Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL X DICKON
Scairt an ghrian síos le haghaidh na seachtaine beagnach ar an ngairdín rúnda.
An rud ar a dtugtar Secret Garden Bhí Muire sé nuair a bhí sí ag smaoineamh air.
Thaitin sí an t-ainm, agus thaitin sí fós níos mó an mothú go nuair a álainn
ballaí sean stoptar di i gan aon duine a raibh a fhios áit a raibh sí.
Dhealraigh sé beagnach cosúil le bheith dúnta amach as an domhain in áit éigin fairy.
Bhí an leabhair cúpla bhí léite aici agus thaitin fairy-scéal leabhair, agus bhí sí ag léamh na
gairdíní rúnda i roinnt de na scéalta.
Uaireanta, chuaigh a chodladh daoine iontu ar feadh céad bliain, nach mór a bhí shíl sí
a bheith in áit dúr.
Bhí sí níl sé de rún ag dul a chodladh, agus, go deimhin, bhí ag éirí sí níos leithne awake
gach lá a ritheadh ag Misselthwaite.
Bhí sí ag tosú le buíochas a bheith as doirse; sí a thuilleadh ghráin na gaoithe, ach
taitneamh as. D'fhéadfadh sí reáchtáil níos tapúla, agus níos faide, agus tá sí
D'fhéadfadh skip suas le céad.
Ní mór do na bleibíní sa ghairdín rúnda a bheith i bhfad astonished.
Rinneadh áiteanna den sórt sin soiléir dóibh go raibh deas bhabhta siad go léir an spás análaithe siad
theastaigh, agus i ndáiríre, dá mbeadh sé ar eolas mistress Mhuire, thosaigh siad chun cheer suas faoi na
domhain dorcha agus obair tremendously.
D'fhéadfadh an ghrian a fháil orthu agus iad a te, agus nuair a tháinig an bháisteach síos d'fhéadfadh sé a bhaint amach
leo ag an am céanna, mar sin thosaigh siad a bhraitheann go mór beo.
Ba í Mary corr, duine beag a chinneadh, agus anois bhí sí rud éigin spéisiúil a bheidh le
chinnfear faoi, bhí sí go mór shúitear isteach í, go deimhin.
D'oibrigh sí agus dug agus ceirteacha tarraingthe suas fiailí go seasta, ach amháin ag éirí níos sásta leis
obair léi gach uair an chloig in ionad tiring de.
Dhealraigh sé di cosúil le saghas iontach de spraoi.
Fuair sí i bhfad níos mó de na pointí frithphéactha glas ná mar a bhí súil aici pale riamh
aimsiú.
Chuma siad a bheith ag tosú ar bun i ngach áit, agus gach lá a bhí sí cinnte go raibh sí beag bídeach
cinn nua, roinnt beag bídeach ionas go mbeidh siad peeped éigean os cionn an domhain.
Bhí an oiread sin a mheabhrú sí méid a dúirt Martha mar gheall ar an snowdrops "ag an
mílte, "agus faoi bolgáin leathadh agus cinn nua a dhéanamh.
Bhí siad seo fágtha chun iad féin ar feadh deich mbliana agus bhí scaipeadh b'fhéidir leo, cosúil leis an
snowdrops, i mílte. Wondered sí cé chomh fada is a bheadh sé sula
léirigh siad go raibh siad bláthanna.
Uaireanta stad sí ag tochailt chun breathnú ar an gairdín agus iarracht a shamhlú cad a bheadh sé
bheith ar nós nuair a bhí sé clúdaithe le na mílte rudaí álainn faoi bhláth.
I rith na seachtaine sin de gréine, bhí sí níos pearsanta le Ben Weatherstaff.
Ionadh sí air arís agus arís eile ag seeming chun tús a chur suas in aice leis amhail is dá mbeadh sí amach sprang
an domhain.
An fhírinne ná go raibh sí eagla go mbeadh sé ag piocadh suas a chuid uirlisí agus a théann amach má tá sé
chonaic sí amach romhainn, mar sin ***úil sí i gcónaí i dtreo air chomh ciúin agus is féidir.
