Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ár Friend Frithpháirteach le Charles Dickens CAIBIDIL 5
A BHAINEANN LEIS AN MENDICANT'S Bride
An ghruaim go hiontach leis a fuair a fear céile Mrs Wilfer ar fhilleadh dó ó na
bainise, leag chomh dian sin ag an doras ar an choinsiasa cherubic, agus mar an gcéanna mar sin
lagaithe an firmness na cosa cherubic,
go bhféadfadh an culprit riocht tottering intinne agus comhlacht tar Curfá: Níl amhras
i daoine níos lú á áitiú go raibh an bhean grimly gaisce, Miss Lavinia, agus go
cara esteemed an teaghlaigh, an tUasal George Sampson.
Ach, an aird de na trí cinn atá á sheilbh go hiomlán ag an bhfíric is mó de na pósadh,
Bhí siad sona sásta aon cheann a bhronnadh ar an conspirator ciontach; a t-ádh
imthoisc ag dul dó éalú as a raibh sé i nowise faoi chomaoin féin.
'Ní dhéanann tú, RW' arsa Bean Uí Wilfer as a cúinne maorach, 'fhiosrú do do
iníon Bella. '
'Chun a bheith cinnte, mo chroí,' fhill sé, le toimhde an chuid is mó de neamhnáireach
neamhaithne, 'Rinne mé é a fhágáil ar lár. Conas - nó b'fhéidir ba chóir dom a rá in áit i gcás -
IS Bella? '
'Ní anseo,' Bean fógraíodh Wilfer, le arm fillte.
An cherub adeir éigean rud éigin a mbeidh an éifeacht gan toradh de 'Ó, go deimhin, ar mo
daor! '
'Ní anseo,' arís agus arís eile Mrs Wilfer, i guth binn dá rá Stern.
'I focal, RW, tá tú aon Bella iníon.'
'Níl Bella iníon, mo chroí?'
'No Do iníon Bella, 'arsa Bean Wilfer, le aer ard de riamh tar éis go raibh an
copartnership a laghad, sa mhéid is go bhean óg: acu a rinne sí anois lua reproachful mar
airteagal de só a bhí leagtha síos a fear céile
suas go hiomlán ar a chuntas féin, agus i gcoinne díreach di comhairle: '- do
iníon Bella Tá bestowed í féin ar a Mendicant. '
'Dea-gracious, mo chroí!'
'Taispeáin do athair litir a iníon ar Bella, Lavinia,' arsa Bean Wilfer, ina
Acht monotonous de ton Pharlaimint, agus waving a lámh.
'Sílim go mbeidh do athair a ligean isteach é a bheith cruthúnas doiciméadach ar cad mé in iúl dó.
Creidim go bhfuil do athair acquainted leis scríbhinn a iníon ar Bella.
Ach níl a fhios agam.
Féadfaidh sé a insint duit nach bhfuil sé. Beidh Ní dhéanfaidh aon ní iontas ar bith orm. '
'Posted ag Greenwich, agus dar dáta ar maidin,' a dúirt an irrepressible, flouncing
ag a hathair i handing dó an fhianaise.
'Tá súil nach mbeidh Ma a bheith feargach, ach tá sé pósta sona sásta leis an Uasal John Rokesmith, agus ní raibh
lua sé roimh ré chun focail a sheachaint, agus inis stór tú, agus is breá liom,
agus ba mhaith liom a fháil amach cad ba mhaith leat a bheith
Dúirt má bhí déanta aon chomhalta eile neamhphósta den teaghlach é! '
Léigh sé an litir, agus éigean exclaimed 'a chara liom!'
'Is féidir leat a rá go maith a chara liom!' Ndiaidh teacht isteach Mrs Wilfer, i ton domhain.
Ar a spreagadh a dúirt sé arís é, cé go éigean leis an rath a bhí aige
ag súil; le haghaidh an bhean scornful ansin dúirt, le searbhas mhór: 'Tú
Dúirt roimh. '
'Tá sé an-iontas. Ach is dócha, mo chroí, 'hinted an cherub,
mar fillte sé an litir tar éis tost disconcerting, 'nach mór dúinn a dhéanamh
an chuid is fearr de sé?
Ar mhaith leat agóid a dhéanamh i mo súile, mo daor, nach bhfuil an tUasal John Rokesmith (a mhéid a
mar tá mé aithne leis), ag labhairt go docht, a Mendicant. '
'Go deimhin?' Ar ais Mrs Wilfer, le aer uafásach ar bhéasaíocht.
'Sin fíor? Ní raibh a fhios agam go raibh an tUasal John Rokesmith
duine uasal ar mhaoin i dtír.
Ach tá mé ag scaoileadh i bhfad chun é a chloisteáil. '' Amhras orm má TAR ÉIS chuala tú é, mo chroí, '
an cherub isteach leis leisce. 'Go raibh maith agat,' arsa Bean Wilfer.
'A dhéanamh liom ráitis bhréagacha, dealraíonn sé?
Mar sin, go mbeadh sé. Má cuileoga mo 'níon, i mo aghaidh, surely mo
Féadfaidh céile. Ní Is é an rud amháin níos mó ná mar a shantaigh
an taobh eile.
Tá cosúil le folláine sa socrú. Ar gach uile bhealach! '
Ag glacadh leis, le crith d'éirí as oifig, a cheerfulness deadly.
Ach, an irrepressible skirmished anseo isteach sa choinbhleacht, dragging an fhoirm drogall ar
an Uasail Sampson tar éis di.
'Ma,' interposed an bhean óg, 'Caithfidh mé a rá sílim go mbeadh sé i bhfad níos fearr má tá tú
Ba mhaith a choinneáil go dtí an pointe nach bhfuil, agus a shealbhú amach faoi na ndaoine ag eitilt isteach daoine aghaidheanna,
bhfuil aon rud níos mó ná níos lú ná seafóid dodhéanta. '
'Conas!' Exclaimed Mrs Wilfer, cniotála a brows dorcha.
'Just im-is féidir nonsense, Ma,' ar ais Lavvy, 'agus George Sampson a fhios go bhfuil sé, de réir mar
maith le déanamh agam. '
Mrs Wilfer ag éirí go tobann petrified, socraithe a súile indignant ar an wretched
George: a, roinnte idir an tacaíocht a bheidh dlite uaidh don grá atá aige, agus an tacaíocht
dlite uaidh a ghrá ar Mhamai, aon duine nach bhfuil tacaíocht, fiú féin.
'Is é an pointe fíor,' shaothrú Lavinia, 'go bhfuil Bella behaved ar bhealach is unsisterly
dom, a d'fhéadfadh a bheith i mbaol agus go mór liom le George agus leis an teaghlach Sheoirse, ag
a dhéanamh amach agus ag dul ag pósadh i seo an-
bhealach íseal agus disreputable - le roinnt Pew-opener nó eile, is dócha, le haghaidh
bridesmaid - nuair ba chóir di a bheith i confided dom, agus ba chóir é a bheith dúirt sé, "Más rud é, Lavvy,
mheasann tú é mar gheall ar do rannpháirtíocht leis
George, gur chóir duit a countenance an ócáid ag a bheith i láthair, ansin Lavvy, mé
impigh leat chun BE i láthair, a choinneáil ar mo rún ó Ma agus Pa "
Mar ar ndóigh, ba chóir dom a bheith déanta. '
'Mar ar ndóigh ba mhaith leat a bheith déanta? Ingrate! 'Exclaimed Mrs Wilfer.
