é, beidh tú?' Bhí an freagra, uttered ionas savagely gur thosaigh mé.
An ton ina bhfuil na focail sin le fios de chineál fíor droch.
Bhraith mé a thuilleadh claonadh chun glaoch Heathcliff ina chomhalta caipitil.
Nuair a bhí críochnaithe na hullmhúcháin, cuireadh sé liom le -'Now, a dhuine uasail, a thabhairt chun cinn
do chathaoir. '
Agus Tharraing muid go léir, lena n-áirítear an óige rustic, thart ar an tábla: ina tost austere
cé atá i réim Phléigh muid ár béile. Cheap mé, dá mbeadh cúis agam leis an scamall, sé
Bhí mo dhualgas a dhéanamh iarracht chun deireadh a chur air.
Ní fhéadfadh siad gach lá suí mar sin ghruama agus taciturn; agus bhí sé dodhéanta, áfach,
droch-tempered d'fhéadfadh siad a bheith, go scowl an uilíoch chaith siad go raibh a n-gach-
countenance lá.
'Tá sé aisteach,' thosaigh mé, i t-eatramh de shlogtha amháin cupán tae agus a fháil
eile -'it Is aisteach conas is féidir múnla saincheaptha ár cách agus smaointe: ní raibh a lán
shamhlú bheith ann sonas i
saol an deoraíocht iomlán den sórt sin ó ar fud an domhain mar a chaitheann tú, an tUasal Heathcliff; fós, beidh mé
comhfhiontar le rá, go bhfuil, timpeallaithe ag do theaghlach, agus le do bhean amiable mar an
genius gceannas ar do bhaile agus croí-'
'Mo bhean amiable!' Isteach ar sé, le sneer beagnach diabolical ar a aghaidh.
'Cá bhfuil sí? - Mo bhean amiable' 'Bean Uí Heathcliff, do bhean, is ciall agam. '
'Bhuel, tá - OH, ba mhaith leat go bhfuil a spiorad pearsanta a glacadh leis an bpost de mhinistreacht
aingeal, agus gardaí an rath na Wuthering Heights, fiú amháin nuair a bhíonn a corp imithe.
An bhfuil go bhfuil sé? '
Mé féin Perceiving i blunder, rinne mé iarracht a cheartú.
D'fhéadfadh Chonaic mé go raibh ró-mhór difríocht idir na páirtithe
a dhéanamh air is dócha go raibh siad fear agus bean chéile.
Amháin a bhí thart ar daichead: tréimhse vigour mheabhrach ag a bhfuil fir cherish annamh an
delusion a bheith pósta do ghrá ag cailíní: is é sin in áirithe le haghaidh an aisling
solace ar ár bliain ag meath.
Ní raibh an cuma eile a seacht.
Ansin flashed sé ar dom -'The fear grinn ag mo elbow, atá ag ól tae aige as
d'fhéadfadh a bheith ag ithe abhantrach agus a chuid leathan leis na lámha unwashed, a fear céile: Heathcliff
sóisearach, ar ndóigh.
Seo é an iarmhairt a bheith curtha beo: Tá sí í féin thrown away ar
go boor ó aineolas fórsa a bhí ann daoine aonair níos fearr!
A pity brónach - ní mór dom conas a chur faoi deara beware mé léi le brón a rogha '.
Féadfaidh an machnamh seo caite is cosúil conceited; nach raibh sé.
Mo chomharsa mar a chonacthas dom bordering ar repulsive; Bhí a fhios agam, trí thaithí, go
Bhí mé tolerably tarraingteach. 'Bean Uí Is é mo iníon Heathcliff-i-dlí, '
Dúirt Heathcliff, chomhthacaíochta mo surmise.
Chas sé, mar a labhair sé, cuma aisteach ina treo: Féach ar fhuath; mura rud é
Tá sraith chuid is mó de na matáin aghaidhe claon nach mbeidh, cosúil leis na daoine eile,
léirmhíniú ar an teanga a anam.
'Ah, cinnte - feicim anois: tá tú ag an sealbhóir bail ar fónamh orthu an beneficent
fairy, 'arsa mé, ag casadh ar mo chomharsa.
Bhí sé seo níos measa ná riamh: an óige d'fhás corcairdhearg, agus clenched fist aige, le gach
chuma meditated ionsaí.
Ach dhealraigh sé é féin faoi láthair recollect, agus smothered an stoirm i
curse brutal, muttered ar mo shon: a, áfach, ghlac mé cúramach gan fógra.