Ach, i ndáiríre, ní raibh sé agóid a dhéanamh léi mar go láidir agus a bhí sé ar dtús.
B'fhéidir go raibh sé in áit rúnda flattered ag a mhian léir as a chuid cuideachta scothaosta.
Ansin, freisin, bhí sí níos sibhialta ná mar a bhí sí.
Ní raibh a fhios aige gur nuair a chonaic sí an chéad air labhair sí leis mar a bheadh sí tar éis labhairt
le dúchais, agus ní raibh ar eolas nach raibh, tras sturdy sean-fhear Yorkshire
Dar i dtaithí ar a máistrí, agus a bheith i gceannas amháin acu chun rudaí a dhéanamh.
"Tha'rt cosúil le spideog ú '," a dúirt sé léi maidin amháin nuair a thóg sé a cheann agus chonaic sí
seasamh aige.
"Riamh a fhios agam nuair a bheidh mé a fheiceáil nó a dhuit tha'll taobh thagann ó."
"Tá sé cairde le liom anois," arsa Máire. "Sin cosúil dó," thiomsóidh Ben
Weatherstaff.
"Makin 'suas go dtí ú' mná tíre ach le haghaidh flightiness vanity fearainn '.
Níl nothin 'nach mbeadh sé a dhéanamh le haghaidh ú' mhaithe o 'showin' as ar 'flirtin' a eireaball-
cleití.
Tá sé mar 'mórtas mar ubh an iomlán o' iomlán o feola. "
Labhair sé an-annamh i bhfad, agus ní raibh freagra uaireanta fiú ceisteanna Muire ach amháin
ag grunt, ach ar maidin a dúirt sé níos mó ná mar is gnách.
Sheas sé suas agus quieuit amháin hobnailed tosaithe ar an barr a spád fad a d'fhéach sé í
os a chionn. "Cá fhad atá taobh 'curtha anseo?" *** sé
amach.
"Sílim go bhfuil sé tuairim is mí," fhreagair sí. "Tha an beginnin 'a dhéanamh Misselthwaite
creidmheasa, "a dúirt sé. "'Bhí' Tha'sa beagán fatter ná mar a tha tha ar
Níl go leor mar sin yeller.
Tha 'fhéach sé cosúil le beanna óg nuair a tha chluimhriú' den chéad uair a tháinig isteach sa ghairdín.
Cuí mé liom féin mé riamh a leagtar súile ar uglier, os comhair sourer un óga '. "
Ní raibh Máire vain agus de réir mar a bhí riamh shíl sí mórán Breathnaíonn sí nach raibh sí
suaite go mór. "Tá a fhios agam Tá mé fatter," a dúirt sí.
"Tá mo stocaí ag éirí níos déine.
Úsáideadh iad le roic a dhéanamh. Níl an spideog, Ben Weatherstaff. "
Tá, go deimhin, bhí an spideog, agus shíl sí go raibh sé ag níos deise ná riamh.
A waistcoat dearg a bhí chomh snasta mar satin agus flirted sé a chuid sciatháin agus eireaball agus
tilted a cheann agus hopped maidir le gach cineál na ngrást bríomhar.
Dhealraigh sé cinneadh a dhéanamh Ben Weatherstaff admire air.
Ach bhí Ben sarcastic. "Aye, tá ealaín tha '!" A dúirt sé.
Is féidir "Tha 'a chur ar bun le haghaidh dom beagán uaireanta nuair a fuair an taobh ar aon duine níos fearr.
Tha baineadh reddenin 'suas dot waistcoat ar' polishin 'cleití dot seo dhá sheachtain.
Tá a fhios agam cad atá taobh suas go dtí.
Courtin Tha an 'roinnt bhean uasail dána óga áit éigin tellin' luíonn dot di faoi
bein 'ú' coileach spideog is fearr ar Missel Moor ar 'réidh le dul i ngleic go léir ú' chuid eile den 'em. "
"Oh! breathnú ar air! "exclaimed Máire.