'Viper!' 'Rá liom!
Tá a fhios agat ma'am.
Ar mo onóir ní mór duit, 'remonstrated tUasal Sampson, shaking a cheann go dona,
'Leis an meas is airde ar do shon, ma'am, ar mo shaol Ní mór duit.
Níl i ndáiríre, tá a fhios agat.
Nuair a fhaigheann an fear leis na mothúcháin duine uasal é féin ag gabháil do bhean óg, agus
a thagann sé (fiú ar an chuid de bhall den teaghlach) a vipers, tá a fhios agat -! Ba mhaith liom
ach é a chur le do mothú go maith féin, tá tú i
Tá a fhios, 'a dúirt an tUasal Sampson, i gcrích in áit bacach.
Stáit baleful Mrs Wilfer ag an duine uasal óg i admháil a dhualgas a
cur isteach a bhí de chineál go pléasctha Miss Lavinia i Tears, agus ghabh sé
thart ar an muineál as a chosaint.
'Mo mháthair mínádúrtha féin,' screamed an bhean óg, ba mhaith le 'a annihilate George!
Ach ní bheidh tú Scriosfar, George. Feicfidh mé bás an chéad! '
An tUasal Sampson, i armas a máistreás, ag streachailt go fóill a chroitheadh a cheann ag Mrs
Wilfer, agus a ráiteas: 'Le gach sentiment de meas tú, a fhios agat,
ma'am - vipers Níl i ndáiríre a dhéanann tú creidmheasa '.
'Ní bheidh tú Scriosfar, George!' Adeir Miss Lavinia.
'Beidh Ma scrios an chéad liom, agus ansin beidh sí a bheith sásta.
Oh, ó, ó! An bhfuil lured mé George as baile sásta
air chun nochtadh é seo!
George, a stór, a bheith in aisce! Fág liom, riamh dearest George, le Ma agus chun
mo chinniúint.
Mo grá a thabhairt do do aintín, George daor, agus a implore gan curse an Viper go bhfuil
thrasnaigh do chosáin agus blighted do bheith ann.
Oh, ó, ó! '
An bhean óg a bhí, ag labhairt hysterically, ní raibh ach díreach tagtha in aois, agus bhí riamh
imithe amach fós, thit isteach anseo a thabhairt ar ghéarchéim an-chreidiúnach, a, a mheas mar
feidhmíocht an chéad, bhí an-rathúil; An tUasal
Sampson, lúbthachta ar fud an comhlacht Idir an dá linn, i stát de distraction, rud a tharlódh
dó aghaidh a thabhairt ar Mrs Wilfer i neamhréir leis na habairtí: 'Demon - leis an
meas is airde ar do shon - behold do chuid oibre '!
An cherub sheas helplessly chuimil a smig, agus ag féachaint ar, ach ar an iomlán bhí
claonadh chun fáilte a chur roimh an atreorú mar cheann ina mbeidh, mar gheall ar an absorbent
airíonna hysterics, bheadh ar an gceist roimhe sin a bheith absorbed.
Agus mar sin, go deimhin, bhí sé, le haghaidh an irrepressible de réir a chéile ag teacht chun í féin;
agus ag iarraidh le emotion fiáin, 'George daor, tá tú sábháilte?' agus eile, 'George ghrá,
cad a tharla?
Cá bhfuil Ma? 'An tUasal Sampson, le focail ar chompord, ardaíodh
í foirm prostrate, agus tugadh di Bean Wilfer amhail is dá mba an bhean óg rud éigin
i nádúr na sólaistí.
Mrs Wilfer le ghlacann páirt dínit an bia agus deoch, ag phógadh uair amháin ar an
brow (amhail is dá mbeadh glacadh ar oisrí), Miss Lavvy, tottering, ar ais chuig an
cosaint an tUasal Sampson; a bhfuil a dúirt sí,
'George daor, tá mé eagla orm a bheith foolish; ach tá mé fós beag lag agus
giddy; Ní gá dul in iúl mo lámh, George '!
Agus a bhfuil sí ina dhiaidh sin agitated mór ag eatraimh, trí chaint, nuair a laghad
ag súil leis, chun fuaim idir sob agus buidéal uisce sóide, agus bhain sé sin le rend
an *** a frock.
Is féidir measc na héifeachtaí is suntasaí den ghéarchéim a lua a bhfuil, nuair a
Bhí athchóiriú an tsíocháin, tionchar inexplicable morálta, de chineál elevating, ar Iníon
Lavinia, Bean Wilfer, agus an tUasal George Sampson,
as a RW bhí eisiamh go hiomlán, mar coimhthíoch agus neamh-sympathizer.
Miss Lavinia glacadh le aer tar éis idirdhealú a dhéanamh idir í féin measartha; Mrs Wilfer, a serene
aer de maithiúnas agus éirí as oifig; tUasal Sampson, ar an aer a bheith feabhsaithe agus
chastened.
An tionchar pervaded an spiorad a sheoladh ar ais siad ar an gceist roimhe seo.
'George daor,' a dúirt Lavvy, le gáire lionn dubh, 'tar éis an méid a rith, mé
Táim cinnte go mbeidh Ma insint Pa go bhféadfaidh sé a insint Bella beidh muid go léir sásta a fheiceáil agus
a fear céile. '
An tUasal Sampson a dúirt go raibh sé cinnte de sé ró; murmuring conas eminently meas aige Bean
Wilfer, agus ní mór riamh, agus bheadh riamh. Ná níos mó eminently, a dúirt sé, ná i ndiaidh
raibh a rith cad.
'Far sé as dom, "arsa Bean Wilfer, a dhéanamh fhurógra domhain as a chúinne,
'A bheith bunoscionn le mothúcháin an linbh de mo chuid, agus de Óige,' An tUasal Sampson ar éigean
chuma liom an focal sin, 'Is é atá an réad a rogha maiden.
Is féidir liom a bhraitheann - nay, tá a fhios - go Bhí mé ag deluded agus deceived.
Is féidir liom a bhraitheann - nay, tá a fhios - go bhfuil mé a bheith ar leataobh agus a rith os a chionn.
Is féidir liom a bhraitheann - nay, tá a fhios - go bhfuil tar éis a mhéid a shárú mo repugnance i dtreo an tUasal agus
Bean Boffin mar iad a fháil faoin díon, agus le toiliú le d'iníon
Bella, an 'casadh anseo chun a fear céile,
'Bhfuil cónaí orthu faoi inniúlacht siúd, bhí sé go maith má do níon Bella,' ag casadh arís ar a
fear céile, a bhí profited 'i bpointe worldly de ag ceangal sin distasteful, agus mar sin
disreputable.
Is féidir liom a bhraitheann - nay, tá a fhios - gur i uniting féin leis an Uasal Rokesmith tá sí aontaithe
í féin amháin atá, in ainneoin sophistry éadomhain, a Mendicant.
Agus is féidir liom a bhraitheann go maith cinnte go bhfuil do iníon Bella, 'ag casadh arís ar a
fear céile, nach 'exalt a teaghlach trí bheith ina Mendicant an Bride.
Ach mé ceil cad is dóigh liom, agus rud ar bith ar é a rá. '
An tUasal Sampson murmured go raibh sé seo an saghas rud a d'fhéadfadh a bheith ag súil ó cheann a raibh
riamh ag a muintir féin, mar shampla agus riamh ar outrage.