'Míshásta i do barúlacha, a dhuine uasail, "a breathnaíodh mo aíochta;' táimid ag ceachtar de againn
an phribhléid Ónainn do fairy dea-thola, tá maité léi marbh.
Dúirt mé go raibh sí mo iníon-i-dlí: dá bhrí sin, caithfidh sí a bheith pósta mo mhac '.
'Is é Agus an fear óg -' Ní 'mo mhac, go deimhin'.
Heathcliff aoibh arís, amhail is dá mbeadh sé in áit ró-dána a jest chun tréith ar an
Atharthachta an marc dó. 'Is é mo ainm Hareton Earnshaw,' growled an
eile; ', agus ba mhaith liom tú a abhcóide meas é!'
'Tá mé aon drochmheas atá léirithe,' Bhí mo fhreagra, ag gáire go hinmheánach ag an dínit le
a d'fhógair sé féin.
Seasta sé a shúil orm níos faide ná cúram mé ar ais ar an stare, ar eagla fhéadfadh a bheith agam a bheith
cathú ceachtar le bosca a chluasa nó rindreáil mo hilarity inchloiste.
Thosaigh mé ag mothú unmistakably as áit sa chiorcal teaghlach taitneamhach.
An t-atmaisféar brónach spioradálta overcame, agus níos mó ná neodraithe, an glowing
bhabhta comforts fisiciúil dom; agus réitíodh mé a bheith cúramach conas a chuaigh mé faoi na
rachtaí den tríú huair.
An gnó a bheith ag ithe i gcrích, agus gan aon duine a uttering focal sochaideartha
comhrá, chuaigh mé fuinneog chun scrúdú a dhéanamh ar an aimsir.
Tá radharc sorrowful Chonaic mé: hoíche dorcha ag teacht síos ró-luath, agus spéir agus cnoic mingled
i gceann amháin de na gaoithe whirl searbh agus sneachta suffocating.
'Ní dóigh liom go bhfuil sé indéanta do liom a fháil sa bhaile anois gan treoir,' ní raibh mé in ann cabhrú
exclaiming.
'Beidh na bóithre a bheith curtha cheana féin; agus, má bhí siad arbh fhéidir, go raibh mé in éigean
idirdhealú a dhéanamh ar ***úl na gcos roimh ré. '' Hareton, tiomáint na caoirigh dosaen isteach
porch scioból.
Beidh siad a bheith clúdaithe má d'fhág sa huaire gach oíche: agus a chur os a plank, 'arsa
Heathcliff. 'Ní mór Conas a dhéanfaidh mé?'
Lean mé, le greannú ag ardú.
Ní raibh aon fhreagra ar mo cheist, agus ar lorg babhta a chonaic mé ach Joseph a thabhairt i
le buicéad de leite do na madraí, agus Bean Uí Heathcliff leaning os cionn na tine, a chlaonadh
í féin le dhó le beart d'oireann
a thit as an píosa simléir-mar a athchóiríodh sí an tae-canister dá áit.
An iar-, nuair a bhí sé a thaisceadh ualach, thóg suirbhé chriticiúil den seomra,
agus i toin scáinte grátáilte amach -'Aw Wonder conas is féidir yah faishion chun seasamh thear i '
idleness un chogaidh, nuair a go léir ar an 'Ems Goan amach!
Tá Bud yah're ina nowt, agus é ag caint-aon úsáid-yah go mbainfidh niver mend bealaí o'yer tinn, ach Goa
raight a t 'divil, cosúil le yer mháthair afore ye!'
Shamhlú agam, ar feadh nóiméad, go raibh sé aghaidh ar an píosa eloquence dom; agus,
sách enraged, sheas i dtreo an Rascal bliain d'aois a bhfuil ar intinn ag ciceáil
amach air an doras.
Mrs Heathcliff, áfach, sheiceáil mé ag a fhreagairt.
'Tá tú hypocrite sean scannalach!' Fhreagair sí.
'Nach bhfuil tú eagla a bheith déanta ar ***úl coirp, aon uair a luaigh tú an an diabhal
t-ainm?
Rabhadh a thabhairt liom tú a staonadh ó provoking liom, nó beidh mé a iarraidh ar do fuadach mar speisialta
bhfabhar!
Stop! breathnú anseo, Joseph, 'lean sí, ag cur le fada, leabhar dorcha ó seilf;
'Feicfidh mé léiríonn tú conas fada mé dul chun cinn san Ealaín Dubh: I a luaithe is inniúil chun
a dhéanamh ar theach soiléir air.