Bhí an spideog evidently i giúmar, iontach trom.
Hopped sé níos dlúithe agus níos dlúithe agus d'fhéach sé ar Ben Weatherstaff níos mó agus níos engagingly.
Eitil sé ar aghaidh go dtí an tor currant is gaire agus tilted a cheann agus ag canadh amhrán beag
ceart ag air.
"Tha 'tha'll cuí a fháil níos mó ná dom ag doin' sin," a dúirt Ben, wrinkling a aghaidh ar bun i
den sórt sin ar bhealach a bhraith Máire cinnte go raibh sé ag iarraidh gan breathnú sásta.
"Tha 'cuí féidir aon duine a seasamh amach i gcoinne dhuit - sin an méid a tha' is cuí."
An spideog leathadh a chuid sciatháin - d'fhéadfadh Mary creidim éigean a súile.
Eitil sé ceart suas go dtí an láimhseáil de spád Ben Weatherstaff agus thuirling ar an
a bharr. Ansin, wrinkled an sean-fhear ar aghaidh féin
go mall isteach i léiriú nua.
Sheas sé fós mar is dá mbeadh sé eagla a breathe - amhail is dá mba nach mbeadh sé i adhaint
le haghaidh an domhain, ba chóir tús a chur ar ***úl lest a spideog.
Labhair sé go leor i gcogar.
"Bhuel, tá mé ag danged!" A dúirt sé chomh bog amhail is dá mba rud éigin a rá sé an-éagsúil.
"Tha 'a bhíonn a fhios conas a fháil ar CHAP - tha' dhéanann!
Tha unearthly cóir, ar an taobh i bhfeidhm ionas knowin '. "
Agus sheas sé, gan chorraí - beagnach gan líníocht a anáil - go dtí an spideog
Thug Flirt eile dá sciathán agus flew ar ***úl.
Ansin, sheas sé ag féachaint ar an láimhseáil an spád amhail is dá bhféadfadh go mbeadh Magic ann, agus
ansin thosaigh sé ag tochailt arís agus dúirt sé rud ar bith le haghaidh roinnt nóiméad.
Ach mar gheall ar choinnigh sé briseadh isteach i Grin mall anois agus ansin, ní raibh Máire eagla go
labhairt dó. "An bhfuil gairdín de do chuid féin?" D'iarr sí.
"Uimh Tá mé bachelder ar 'thaisceadh le Martin ag ú' gheata. "
"Má bhí tú amháin," arsa Máire, "cad a plandaí?"
"Cabáiste ar '' taters ar 'oinniúin."
"Ach má raibh tú a dhéanamh gairdín bláth," fós, a Mhuire, "cad a
? plandaí "" bleibíní rudaí ar 'milis-smellin' - ach
den chuid is mó roses. "
Aghaidh Muire solas suas. "Ar mhaith leat roses?" A dúirt sí.
Ben Weatherstaff fréamhaithe suas le fiailí agus chaith sé ar ceal roimh fhreagair sé.
"Bhuel, tá, is féidir liom.
D'fhoghlaim mé go raibh ag bhean óg a bhí mé garraíodóir.
Bhí sí a lán in áit a bhí sí Fond, ar 'grá sí' mar a bhí siad ag páistí em -
nó spideoga.
Mé le feiceáil di Bend thar 'póg' em. "Dragged sé amach eile fiailí agus scowled ag
sé. "Go raibh an oiread agus is deich mbliana 'ó shin."
"I gcás go bhfuil sí anois?" D'iarr Mary, i bhfad níos leasmhara.
"Heaven," fhreagair sé, agus thiomáin a spád domhain san ithir, "'cording leis an méid a
Parson deir. "
"Cad a tharla leis an roses?" D'iarr Mary arís, níos mó ná suim
riamh. "Bhí fhág siad iad féin."
Máire Ní raibh ag éirí go maith excited.