Agus riamh níos mó ná sin (Chuir an tUasal Sampson, le céim áirithe de doiléire,) agus níos mó riamh
mar sin, ná i agus go raibh a rith tríd an méid.
Caithfidh sé a chur ar an saoirse a chur leis, go bhfuil an méid a bhí fíor an mháthair go raibh fíor ar an
iníon is óige, agus go bhféadfadh sé riamh dearmad ar na mothúcháin touching go bhfuil an
dhéanamh de go raibh awakened laistigh dó.
Mar fhocal scoir, tá súil aige go raibh Ní raibh fear le croí beating a bhí
in ann rud éigin a d'fhan undescribed sin, de dhroim Miss
Lavinia atá ag stopadh air mar reeled sé ina óráid.
'Dá bhrí sin, RW' arsa Bean Wilfer, filleadh ar a dioscúrsa agus ag casadh ar a
tiarna arís, 'lig do do iníon Bella teacht nuair a bheidh sí, agus beidh sí a bheith faighte.
Mar sin, 'tar éis sos gairid, agus aer go ndearna sé leigheas ann,' beidh sin a
fear céile. '' Agus impigh mé, Pa, 'a dúirt Lavinia,' go bhfuil tú
Ní insint Bella cad tá mé orthu.
Is féidir é a dhéanamh gan aon mhaith, agus d'fhéadfadh sé a chur faoi deara í a cas í féin. '
'Mo stóirín óg cailín,' áitigh an tUasal Sampson, 'sí gur chóir go mbeadh a fhios dó.'
'No, George,' a dúirt Lavinia, i ton de diongbháilte féin-shéanadh.
'No, dearest George, lig sé a bheith curtha i oblivion.'
An tUasal Sampson mheas go, 'uasal freisin.'
'Ní dhéanfaidh aon ní ró-uasal, dearest George,' ar ais Lavinia.
'Agus Pa, tá súil agam go mbeidh tú a bheith cúramach gan tagairt a dhéanamh roimh Bella, más féidir leat cabhrú leis, chun
mo rannpháirtíocht le George.
D'fhéadfadh sé cosúil mhaith i gcuimhne di a bheith arna gcaitheamh í féin ar ***úl.
Agus tá súil agam, Pa, go mbeidh tú ag smaoineamh ar ceart é go cothrom a sheachaint ina luaitear an Sheoirse
ionchais ag ardú, nuair a bhíonn Bella láthair.
D'fhéadfadh sé cosúil mhaith magadh léi lena fortunes bocht féin.
Lig dom riamh dearmad go bhfuil mé a deirfiúr níos óige, agus riamh a painful spártha
gcodarsnacht, d'fhéadfadh nach bhfuil ach a fhoirceannadh go géar. '
An tUasal Sampson in iúl go gcreideann sé go raibh a leithéid an téarnamh de Angels.
Miss Lavvy fhreagair le shollUntachta, 'No, dearest George, tá mé ach freisin go maith ar an eolas
go bhfuil mé ach an duine. '
Bean Wilfer, as a chuid, fós feabhas breise ar an ócáid ag suí lena
súile fastened ar a fear céile, cosúil le dhá nóta dubh mór de cheistiú,
mór fiosrach, bhfuil tú ag lorg isteach i do chíche?
An bhfuil tú ag dul do blessings?
An féidir leat a leagan do lámh ar do chroí agus a rá go bhfuil tú ar fiú sin a thug le a
iníon?
Ní féidir liom iarraidh ort má tá tú ar fiú a bhean chéile den sórt sin - Mise a chur as an gceist - ach tá
tú go leor feasach ar, agus buíoch as, ar an grandeur pervading morálta na
seónna teaghlaigh ar a bhfuil tú gazing?
Na fiosrúcháin seo an-ciaptha a RW a, seachas a bheith ina suaite beag ag
fíon, a bhí i terror suthain ar cion é féin ag an chaint na focail fáin
a bheadh betray a foreknowledge ciontach.
Mar sin féin, ar an radharc a bheith os a chionn, agus - gach rud a mheas - go maith os cionn, d'iarr sé
tearmann i doze; a thug a bhean cion ollmhór.
'An féidir leat smaoineamh ar do níon Bella, agus chodladh?' Fhiafraigh sí disdainfully.
Chun a fhreagair sé mildly, 'Sea, I mo thuairimse, is féidir liom, mo daor.'
'Ansin,' arsa Bean Wilfer, le fearg sollúnta, 'Ba mhaith liom a mholadh duit, má tá tú
. bhfuil mothú daonna, ar scor a chodladh '' Go raibh maith agat, mo chroí, 'd'fhreagair sé,' I mo thuairimse,
IS é an áit is fearr dom. '
Agus leis na focail seo neamhbháúil an-gladly siar.
Laistigh de roinnt bheag seachtainí ina dhiaidh sin, an Mendicant an Bride (lámh-i-lámh leis an
Mendicant) a tháinig chun tae, i gcomhlíonadh a dhéanamh trí rannpháirtíocht a hathair.
Agus ar an mbealach ina briste na Mendicant an Bride ag an staid sin unassailable
considerately a bheidh ar siúl ag Miss Lavy, agus scaipthe ar iomlán na n-oibreacha i ngach
treoracha i láthair, bhí triumphant.
'Ma dearest,' adeir Bella, ag rith isteach sa seomra le aghaidh radanta, 'cén chaoi a dhéanann tú,
dearest Ma? 'Agus ansin glactha aici, joyously.
'Agus Lavvy stór, cén chaoi a TÚ a dhéanamh, agus conas tá George Sampson, agus an chaoi a bhfuil sé ag fáil
ar, agus nuair a bhíonn tú ag dul a bheith pósta, agus conas saibhir atá tú ag dul chun fás?
Ní mór duit insint dom go léir faoi, Lavvy daor, láithreach.
John, grá, póg Ma agus Lavvy, agus ansin beidh muid go léir sa bhaile agus compordach. '
Bean Wilfer Stán, ach bhí helpless.
Miss Lavinia Stán, ach bhí helpless. Cosúil le aon compunction, agus
go deimhin nach bhfuil aon searmanas, tossed Bella a bhoinéid ar ***úl, agus shuigh síos a dhéanamh ar an
tae.
'Ma dearest agus Lavvy, is féidir leat an dá chur siúcra, tá a fhios agam.
Agus Pa (tú Pa beag go maith), ní gá duit a ghlacadh bainne.
John dhéanann.
Ní raibh mé sular phós mé, ach is féidir liom anois, mar gheall ar a dhéanann John.
John daor, chuaigh tú póg Ma agus Lavvy? Ó, a rinne tú!
Go leor ceart, John daor, ach ní fhaca mé a dhéanann tú é, agus mar sin d'iarr mé.
Gearr roinnt aráin agus ime, John; that'sa ghrá.
Ma maith faoi dhó é.
Agus anois ní mór duit a insint dom, dearest Ma agus Lavvy, ar do chuid focal agus onóracha!
An raibh tú nach bhfuil ar feadh nóiméad - ach faoi láthair - smaoineamh a bhí mé a thruaill dreadful beag nuair a
Scríobh a rá a bhí ar siúl mé ar ***úl? '
Sula fhéadfadh Bean Wilfer tonn di lámhainní, an Mendicant an Bride ina merriest
bhealach affectionate chuaigh ar arís.