Ní dhearna an bhó bás trí sheans dearg; agus is féidir le do scoilteacha a áireamh ar éigean i measc
! cuairteanna providential '' Ó, wicked, wicked! 'gasped an elder;
'Féadfaidh an Tiarna sinn ó olc!'
'Ní hea, reprobate! tá tú castaway - a chur amach, nó beidh mé Gortaítear tú dáiríre!
Feicfidh mé tú go léir múnlaithe i céir agus cré! agus an chéad cheann a Gabhann na teorainneacha a shocróidh mé
Beidh - ní I'll rá cad beidh sé a dhéanamh chun - ach, feicfidh tú!
Téigh, tá mé ag féachaint ar tú! '
An medicine beag a chur ar malignity bréige isteach ina súile álainn, agus Joseph, crith
le horror ó chroí a ghabháil, hurried amach, guí, agus ejaculating 'ghránna' mar a chuaigh sé.
Cheap mé go mór léi iompar a spreagadh le speicis de spraoi dreary; agus, anois go bhfuil muid
a bhí ina n-aonar, iarracht mé spéis aici i mo anacair.
'Bean Uí Heathcliff, 'a dúirt mé earnestly,' ní mór duit a leithscéal dom le haghaidh buartha duit.
Déarfainn, toisc, leis an aghaidh, tá mé cinnte nach féidir leat cabhrú le bheith go maith-hearted.
An bhfuil pointe amach roinnt sainchomharthaí tíre ag a bhféadfar a fhios agam mo bhealach abhaile: Tá mé aon smaoineamh níos conas a
a bhaint amach ná mar a bheadh agat conas a fháil go Londain! '
'Tóg an bóthar a tháinig tú,' ar sí, ensconcing í féin i gcathaoir, le
coinneal, agus an leabhar a oscailt sula fada léi. 'Tá sé comhairle gairid, ach mar fuaime agus is féidir liom
a thabhairt. '
'Ansin, má chloiseann tú de dom a bheith marbh amach i bportach nó poll iomlán sneachta, do
Ní ghlacfar le coinsias cogar go bhfuil sé i bpáirt do locht? '
'Conas mar sin?
Ní féidir liom choimhdeacht leat. Ní bheadh siad in iúl dom dul go dtí deireadh an
gairdín bhalla. '' Tá tú!
Ba chóir dom a bheith leithscéal a iarraidh ort dul trasna an tairseach, do mo chaoithiúlacht, maidir den sórt sin a
oíche, 'I cried.
'Ba mhaith liom tú a insint dom mo bhealach, ní chun a thaispeáint dó: nó eile a chur ina luí Uasal
Heathcliff treoir a thabhairt dom. '' Cé? Tá féin, Earnshaw, Zillah,
Joseph agus I.
Cé acu atá agat? '' An bhfuil aon buachaillí ag an bhfeirm? '
'Níl;. Iad siúd go léir a' 'Ansin, leanann sé go bhfuil mé d'fhiacha
fanacht. '
'Sin is féidir leat a réiteach le do óstach. Tá mé aon rud a dhéanamh leis. '
'Tá súil agam go mbeidh sé ceacht chun tú a dhéanamh ar aistear gríos nach bhfuil níos mó ar na cnoic,'
cried guth Stern Heathcliff ó an mbealach isteach cistine.
'Mar a fanacht anseo, ní féidir liom socruithe a choinneáil do chuairteoirí: ní mór duit an scair
leaba le Hareton nó Joseph, má dhéanann tú. '' Is féidir liom codladh ar chathaoir sa seomra seo, 'mé
D'fhreagair.
'Ní hea, aon! Is strainséir strainséir, a bheith saibhir sé nó
bocht: ní bheidh sé oireann dom a cheadú d'aon cheann an réimse na háite fad a bhím as
garda! 'arsa an wretch unmannerly.
Leis an insult raibh mo foighne ag deireadh. Uttered mé léiriú disgust, agus
bhrú anuas air isteach sa chlós, ag rith i gcoinne Earnshaw i mo haste.
Bhí sé chomh dorcha nach raibh mé in ann a fheiceáil ar an mbealach amach; agus, mar wandered mé babhta, mé
Chuala eiseamal eile a n-iompair sibhialta i measc a chéile.
Ar dtús, an chuma ar an fear óg ar tí é a befriend dom.
'Beidh mé ag dul leis chomh fada leis an pháirc,' a dúirt sé.