"An bhfaca siad bás go leor? Ná roses bás go leor nuair a d'fhág go
iad féin? "chuaigh sí.
"Bhuel, ba mhaith liom buíochas a fuair 'em - ar' thaitin mé léi - ar 'thaitin sí' em," Ben Weatherstaff
admhaigh drogallach.
"Nuair nó dhó sa bhliain ba mhaith liom dul le 'ag obair' em le beagán - prune 'em ar' tochailt faoi ú '
fréamhacha. Reáchtáil siad fiáin, ach bhí siad in ithir saibhir,
mar sin de roinnt de na 'em mhair. "
"Nuair a bhíonn siad aon duilleoga agus táim ag liath agus donn agus tirim, conas is féidir leat insint an bhfuil
go bhfuil siad marbh nó beo? "fhiafraigh Máire.
"Fan go 'faigheann earrach ag' em ú - fanacht till 'scairteann grian ar ú' ú báisteach agus ú '
báisteach thiteann ar ú 'solas na gréine ar' ansin a fháil tha'll amach. "
"Conas -? Conas" cried, a Mhuire, forgetting a bheith cúramach.
"Féach chomh maith ú 'craobhóga ar' brainsí ar 'más rud é taobh' a fheiceáil beagán de chnapshuim donn at
anseo ar 'ann, ag breathnú air i ndiaidh ú' báisteach te ar 'a fheiceáil cad a tharlaíonn. "
Stop sé go tobann agus d'fhéach sé ar a aghaidh curiously fonn.
"Cén fáth a 'cúram an oiread sin faoi roses ar' taobh den sórt sin, ar fad ar tobann?" Éiligh sé.
Mistress Mary bhraith a aghaidh ag fás dearg.
Bhí sí beagnach eagla a fhreagairt. "I - Ba mhaith liom a imirt go - go bhfuil mé
gairdín de mo chuid féin, "stammered sí. "I - tá aon rud le haghaidh dom a dhéanamh.
Tá mé rud ar bith -. Agus aon duine "
"Bhuel," a dúirt Ben Weatherstaff go mall, mar faire sé í, "go bhfuil fíor.
Nach bhfuil Tha '. "
Dúirt sé é sa chaoi is gur aisteach go wondered Mary má bhí sé i ndáiríre tá brón orainn beag
ar a son.
Ní raibh Bhraith sí leithscéal as di féin; go raibh sí tuirseach ach bhraith agus tras, mar gheall sí
thaitin le daoine agus rudaí sin i bhfad. Ach anois chuma ar fud an domhain a bheith ag athrú agus
ag fáil nicer.
Má tá duine ar bith le fáil amach faoin rún ghairdín, ba chóir di a taitneamh a bhaint as féin i gcónaí.
D'fhan sí leis ar feadh deich nó cúig nóiméad déag níos faide agus iarr air mar go leor
ceisteanna mar dared sí.
Fhreagair sé gach ceann acu ina bhealach grunting *** agus ní raibh sé cosúil gur
tras agus ní raibh a phiocadh suas agus a spád a saoire.
Dúirt sé rud éigin faoi roses díreach mar a bhí sí ag dul ar ***úl agus mheabhraigh sé di an
cinn a dúirt go raibh sé go raibh sé Fond. "An bhfuil tú ag dul agus iad siúd a roses eile a fheiceáil anois?"
d'iarr sí.
"Nach bhfuil curtha i mbliana. Tá mo rheumatics déanta righin dom freisin i ú '
hailt. "
Dúirt sé sé ina ghlór grumbling, agus ansin go leor go tobann an chuma air a fháil feargach le
aici, cé nach raibh sí a fheiceáil cén fáth ba chóir dó. "Anois, táim anseo!" A dúirt sé go géar.
"Ná tha 'ceisteanna a dhíriú chuig an oiread sin.
'*** is measa do Askin' Tha'rt ú ceisteanna bhí mé ag teacht i gcónaí ar chros.