'I mo thuairimse, ní mór é a bheith déanta agat dul trasna áit, daor Ma agus Lavvy, agus tá a fhios agam
tuillte gur chóir duit a bheith an-tras.
Ach leat a fheiceáil a bhí mé den sórt sin a heedless, chréatúr gan chroí, agus a bhí faoi stiúir duit sin a
ag súil gur chóir dom pósadh ar airgead, agus mar sin a dhéanamh cinnte go raibh mé ábalta
marrying do ghrá, a shíl mé nach bhféadfaí gcreideann tú mé.
Mar gheall ar, a fheiceann tú, ní raibh a fhios agat cé mhéad de Good, Good, Good, bhí mé a foghlaimíodh ó
John.
Bhuel!
Mar sin, bhí mé glic faoi, agus náire an méid a ceaptha agat dom a bheith, agus eagla go
nach bhféadfaí a thuiscint ar a chéile agus a d'fhéadfadh teacht chun focail, rud a ba chóir dúinn a bheith go léir leithscéal
do dhiaidh, agus mar sin a dúirt mé le John go
más rud é thaitin sé liom a ghlacadh gan aon fuss, d'fhéadfadh sé.
Agus mar a rinne sé cosúil le, mé in iúl dó.
Agus bhí pósta muid ag séipéal Greenwich i láthair aon duine - ach amháin ar anaithnid
phearsa aonair a thit i, 'anseo a súile sparkled níos geala,' agus leath
phinsinéara.
Agus anois, nach bhfuil sé deas, Ma agus Lavvy, dearest a fhios sin nach bhfuil focail a dúirt
ar féidir le haon duine againn bheith leithscéal as, agus go bhfuil muid ar fad an chuid is fearr de na cairde ag an
pleasantest de taenna! '
Tar éis fuair suas agus phóg arís iad, thit sí ar ais chuig a chathaoirleach (tar éis lúb ar
an bóthar a squeeze a fear céile thart ar an muineál) agus arís chuaigh ar aghaidh.
'Agus anois beidh tú ag iarraidh go nádúrtha a fhios, dearest Ma agus Lavvy, conas a maireann muid, agus cad
táimid tar éis a fuair le maireachtáil ar. Bhuel!
Agus mar sin muid beo ar Blackheath, i ingest charm-de-bábóg 'tithe, de - lightfully
ar fáil, agus ní mór dúinn a sheirbhíseach cliste beag atá de - cidedly go leor, agus táimid ag
Tá eacnamaíoch agus ordúil, agus a dhéanamh
gach rud ag clockwork, agus ní mór dúinn a chéad is caoga punt in aghaidh na bliana, agus táimid ag
go léir ba mhaith linn, agus níos mó.
Agus ar deireadh, más mian leat go mbeadh a fhios faoi rún, mar b'fhéidir féadfaidh tú, cad é mo
tuairim m'fhear céile, is é mo thuairim go - go breá liom beagnach dó '!
'Agus más mian leat go mbeadh a fhios faoi rún, de réir mar is féidir leat b'fhéidir,' a dúirt sí
fear céile, miongháire, mar a bhí sé ag a thaobh, gan í a cur chuige a bheith faoi deara,
'Mo thuairim go raibh mo bhean chéile, is é mo thuairim -.'
Ach thosaigh Bella suas, agus chuir a lámh ar a liopaí.
'Stop, Sir! No, John, a stór! Seriously!
Cuir fós cé go!
Ba mhaith liom rud éigin a bheith an oiread sin worthier ná an doll doll sa teach. '
'Mo stóirín, nach bhfuil tú?' 'Ní leath, ní an ceathrú cuid, an oiread sin worthier
Tá súil agam mar is féidir leat lá éigin a fháil dom!
Bain triail as dom trí roinnt mhalairt, John - déan iarracht mé trí roinnt triail - agus iad a insint tar éis
GO, cad a cheapann tú de dom. '' Déanfaidh mé, mo Bheatha, 'a dúirt John.
'Geallaim é.'
'Sin mo John daor. Agus ní bheidh ort a labhairt focal anois; beidh tú '?
'Agus ní bheidh mé,' a dúirt John, le cuma an-expressive de admiration timpeall air,
'Labhairt focal anois!'
Leagan sí ag gáire ar a ghrua chíche a ghabháil leis, agus dúirt sé, ag féachaint ar an gcuid eile
acu sideways as a súile geal: 'beidh mé ag dul a thuilleadh, Pa agus Ma agus Lavvy.
Ní John amhras é - nach bhfuil aon smaoineamh é -! Ach is breá liom go leor dó '
Fiú Bean Wilfer relaxed faoi thionchar a hiníon pósta, agus an chuma ar
bhealach maorga le tuiscint go cianda go mba RW rud níos deserving, sí
d'fhéadfadh a bheith ró-condescended le teacht síos as a pedestal as a chuid beguilement.
Miss Lavinia, ar an láimh eile, bhí amhras láidir de pholasaí ag an gcúrsa
cóireála, agus cibé ní a d'fhéadfadh sé spoil an tUasal Sampson, má experimented ar i gcás
an duine uasal óg.
RW féin a bhí ar a chuid cinnte go raibh sé athair ar cheann de na cinn is
fheictear de chailíní, agus go raibh an chuid is mó Rokesmith bail ar fónamh orthu de na fir; a tuairim, má
propounded dó, ní bheadh Rokesmith a bheith san iomaíocht is dócha.
An péire nua-phósta d'fhág go luath, ionas go bhféadfadh siad ag siúl fóillíochta a
tosú-áit ó Londain, le haghaidh Greenwich.
Ar dtús, bhí siad an-cheerful agus labhair siad i bhfad; ach tar éis tamaill, fancied Bella go
a fear céile a bhí ag casadh beag mhachnamhach.
Mar sin, d'iarr sí air:
'John daor tá, cad é an scéal?' 'Matter, mo ghrá?'
'Nach mbeidh tú ag insint dom,' a dúirt Bella, ag breathnú suas i a aghaidh, 'cad tá tú ag smaoineamh?'
'Níl ann i bhfad an smaoinimh, m'anam.
Bhí mé ag smaoineamh cibé acu nach mian leat liom a bheith saibhir? '
'Tá tú saibhir, John?' Arís agus arís eile Bella, crapadh beag.
'Ciallaíonn mé, i ndáiríre saibhir.
Abair, mar saibhir mar an tUasal Boffin. Ba mhaith leat é sin? '
'Ba chóir dom a bheith beagnach eagla chun iarracht a dhéanamh, John daor.
An raibh sé i bhfad níos fearr as a chuid saibhris?
Bhí mé i bhfad níos fearr don chuid is beag a bhí mé uair amháin ann? '
'Ach nach bhfuil gach duine an níos measa do riches, mo féin.'
'Chuid is mó daoine?'
Bella molta musingly le eyebrows ardaithe.
'Ná fiú daoine is mó, d'fhéadfadh sé a bheith ag súil.
Má bhí tú saibhir, mar shampla, ba mhaith leat a bheith cumhacht mhór a dhéanamh go maith chun
daoine eile. '
'Sea, a dhuine uasail, mar shampla,' ndiaidh teacht isteach Bella spraíúil; 'ach ba chóir dom an chumhacht a fheidhmiú,
mar shampla?