'Feicfidh tú dul leis chuig ifreann!' Exclaimed a mháistir, nó cibé ndáil rug sé.
'Agus is é atá le breathnú i ndiaidh na capaill, eh?'
'Tá fear an saol de bharr níos mó ná oíche amháin ar fhaillí na gcapall:
Ní mór do dhuine dul, 'murmured Mrs Heathcliff, níos mó ná mar a ceapadh mé cineálta.
'Nach bhfuil ar do ordú!' Retorted Hareton.
'Má shocraíonn tú siopa air, gur mhaith leat a bheith níos fearr ciúin.'
'Ansin súil agam go mbeidh a chuid taibhse haunt tú; agus tá súil agam nach mbeidh an tUasal Heathcliff a fháil
Is tionónta eile till an Ghráinseach Fothrach, 'ar sí, go géar.
'Hearken, hearken, Seán ar cursing ar' em! 'Muttered Iósaef, a raibh mé i dtreo
stiúrtha.
Shuigh sé laistigh de earshot, crúite na mbó ag an bhfianaise a lantern, rud a urghabhadh mé
unceremoniously, agus, a ghairm amach go Ba mhaith liom é a sheoladh ar ais ar an amárach, rushed
an éalaithe is gaire.
'Maister, maister, tá sé staling t' lanthern! 'A scairt an ársa, ag leanúint ar mo
Retreat. 'Hey, Gnasher!
Hey, madraí!
Hey Mac Tíre, holld dó, holld dó! '
Ar oscailt an doras beag, flew dhá arrachtaigh hairy ag mo scornach, ar a bhfuil mé
síos, agus múchadh an solas; agus tá guffaw mingled ó Heathcliff agus Hareton
a chur ar an copestone ar mo rage agus náiriú.
Fortunately, an chuma ar an beithígh níos Bent ar síneadh a n-paws, agus yawning, agus
borradh a n-eireabaill, ná devouring beo dom; ach bheadh siad ag fulaingt aon
Cuireadh iachall aiséirí, agus mé a luí till
urchóideacha a máistreachta áthas dom a sheachadadh: ansin, hatless agus crith le wrath,
D'ordaigh mé an miscreants a ligean dom amach - ar a n-dainséar a choinneáil níos faide nóiméad amháin dom -
le bagairtí incoherent roinnt de na
retaliation sin, i n-doimhneacht éiginnte virulency, smacked de King Lear.
An vehemence de mo agitation a tugadh ar fuilithe copious ag an srón, agus fós
Heathcliff gáire, agus fós scolded mé.
Níl a fhios agam cad a bheadh curtha i gcrích ar an láthair, ní raibh duine amháin ar a
lámh in áit níos réasúnaí ná mé féin, agus níos mó ná mo benevolent entertainer.
Ba é seo Zillah, an bhean tí leanna; a raibh, ar fad a eisíodh amach le fiosrú a dhéanamh ar an
nádúr na uproar.
Shíl sí go raibh cuid acu ag leagan lámha foréigneach ar dom; agus, ní daring
chun ionsaí a mháistir, iompaigh sí airtléire gutha i gcoinne an scoundrel níos óige.
'Bhuel, an tUasal Earnshaw,' adeir sí, 'N'fheadar cad a mbainfidh tú agait seo chugainn?
An bhfuil muid ag dul chuig tíre dúnmharú ar ár n-an-doras-clocha?
Feicim ní bheidh an teach a dhéanamh dom - breathnú ar an buachaill bocht t ', tá sé cothrom tachtadh!
Wisht, wisht; mun'n't a théann tú ar an méid sin. Teacht i, agus beidh leigheas go bhfuil mé: ann anois,
shealbhú sibh fós. '
Leis na focail splashed sí go tobann pionta uisce oighreata síos mo mhuineál, agus tharraing
mé isteach sa chistin.
An tUasal Heathcliff dhiaidh sin, a merriment trí thimpiste ag dul in éag go tapa ina ghnáthchónaí
moroseness.
Bhí mé tinn exceedingly, agus dizzy, agus faint; agus dá bhrí sin iallach perforce a
lóistín a ghlacadh faoina díon.
D'inis sé Zillah a thabhairt dom le gloine coinneac, agus ansin ar aghaidh chuig an istigh
seomra; cé condoled sí liom ar mo predicament brón orm, agus tar éis géilleadh a
orduithe, trína bhí mé beagán athbheochan, thug mé a chodladh.