Faigh imithe dhuit mar 'dráma leat. Mé a rinneadh talkin 'don lá atá inniu ann. "
Agus dúirt sé é sin go raibh a fhios aici crossly nach raibh an úsáid a laghad i fanacht
nóiméad eile.
Chuaigh sí gan bacadh le go mall síos ar an tsiúlóid taobh amuigh, ag smaoineamh air thar agus ag rá go
di féin go, *** mar a bhí sé, bhí anseo le duine eile a thaitin sí in ainneoin na
a crossness.
Thaitin sí sean Ben Weatherstaff. Sea, rinne sí cosúil dó.
Theastaigh uaithi i gcónaí chun iarracht a dhéanamh dó labhairt léi.
Chomh maith leis sin thosaigh sí chun a chreidiúint go raibh a fhios aige gach rud ar fud an domhain maidir le bláthanna.
Bhí siúlóid labhrais-fálaithe a cuartha thart ar an ghairdín rúnda agus dar críoch ag geata
a d'oscail i adhmaid, sa pháirc.
Cheap sí nach mbeadh sí ag siúl duillín bhabhta seo agus táim i an adhmad agus a fheiceáil má tá
raibh aon coiníní hopping faoi.
Taitneamh as an gan bacadh sí go mór agus nuair a shroich sí an geata beag d'oscail sí é
agus chuaigh trí mar gheall ar chuala sí íseal, fuaim peculiar feadaíl agus ag iarraidh a fháil
amach cad a bhí sé.
Bhí sé an rud an-aisteach go deimhin. Ghabh sí a anáil go leor mar stad sí
chun breathnú ar sé.
A buachaill a bhí ina suí faoi chrann, lena ais i gcoinne é, ag imirt ar adhmaid garbh
píopa. Bhí sé ina bhuachaill greannmhar ag lorg thart ar dhá cheann déag.
D'fhéach sé an-ghlan agus a shrón iompú suas agus a leicne a bhí chomh dearg mar poppies agus
Ní raibh Máire mistress feicthe bhabhta den sórt sin agus a súile gorm den sórt sin in aon buachaill ar aghaidh.
Agus ar an stoc an chrainn chlaon sé in aghaidh, bhí iora donn clinging agus
ag breathnú air, agus ó taobh thiar de pheasant Bush in aice láimhe le coileach a bhí síneadh delicately
a mhuineál a peep amach, agus go leor in aice leis
Bhí dhá coiníní suí suas agus sniffing le noses tremulous - agus ar ndóigh, é a
amhail is dá mba chuma siad go léir tharraingt in aice chun féachaint air agus éisteacht leis an íseal aisteach
beag glaoch a píopa chuma a dhéanamh.
Nuair a chonaic sé Mary bhí sé suas a lámh agus labhair sí i nguth beagnach chomh íseal
agus in áit cosúil lena píobaireachta. "Ná bogadh taobh '," a dúirt sé.
"Ba mhaith sé eitilt 'em."
Mary fhan motionless. Stop sé ag imirt a chuid píopa agus thosaigh sé
ardú ón talamh.
Bhog sé chomh mall sin dhealraigh sé éigean fé is dá mbeadh sé ag bogadh ar chor ar bith, ach ag
deireanach sheas sé ar a chosa agus ansin an t-iora scampered ais suas san
craobhacha a crann, tharraing an pheasant
a cheann agus na coiníní thit ar gach ceithre boinn agus thosaigh sé hop ar ***úl, cé nach bhfuil ag
gach amhail is dá mba eagla orthu. "Tá mé Dickon," arsa an buachaill.
"Tá a fhios agam tha'rt Iníon Mary."
Ansin thuig Máire go raibh ar eolas aici ar bhealach ar dtús go raibh sé Dickon.
Cé eile a bheith coiníní fheictear agus piasúin mar an snakes charm natives
san India?
Bhí sé, ar fud an dearg, béal curving agus a aoibh gháire leathadh ar fud a aghaidh.