Agus arís, a dhuine uasail, mar shampla; ba chóir dom, ag an am céanna, tá cumhacht mhór a dhéanamh
dochar a dhéanamh do féin? '
Ag gáire agus brú a lámh, retorted sé: 'Ach fós, arís mar shampla; go mbeadh tú a
chumhacht sin a fheidhmiú? '' Níl a fhios agam, 'arsa Bella, thoughtfully
chroitheadh a ceann.
'Ní Tá súil agam. Ní dóigh liom.
Ach tá sé chomh éasca gan súil agus smaoineamh, gan riches. '
'Cén fáth nach bhfuil tú ag rá, mo ghile - in ionad an fhrása sin -? Bheith bocht' iarr sé, ag féachaint
earnestly ar a. 'Cén fáth nach féidir liom a rá, a bheith bocht!
Toisc nach bhfuil mé lag.
John a chara, nach bhfuil sé indéanta go dócha tú Sílim go bhfuil muid bocht? '
'Liom a dhéanamh, mo ghrá.' 'Oh John!'
'Tuig dom, sweetheart.
Tá a fhios agam go bhfuil mé saibhir go léir thar a bhfuil tú i saibhreas; ach is dóigh liom NA tú, agus smaoineamh
DO tú.
I gúna den sórt sin mar a bhfuil tú ag caitheamh anois, charmed tú an chéad dom, agus d'fhéadfadh in aon éadaí ort
riamh breathnú, le mo smaoineamh, níos galánta nó níos áille.
Ach tá tú admired gúnaí finer go leor ar an lá seo an-; agus nach bhfuil sé nádúrtha go bhfuil mé
Is mian raibh mé in ann iad a thabhairt duit? '' Tá sé an-deas gur chóir duit a iarraidh é,
John.
Tugann sé na deora pléisiúir buíoch i mo shúile, a éisteacht leat rá mar sin leis an nós
tenderness. Ach níl mé ag iarraidh orthu. '
'Arís,' lean sé, 'tá muid ag siúl anois tríd na sráideanna muddy.
Is breá liom na cosa go leor go daor, is dóigh liom go amhail is nach raibh mé in ann iompróidh an salachar a
ithir an t-aon de do chuid bróg.
An bhfuil sé nach nádúrtha gur mian liom a d'fhéadfaí tú turas ar iompar? '
'Tá sé an-deas,' a dúirt Bella, glancing síos ar na cosa i gceist, 'go mbeadh a fhios
go admire tú iad an oiread sin, John daor, agus ós rud é a dhéanann tú, Tá brón orm go bhfuil na
Tá bróga le méid iomlán ró-mhór.
Ach níl mé ag iarraidh a iompar, creidim dom. '' Ba mhaith leat ceann dá dtiocfadh leat a bheith ar cheann,
Bella? '' Ní maith liom é ba chóir dom a leath ar a shon, féin
chomh maith le mian den sórt sin chun é.
John a chara, Tá do mhianta is fíor go dom mar mhianta sa scéal Fairy, go raibh
go léir a chomhlíonadh a luaithe is a labhraítear.
Ba mhaith liom gach rud gur féidir leat a iarraidh le haghaidh an bhean grá agat dearly, agus tá mé mar
maith mar fuair sé, John. Tá mé níos fearr ná mar a fuair sé, John! '
Ní raibh siad sásta le haghaidh níos lú na cainte sin, agus nach raibh baile an baile níos lú atá le teacht
tar éis a sé. Bella Bhí forbairt go tapa a genius foirfe
don bhaile.
Gach an grá agus an chuma ngrást (di smaoineamh fear céile) go ndearna baile
seirbhíse le léi, agus chun cabhrú léi a dhéanamh sa bhaile ag gabháil.
Bhí a saol pósta glided thugann ar.
Bhí sí féin an lá ar fad, do, tar éis bricfeasta go luath dheisiú a fear céile gach
maidin go dtí an Chathair, agus ní raibh ar ais go dtí a n-uair an chloig dinnéar déanach.
Bhí sé 'i dteach an tSín,' mhínigh sé go Bella: a fuair sí sásúil go leor,
gan leanúint leis an teach tSín isteach sonraí minuter ná fís mórdhíola
tae, rís, corr-smelling síodaí, snoite
boscaí, agus daingean-eyed daoine i níos mó ná dúbailte-soled bróga, lena n-pigtails
ag tarraingt a gceann de thalamh gruaige, péinteáilte ar porcelain trédhearcach.
***úil sí i gcónaí lena fear céile leis an iarnróid, agus bhí sé i gcónaí ann arís go
freastal air; aici bealaí coquettish d'aois a bhí beagán sobered síos (ach ní i bhfad), agus a gúna
mar daintily bainistiú amhail is dá mbeadh sí bainistiú ar rud ar bith eile.
Ach, John imithe chun gnó agus Bella ais sa bhaile, bheadh an gúna a leagan
leataobh, Baile Átha Troim bheadh cumhdaigh beag agus naprúin a chur in ionad, agus Bella, a chur
ais a cuid gruaige leis an dá lámh, amhail is dá mbeadh sí
bhí ag déanamh an chuid is mó gnó-mhaith socruithe chun dul go mór
distracted Ba mhaith, dul isteach ar chúrsaí teaghlaigh ar an lá.
Den sórt sin a mheá agus a mheascadh agus chopping agus díraonta, dhustáil den sórt sin agus níocháin agus
snasta, snipping den sórt sin agus weeding agus garraíodóireachta trowelling agus eile beag, ar nós
a dhéanamh agus deisithe agus folding agus sheinm,
socruithe éagsúla den sórt sin, agus, thar aon staidéar den sórt sin dona!
Do Bean JR, riamh a bhí fá gnáth a dhéanamh i bhfad ró-sa bhaile mar Miss BW, bhí
faoi ar an ngá atá de shíor ag tagairt do comhairle agus tacaíocht d'oiread saoi
i dteideal an Teaghlaigh Comhlánaigh na Breataine
Housewife, a bheadh sí ag suí i gcomhairle le, lena uillinn ar an tábla agus a
temples ar a lámha, cosúil le cuid enchantress perplexed poring thar an Ealaín Dubh.
Seo, go príomha mar gheall ar an Housewife Comhlánaigh na Breataine, fuaime, áfach, a Briton
ag croí, a bhí ar chor ar bith ar Briton saineolaí a léiriú í féin le clearness sa
Teanga na Breataine, agus a d'fhéadfadh a bheith uaireanta
d'eisigh sí treoracha chun na críche céanna sa teanga Kamskatchan.
In aon ghéarchéim den chineál seo, go mbeadh Bella tobann exclaim os ard, 'Oh tú ridiculous
rud d'aois, cad atá i gceist agat le sin?
Ní mór duit a bheith ag ól! 'Agus tar éis dó an nóta seo imeallach, a bheadh
déan iarracht an Housewife arís, le gach cuid dimples screwed i léiriú ar
taighde as cuimse.
Bhí an gcéanna a coolness ar thaobh an Housewife na Breataine, a Mrs John
Rokesmith fuair an-exasperating.
Bheadh sí a rá, 'ar Salamander Tóg,' amhail is dá mba chóir ginearálta gceannas ar príobháideach a ghabháil le
Tartar.
Nó, go mbeadh sí a eisiúint casually an t-ordú, 'Caith i dornán -' de rud éigin
go hiomlán unattainable.
Sna, an Housewife an chuimhneacháin ar an chuid is mó de na glaring unreason, bheadh Bella dúnta di
suas agus a cnag ar an tábla, apostrophising di leis an compliment, 'O
TÁ tú Donkey dúr d'aois!
I gcás mé chun é a fháil, a cheapann tú? 'Á éileamh eile brainse de staidéar na
aird na Bean John Rokesmith ar feadh tréimhse rialta gach lá.
Ba í seo an leor an nuachtáin, ionas go bhféadfaimis a í a dhúnadh suas le John ar
topaicí ginearálta nuair a tháinig John bhaile.
Ina fonn a bheith i ngach rud a companion, go mbeadh sí tar éis a chur uirthi féin le
zeal cothrom le Ailgéabar mháistir, nó Euclid, dá mbeadh roinn sé a anam idir í agus
oiread.
Ba iontach an bealach ina mbeadh sí a stóráil suas an Faisnéise na Cathrach, agus
beamingly chaillfidh sé ar John i gcúrsa an tráthnóna; teagmhasach ina luaitear an
tráchtearraí a bhí á lorg suas sa
Bhí margaí, agus cé mhéad ór a glacadh leis an mBanc, agus ag iarraidh chun breathnú ciallmhar agus
tromchúiseach níos mó ná é go dtí go mbeadh sí ag gáire í féin an chuid is mó charmingly agus bheadh rá,
phógadh: 'Tagann sé gach ceann de mo ghrá, John daor.'
Le fear na Cathrach, John cinnte raibh le feiceáil chun aire a thabhairt chomh beag a d'fhéadfadh a bheith mar an
ag breathnú suas nó ag féachaint síos ar rudaí, chomh maith le haghaidh an óir fuair a glacadh go dtí an
Bhainc.
Ach cúram sé, thar gach focal, le haghaidh a bhean chéile, mar is luachmhaire agus milis
tráchtearraí a bhí á lorg i gcónaí ar bun, agus go raibh riamh fiú níos lú ná ór gach
ar fud an domhain.
Agus í, á spreagadh ag a gean, agus a bhfuil éirim tapaidh agus fíneáil réidh
instinct, rinneadh dul chun cinn iontach in a éifeachtacht intíre, áfach, mar
chréatúr endearing, rinne sí aon dul chun cinn ar chor ar bith.
Ba é seo a fir céile fíorasc, agus údar sé é ag insint di go raibh sí
tús a saol pósta mar an créatúr is endearing d'fhéadfadh a bheith b'fhéidir.
'Agus tá tú den sórt sin a spiorad cheerful!' A dúirt sé, fondly.
'Tá tú cosúil le solas geal sa teach.' 'Mé go fírinneach, John?'
'An bhfuil tú fíor?
Tá, go deimhin. Ach i bhfad níos mó, agus i bhfad níos fearr. '
'An bhfuil a fhios agat, John daor,' a dúirt Bella, ag cur air an cnaipe a cóta, 'go bhfuil mé
uaireanta, ag chuimhneacháin corr - gáire don't, John, le do thoil '.
Ba chóir Ní dhéanfaidh aon ní aslú John chun é a dhéanamh, nuair a d'iarr sí air gan é a dhéanamh.
'- Sin mo thuairimse, uaireanta, John, is dóigh liom beagán tromchúiseach.'
'An bhfuil tú ró-aonar i bhfad, mo ghile?'
'O daor, aon, John! Is é an t-am sin gearr nach bhfuil mé
nóiméad i bhfad ró-i rith na seachtaine. '' Cén fáth tromchúiseach, mo shaol, ansin?
Nuair a tromchúiseach? '
'Nuair a gáire liom, dar liom,' a dúirt Bella, ag gáire faoi mar atá leagtha sí a ceann ar a
ghualainn. 'Ní bheadh chreideann tú, a dhuine uasail, is dóigh liom go
tromchúiseach anois?
Ach is féidir liom. 'Agus laughed sí arís, agus rud éigin
glistened ina súile. 'Ar mhaith leat a bheith saibhir, peata?' Iarr sé
h coaxingly.
'Rich, John! FÉIDIR Conas is leat a iarraidh ar gé sin ceisteanna? '
'An bhfuil tú brón rud ar bith, mo ghrá?' 'Rud ar bith aiféala?
No! '
Bella freagraíodh go muiníneach. Ach ansin, ag athrú go tobann, dúirt sí,
idir gáire agus glistening: 'Oh yes, is féidir liom cé.
Is oth liom Mrs Boffin. '
'Liom, freisin, aiféala a scaradh go mór. Ach b'fhéidir go bhfuil sé ach sealadach.
B'fhéidir d'fhéadfadh rudaí titim amach amhlaidh, de réir mar gur féidir leat a fheiceáil uaireanta di arís - mar gur féidir linn
uaireanta a fheiceáil arís. '
D'fhéadfadh a bheith an-imníoch Bella ar an ábhar, ach an chuma uirthi éigean sin i láthair na huaire.
Le aer as láthair, imscrúdú a bhí sí go cnaipe ar a fir céile cóta, nuair a Pa
Tháinig a chaitheamh ar an oíche.
Pa bhí a chuid cathaoir speisialta agus ins an choirnéal speisialta forchoimeádta dó ar gach ócáid,
agus - gan drochmheas a sólás baile - a bhí i bhfad níos sásta ann, ná in áit ar bith.
Bhí sé i gcónaí droll suairc a fheiceáil Pa agus Bella le chéile; ach ar an láthair
tráthnóna shíl a fear céile di níos mó ná de ghnáth iontach leis.
'Tá tú buachaill an-mhaith beag,' a dúirt Bella, 'atá le teacht gan choinne, a luaithe is
d'fhéadfá a fháil amach an scoil. Agus conas tá tú ag úsáid siad ar scoil seo a leanas-
lá, tá tú a stór? '
'Bhuel, mo leo,' fhreagair an cherub, miongháire agus chuimil a lámha mar a shuigh sí síos air
ina chathaoirleach, 'freastal mé dhá scoil. Níl a bhunú Lána miontóireacht, agus
níl do mháthar Acadamh.
A d'fhéadfadh i gceist agat, mo chroí? '' Tá an dá, 'a dúirt Bella.
'Tá an dá, eh?
Cén fáth, a rá le fírinne, tá glactha ag an dá amach beag de dom go lá, mo daor, ach go
Ba é a bheith ag súil leis. Níl aon bhóthar ríoga a fhoghlaim; agus cad
Is é an saol ach fhoghlaim! '
'Agus céard a dhéanann tú leis féin nuair a fuair tú do chuid foghlama ag chroí, tá tú amaideach
leanbh? '' Cén fáth ansin, mo chroí, 'a dúirt an cherub, tar éis
ar chomaoin beag, 'is dócha mé bás.'
'Tá tú buachaill an-olc,' retorted Bella, 'chun labhairt faoi rudaí brónach agus a bheith as
biotáillí. '' Mo Bella, 'fhill a athair,' Níl mé
as biotáille.
Tá mé mar aerach mar fhuiseog. 'Cad iad na deimhnithe a aghaidh.
'Ansin, má tá tú cinnte agus áirithe nach bhfuil sé agat, is dócha caithfidh sé a bheith agam,' arsa Bella;
'Mar sin ní bheidh mé é sin a dhéanamh ar bith níos mó.