"Fuair mé suas go mall," a mhínigh sé, "mar má 'dhéanann sé startles bogadh mear' tha em.
Maidir le comhlacht 'mar a bhogadh milis ar' labhairt íseal nuair a bhíonn rudaí fiáine faoi. "
Ní raibh sé labhairt léi amhail is dá Ní fhaca siad ar a chéile roimh ach amhail is dá mbeadh sé
Bhí a fhios aici go maith go leor.
Máire Ní raibh aon eolas bhuachaillí agus labhair sí dó beagán toisc stiffly mhothaigh sí
in áit cúthail. "An bhfaca tú litir a fháil Martha Fir?" D'iarr sí.
Chlaon sé a chatach, meirge-daite ceann.
"Sin an fáth mé ag teacht." Stooped sé le piocadh suas rud éigin a bhí
curtha ina luí ar an talamh in aice leis nuair píopaithe sé.
"Tá mé fuair uirlisí gairdín ú '.
Spád beag There'sa ar 'raca' a forc ar hoe '.
Eh! bhfuil siad go maith 'UNS. Lián There'sa, freisin.
An 'ú' bean i ú 'siopa threw i bpaicéad o' poipín bán a 'amháin o' gorm larkspur
nuair a cheannaigh mé síolta eile ú '. "" An mbeidh tú ag na síolta a thaispeáint dom? "
Dúirt Mary.
Mhian léi bhféadfadh sí labhairt mar a rinne sé. Óráid a bhí chomh tapaidh agus éasca.
Sounded sé mar má thaitin sé í agus nach raibh sé ar an laghad, eagla nach mbeadh sí cosúil dó,
cé go raibh sé ach ina bhuachaill moor coitianta, i éadaí patched agus le aghaidh greannmhar agus
garbh, rusty-dearg ceann.
Mar a tháinig sí níos gaire dó thug sí faoi deara go raibh boladh glan úr de fhraoch
agus féir agus duilleoga mar gheall air, beagnach amhail is dá mba rinne sé ceann acu.
Thaitin sé go mór sí agus nuair a d'fhéach sí isteach sa greannmhar a aghaidh leis an leicne dearga agus
súile gorma bhabhta dearmadta agat bhraith sí go raibh sí cúthail.
"Lig dúinn suí síos ar an logáil isteach agus ag breathnú orthu," a dúirt sí.
Shuigh siad síos agus thóg sé le pacáiste páipéar clumsy beag donn amach as a phóca chóta.
Gan cheangal sé an teaghrán agus taobh istigh bhí riamh neater an oiread sin agus pacáistí beaga
le pictiúr de bhláth ar gach ceann. "'Mignonette ar' luchtóg o There'sa poppies,"
a dúirt sé.
"Fásann ú Mignonette ar 'sweetest smellin' mar rud, ina 'beidh sé ag fás cibé áit a chaith tú
sé, mar beidh poppies céanna. As'll dóibh teacht suas le blÚth 'má tá tú díreach tar
feadóg a 'em, ar iad a ú' nicest ar chor ar bith. "
Stop sé a cheann agus iompaithe go tapa, a poipín-cheeked aghaidh soilsiú suas.
"Más rud é go bhfuil an spideog mar callin 'dúinn?" A dúirt sé.
An chirp tháinig ó tiubh cuileann Bush, geal le caora Scarlet, agus Mary
Shíl a bhfuil a fhios aici go raibh sé. "An bhfuil sé ag glaoch orainn i ndáiríre?" D'iarr sí.
"Aye," a dúirt Dickon, amhail is dá mba é an rud is nádúrtha ar fud an domhain, "Tá sé callin '
duine éigin aige le cairde. Sin an céanna sayin '' Seo mé.
Féach ar dom.
Is mian liom comhrá a dhéanamh le beagán de. 'Tá sé sa tor.
A bhfuil a bhfuil sé? "" Tá sé ag Ben Weatherstaff ar, ach is dóigh liom é
fhios dom beagán, "fhreagair Máire.
"Aye, a fhios aige dhuit," a dúirt Dickon ina ghlór íseal arís.
"Is maith an sé 'leat. Thóg sé an dhuit ar.
Beidh sé ag insint dom go léir faoi dhuit i nóiméad. "
Bhog sé go leor in aice leis an tor leis an ngluaiseacht mall a bhí faoi deara Mary roimh, agus
ansin rinne sé fuaim beagnach cosúil twitter féin ar an spideog.
An spideog éist cúpla soicind, go géar, agus ansin freagraíodh go maith mar is dá mbeadh sé
ag tabhairt freagra ar cheist. "Aye, mise he'sa cara o ',' chuckled
Dickon.
"An dóigh leat go bhfuil sé?" Adeir Máire go fonnmhar. Theastaigh sí go mbeadh a fhios sin.
"An gceapann tú go maith go bhfuil sé go mór liom?" "Ní bheadh sé teacht in aice leat más rud é nach raibh sé,"
freagraíodh Dickon.
"Is annamh is féidir le hÉin choosers 'a spideog sháraíonn comhlacht níos measa ná an fear.
Féach, tá sé ag déanamh suas go dtí dhuit anois. 'Ní féidir an taobh' a fheiceáil CHAP? 'Sé ar sayin'. "
Agus an chuma air i ndáiríre amhail is dá ní mór é a bheith fíor.
Sidled sé amhlaidh agus twittered agus tilted mar hopped sé ar a tor.
"An dtuigeann tú na héin gach a ndeir?" Arsa Máire.
Grin Dickon ar leathadh go dtí an chuma air go léir, ar fud an dearg, béal curving, agus Chuimil sé a
ceann garbh. "Sílim go bhfuil mé a dhéanamh, agus dar leo, is féidir liom," sé
"Tá mé ina gcónaí ar an ú 'moor le' em fada mar sin de. Tá mé ag faire 'em sos bhlaosc le' teacht amach
ar 'fledge ar' fhoghlaim a eitilt ar 'tús a chanadh, till I mo thuairimse, tá mé ar cheann de na' em.
Uaireanta I mo thuairimse, p'raps I'ma éan, nó sionnach, nó coinín, nó iora, nó fiú
ciaróg, ar agus 'Níl a fhios agam é. "gáire agus tháinig sé ar ais go dtí an logáil isteach
thosaigh le labhairt ar na síolta bláthanna arís.
D'inis sé di cad d'fhéach siad cosúil nuair a bhí siad bláthanna; inis sé di conas plandaí
orthu, agus breathnú orthu, agus beatha agus uisce iad.
"Féach anseo," a dúirt sé go tobann, casadh bhabhta chun breathnú ar di.
"Beidh mé plandaí iad dhuit féin. I gcás ina gairdín tha '? "
Lámha tanaí Muire clutched a chéile a leagann siad ar a lap.
Ní raibh a fhios aici cad atá le rá, mar sin ar feadh nóiméid ar fad a dúirt sí rud ar bith.
Ní raibh cheap sí seo.
Bhraith sí olc. Agus bhraith sí amhail is dá mbeadh sí dearg agus ansin chuaigh
pale. "Tha Tá fuair le beagán o 'gairdín nach bhfuil, tha'?"
Dickon sin.
Bhí sé fíor go raibh sí iompaithe dearg agus ansin pale.
Dickon chonaic sí é a dhéanamh, agus mar a dúirt sí rud ar bith go fóill, thosaigh sé a bheith puzzled.
"Ní bheadh siad a thabhairt dhuit beagán?" D'iarr sé.
"Níl An bhfuil tha 'aon fóill?" Ar siúl sí a lámha níos déine agus chas sí
shúile i dtreo air. "Níl a fhios agam aon rud faoi buachaillí," sí
dúirt go mall.
Níorbh fhéidir "tú a choinneáil faoi rún, má Dúirt mé leat ceann?
It'sa rúnda mór. Níl a fhios agam cad ba chóir dom a dhéanamh má aon cheann
Fuair sé amach.