John daor, ní mór dúinn a thabhairt seo comh beag a suipéar, tá a fhios agat. '
'Ar ndóigh, ní mór dúinn, mo Ghile Mear.'
'Tá sé curtha ghrafadh agus ghrafadh ar scoil,' a dúirt Bella, ag féachaint ar a
athar ar láimh agus go héadrom slapping air, 'till ní atá sé oiriúnach le feiceáil.
O cad leanbh grubby! '
'Go deimhin, mo chroí,' arsa a athair, 'bhí mé ag dul a iarraidh go mbeadh cead ag nigh mo
lámha, ach tú a fháil amach mé mar sin go luath. '
'Tar anseo, a dhuine uasail!' Cried Bella, ag cur air leis an os comhair a chóta, 'teacht anseo agus a bheith
nite go díreach. Níl tú a bheith iontaofa a dhéanamh le haghaidh
duit féin.
Tar anseo, a dhuine uasail! '
An cherub, a spraoi genial, rinneadh dá réir sin le beagán níocháin-
seomra, áit a soaped Bella a aghaidh agus rubbed a aghaidh, agus soaped a lámha agus
Chuimil a lámha, agus splashed air agus
rinsed air agus towelled air, go dtí go raibh sé chomh dearg mar fhréamh biatais-, fiú a chluasa an-:
'Anois, caithfidh tú a bheith brushed agus spíonta, a dhuine uasail, "arsa Bella, busily.
'Coinnigh an solas, John.
Éist do shúil, a dhuine uasail, agus lig dom a ghlacadh a shealbhú ar do smig.
A bheith go maith go díreach, agus mar a dhéanann tú a dúirt! '
Bhí a athair a bheith níos mó ná sásta a obey, cóirithe sí a chuid gruaige ina chuid is mó ilchasta
bhealach, scuabadh sé amach díreach, scaradh sé, foirceannadh sé thar a mhéar, sticking
sé suas ar deireadh, agus ag titim i gcónaí ar ais
ar John a fháil cuma mhaith ar an éifeacht atá sé.
Cé a fuair sí i gcónaí ar a chuid lámh disengaged, agus a choinneáil uirthi, agus an t-othar
cherub bhí ag fanacht le bheith críochnaithe.
'Níl!' Arsa Bella, nuair a bhí sí ag deireanach i gcrích an baint deiridh.
'Anois, tá tú rud éigin cosúil le buachaill genteel! Cuir do seaicéad ar, agus teacht agus go bhfuil do
suipéar. '
Bhí i gceannas ar an cherub infheistiú féin leis a chóta ar ais go dtí an choirnéal - más rud é, ach le haghaidh
tar éis aon egotism ina nádúr taitneamhach, bheadh sé i freagraíodh go maith go leor do go
buachaill radanta cé féin a choinneáil, Jack
Horner - Bella lena lámha féin atá leagtha éadach dó, agus thug sé a chuid suipéar
ar tráidire.
'Stop nóiméad,' ar sí, 'ní mór dúinn a choinneáil ar a chuid éadaí beag glan;' agus ceangailte le
naipcín faoina smig, ar bhealach an-methodical.
Cé gur thóg sé a suipéar, shuigh Bella aige, uaireanta admonishing air i seilbh a forc
ag an láimhseáil, cosúil le leanbh dea-bhéasach, agus ag amanna eile carving dó, nó ag stealladh amach
a deoch.
Fantastic mar a bhí sé ar fad, agus accustomed mar a bhí sí riamh a dhéanamh plaything de
a hathair maith, riamh sásta gur chóir go mbeadh sí é a chur leis an gcuntas, fós ann
Bhí rud éigin ó am go chéile ar chuid Bella ar go raibh nua.
Ní fhéadfadh sé a rá go raibh sí níos lú playful, whimsical, nó nádúrtha, ná sí
a bhí i gcónaí, ach cheap sé go raibh, shíl a fear céile, amhail is dá raibh roinnt ionad
chúis graver ná mar a bhí ceaptha aige ar cad
Bhí sí mar sin le déanaí a dúirt, agus amhail is dá fud seo go léir, bhí glimpses de
le tromchúis bunúsacha.
Bhí sé imthoisc chun tacú leis an tuairim sin ar an gcás, nuair a bhí sí solas
a hathar píopa, agus measctha dó a gloine de grog, shuigh sí síos ar stól idir
a hathair agus a fear céile, claonadh a lámh ar an Stát sin, agus bhí an-chiúin.
Mar sin ciúin, nuair a d'ardaigh a hathair a ghlacadh a saoire, d'fhéach sí babhta le tús,
amhail is dá mbeadh sí dearmad a bheith ann.
'Leat dul ar bhealach beag le Pa, John?' 'Sea, mo daor.
An bhfuil tú? '
'Nach bhfuil mé i scríbhinn a Lizzie Hexam ó scríobh mé agus dúirt sé léi go raibh mé i ndáiríre
leannán - ceann ar fad.
Shíl mé go minic Ba mhaith liom buíochas a insint di conas ceart a bhí sí nuair a lig sí
léamh i coals beo go Ba mhaith liom dul trí thine agus uisce dó.
Tá mé i an greann a insint di amhlaidh-oíche, John, agus beidh mé ag fanacht sa bhaile agus é a dhéanamh. '
'Tá tú tuirseach.' Ní 'ag gach tuirseach, John daor, ach i
greann scríobh chuig Lizzie.
Oíche mhaith, a stór Pa Oíche mhaith, tú, a stór maith, Pa milis! '
Clé go féin shuigh sí síos a scríobh, agus scríobh sé litir Lizzie fada.
Bhí sí ach i gcrích é agus é a léamh os cionn, nuair a tháinig a fear céile ar ais.
'Tá tú díreach in am, a dhuine uasail, "arsa Bella;' Tá mé ag dul a thabhairt duit do imbhalla chéad
léacht.
Beidh sé ina léacht parlús-imbhalla.
Déanfaidh tú an deis seo a chathaoirleach de mo nuair a chuir mé fillte mo litir, agus beidh mé a chur ar an
stól (cé ba chóir duit é a chur, is féidir liom a rá leat, a dhuine uasail, má tá sé ar an stól de
aithrí), agus beidh tú go luath agus a glacadh chun tú féin a tasc soundly. '
Bhí a litir fillte, séalaithe, agus d'ordaigh, agus a peann wiped, agus a finger lár
wiped, agus a deasc faoi ghlas suas agus a chur ar ***úl, agus na n-idirbheart a dhéantar le
aer de sedateness gnó mór, a
d'fhéadfadh an Housewife Comhlánaigh na Breataine tar éis glacadh leis, agus ní bheadh cinnte
chothromú thalamh agus briste síos i le gáire ceoil, mar a rinne Bella: chur sí a
fear céile ina chathaoirleach, agus í féin a chur ar a stól.
'Anois, a dhuine uasail! Chun tús a chur ag an tús.
Cad is ainm duit? '
A ceist níos decidedly rushing ag an rún a bhí sé ag teacht as a cuid nach bhféadfaí,
Tá astounded air. Ach choinnigh sé a ghnúis agus a rún,
agus a fhreagairt, 'John Rokesmith, mo daor.'
'Maith an buachaill! Cé a thug tú ainm sin? '
Le amhras ar ais go mb'fhéidir go mbeadh rud éigin a bheith betrayed dó léi, sé
fhreagairt, interrogatively, 'Mo godfathers agus mo godmothers, grá a stór?'
'Pretty maith!' A dúirt Bella.
'Ní goodest maith, mar gheall ar aon leisce ort leat faoi.
Mar sin féin, mar atá a fhios agat do caiticiosma go cóir, go dtí seo, beidh mé in iúl duit as an chuid eile.
Anois, tá mé ag dul chun scrúdú a dhéanamh leat as mo cheann féin.
John daor, cén fáth go raibh tú ag dul ar ais, tráthnóna inniu, ar an gceist nuair a d'iarr tú orm
sula - Ba mhaith liom a bheith saibhir '?
Arís, a rún! D'fhéach sé síos ar a réir mar a d'fhéach sí suas ar
dó, lena lámha fillte ar a ghlúin, agus bhí sé mar a dúirt beagnach mar a bhí riamh go raibh rún.
Ag aon fhreagra réidh, d'fhéadfadh sé a dhéanamh ar bith níos fearr ná glacadh léi.
'I mbeagán focal, a stór John,' a dúirt Bella, 'is é seo an ábhar seo de mo léachta: Ba mhaith liom rud ar bith ar
domhan, agus mé mian leat a chreideann sé. '
'Má tá go léir, is féidir leis an léacht a mheas níos mó, mar is féidir liom.'
'Níl sé ar fad, John daor,' hesitated Bella. 'Tá sé ach an gcéad dul síos.
Dreadful There'sa dara dul síos, agus dreadful an tríú dul síos atá le teacht - mar a úsáidtear mé a rá go féin
i am seanmóir-nuair a bhí mé an-peacach beagmhéide ag séipéal. '
'Lig dóibh teacht, mo mhíle.'
'An bhfuil tú cinnte, John daor; tá tú i do chroí go hiomlán áirithe innermost
de hearts -? '' nach bhfuil acu i mo choimeád, 'fhill sé.
'No, John, ach is é an eochair -. An bhfuil tú go hiomlán cinnte go síos ag bun an
de go croí na hearts, a thug tú dom mar a dtug mé mianach a thabhairt duit,
níl aon chuimhne go raibh mé uair amháin an-mercenary? '
'Cén fáth, más rud é nach raibh aon chuimhne i dom an am a labhraíonn tú de,' d'iarr sé go bog léi
lena liopaí leis dá cuid, d'fhéadfadh 'mé grá duit go leor chomh maith is féidir liom; raibh mé in ann a bheith i
Féilire de mo shaol an gile de chuid
lá; raibh mé in ann aon uair is mé ag amharc ar d'aghaidh daor, nó éisteacht le do ghuth daor, a fheiceáil agus a chloisteáil
mo curadh uasal? Ní féidir é tar éis a rinne tú a
tromchúiseach, ghile? '
'Níl John, ní raibh sé sin, agus fós go raibh sé níos lú Bean Boffin, cé go breá liom í.
Fan nóiméad, agus beidh mé ag dul ar aghaidh leis an léacht.
Tabhair dom nóiméad, mar is maith liom go caoin le háthas.
Tá sé chomh blasta, John daor, go caoin le háthas. '
Rinne sí é sin ar a mhuineál, agus, fós clinging ann, gáire beag nuair a dúirt sí, 'I
smaoineamh mé réidh anois le haghaidh an tríú dul síos, John. '' Tá mé réidh le haghaidh an tríú dul síos, 'a dúirt John,
'Is cuma cad é.'
'Creidim, John,' shaothrú Bella, 'go gcreideann tú go Creidim -'
'Mo leanbh a stór,' adeir fear céile gaily, 'cén cainníocht de chreidiúint!'
'Nach bhfuil?' Arsa Bella, le gáire eile.
Riamh 'fhios agam den sórt sin a méid! Tá sé cosúil le briathra i bhfeidhmiú.
Ach ní féidir liom a fháil ar a bhfuil níos lú a chreidiúint.
Bainfidh mé triail as arís. Creidim, daor John, go gcreideann tú go
Creidim go bhfuil airgead an oiread agus is gá dúinn, agus go ba mhaith linn do rud ar bith. '
'Tá sé fíor go docht, Bella.'
'Ach má ba chóir ár n-airgead ar aon mhodh a rinneadh nach bhfuil an oiread sin - má bhí againn chun réitigh
féin beag i ceannacháin gur féidir linn acmhainn a dhéanamh anois - bheadh tá tú fós
an mhuinín chéanna i mo á sámh go leor, John? '
'Go díreach an mhuinín chéanna, m'anam.' 'Go raibh maith agat, John daor, na mílte ar
na mílte uair.
Agus is féidir liom é a ghlacadh le haghaidh deonaíodh, gan amhras, 'le beagán faltering,' go mbeadh tú a bheith
go leor mar sámh duit féin John? Ach, tá, tá a fhios agam féidir liom.
I gcás, a fhios agam gur chóir dom a bheith amhlaidh, conas is surely is féidir a fhios agam go mbeadh tú a bheith amhlaidh; leat
a bhfuil an oiread sin níos láidre i bhfad, agus níos daingne, agus níos mó agus níos mó réasúnta flaithiúil, ná mé
am. '
'Hush!' A dúirt an fear céile, 'ní mór dom a chloisteáil go.
Tá tú mícheart ar fad ann, cé eile, is féidir de réir mar is ceart.
Agus anois tá mé a thabhairt chun píosa beag de nuacht, mo stóirín óg, go mb'fhéidir go mbeadh mé inis
níos luaithe tú sa tráthnóna.
Tá mé chúis láidir go muiníneach a chreidiúint go riamh beidh muid i
a fháil ar ioncam níos lú ná ár n-ioncam i láthair. '
D'fhéadfadh sí a thaispeáint féin níos mó suim sa faisnéise; ach bhí sí
ar ais chuig an imscrúdú ar an gcnaipe cóta-a bhí ag gabháil go di aird a lua
uair an chloig roimh, agus an chuma a heed éigean a dúirt sé.
'Agus anois tá muid bhí go bun é ar deireadh,' adeir fear céile, rallying di,
'Agus is é seo an rud a rinne tú dáiríre?'
'Níl daor,' a dúirt Bella, casadh ar an gcnaipe agus shaking a ceann, 'ní raibh sé seo.'
'Cén fáth ansin, a Thiarna Dia an bhean chéile beag de mo chuid, there'sa gceathrú!' Exclaimed John.
'Sé seo imní dom beagán, agus mar sin rinne an dara dul síos,' a dúirt Bella, áitiú leis an
cnaipe, 'ach bhí sé go leor eile saghas tromchúis - saghas i bhfad níos doimhne agus níos ciúine
tromchúise - gur labhair mé John daor '.
Mar a Chrom sé a aghaidh ar dá cuid, a ardaíodh sí dá cuid chun freastal ar sé, agus a leagan faoi a ceart beag
láimhe ar a shúile, agus choinnigh sé ann.
'An cuimhin leat, John, ar an lá a bhí pósta muid, labhairt Pa de na longa sin
d'fhéadfadh a bheith ag taisteal i dtreo chugainn ó na farraigí anaithnid? '
'Breá, mo ghile mear!'
'Sílim ... ... ina measc tá long ar na farraige ... a thabhairt ... a thabhairt duit agus
orm ... leanbh beag, John. '