Creidim gur chóir mé bás! "A dúirt sí go leor den abairt deiridh i fíochmhar.
Dickon d'fhéach sé níos mó ná riamh, agus fiú puzzled Chuimil a lámh os cionn a cheann gharbh
arís, ach fhreagair sé go maith go leor-humoredly.
"Tá mé 'rúin gach ú' keepin am," a dúirt sé.
"Más rud é nach raibh mé in ann rúin a choinneáil ó 'leaids eile, rúin faoi sionnaigh' ú coileáin, ar 'éan'
neadacha, ar 'rudaí fhiáin' poill, gur mhaith a bheith ann naught sábháilte ar ú moor '.
Aye, is féidir liom a rúin a choinneáil. "
Ní raibh Máire mistress chiallaíonn a chur amach agus a lámh agus a chum é clutch ach ní raibh sí é.
"Tá mé goideadh gairdín," a dúirt sí an-tapa. "Níl sé mianach.
Níl sé ar aon duine.
Aon duine ar mian leis, cares aon duine chun é, téann aon duine riamh isteach é.
B'fhéidir go bhfuil gach rud marbh ann cheana féin. Níl a fhios agam. "
Thosaigh sí ag mothú te agus mar mhalairt bhraith sí mar a bhí riamh ina saol.
"Is cuma liom, ní féidir liom cúram! Níl aon duine go bhfuil aon cheart chun é a chur as dom
nuair a cúram mé mar gheall air agus nach bhfuil siad.
Tá siad ag ligean dó bás a fháil, go léir i stoptar leis féin, "dar críoch sí paiseanta, agus tá sí
Chaith sí airm os cionn a aghaidh agus pléasctha amach ag caoineadh-bocht mistress Máire beag.
Aisteach Dickon ar na súile gorma agus d'fhás rounder rounder.
"Eh-hh!" A dúirt sé, ag tarraingt ar a exclamation amach go mall, agus an dóigh a rinne sé é i gceist
araon iontas agus gcomhbhrón.
"Tá mé aon rud a dhéanamh," a dúirt Máire. "Ní dhéanfaidh aon ní a mbaineann dom.
Fuair mé é féin agus fuair mé isteach é féin. Bhí mé ach díreach cosúil leis an spideog, agus tá siad
bheadh ní ghlacfaidh sé as an spideog. "
"I gcás go bhfuil sé?" D'iarr Dickon i nguth thit.
Mistress Mary fuair suas as an logáil isteach ag an am céanna. Bhí a fhios aici a mhalairt bhraith sí arís, agus
obstinate, agus ní raibh sí cúram ar chor ar bith.
Bhí sí imperious agus Indiach, agus ag an am céanna te agus sorrowful.
"Tar liom agus beidh mé a thaispeáint duit," a dúirt sí. Gceannas air sí thart ar an cosán labhrais agus a
an siúlóid áit ar fhás an eidhneán amhlaidh go tiubh.
Dickon dhiaidh sin í le ***, cuma beagnach pitying, ar a aghaidh.
Bhraith sé amhail is dá mbeadh sé á ba chúis le breathnú ar roinnt éan aisteach ar nead agus ní mór bogadh
bog.
Nuair a Sheas sí ar an bhalla agus tarraingíodh siar an eidhneán crochta thosaigh sé.
Bhí doras oscailte agus Mary bhrúigh sé go mall agus a ritheadh siad le chéile, agus ansin
Mary sheas agus waved a bhabhta lámh defiantly.
"Tá sé seo," a dúirt sí.
"Gairdín rúnda It'sa, agus tá mé an ceann amháin ar fud an domhain atá ag iarraidh é a bheith beo."
Dickon d'fhéach sé timpeall agus timpeall air, agus cruinn agus bhabhta arís.
"Eh!" Whispered sé beagnach, "Tá sé ina ***, áit go leor!
Tá sé cosúil amhail is dá mba chomhlacht i mbrionglóid. "