Tip:
Highlight text to annotate it
X
Q: "John Lennon agus Paul McCartney, cad a dhéanann cheapann tú go bhfuil an rud amháin amháin an chuid is mó
chuir le do phenomenal, nach bhfacthas riamh roimhe rath na am atá caite ocht nó naoi mbliana? Aon
rud amháin? " JOHN: "Umm, a Dhia?"
PAUL: "Beidh mé dul in éineacht leis sin." Q: "Tá an oiread sin ráite gur thosaigh tú
treocht, agus go bhfuil an treocht atá ann sa lá atá inniu - Tá sé seo ar fad Sícideileach meán measctha domhan ... "
PAUL & JOHN: (gáire) Q: "Téann ... de chineál ar ais go dtí an lá go luath
nuair a thosaigh tú ar sin, tá roinnt sin, carraig-strewn cosán. "
JOHN: "Táimid díreach tar éis cuid de, is cuma cad é a Is é. "
PAUL:. "Ní raibh leagtha síos againn go bhfuil ceann Táimid díreach tar éis rollta chomh maith leis. "
JOHN: "Ach tá muid chuid de, tá a fhios agat." Q: "Ach 's tú go amach romhainn i bhfad, áfach, mar
an oiread sin a dúirt. " JOHN: "Chun a bhfuil céim Níl i gcónaí duine éigin.
le beagán amach romhainn. " Q: "Cad a thug tú síos an bóthar sa chéad
ar siúl? Cad a thug tú isteach go meán? " PAUL:. "Dul Chun Cinn ar dhul chun cinn Díreach nádúrtha mar
rudaí a athrú. Tá a fhios agat, a choimeád siad ach ag athrú. Ní féidir leat cabhrú leis. Agus muid díreach (gáirí) a choimeádtar
chomh maith leo mar a choimeád siad ag athrú ... Agus anseo tá muid! "
Q: "Tá an milliúin daoine óga anois ag fás suas a thosaigh, is dócha, amach le
tú cúpla bliain ó shin. Tá siad difear, tá sé ráite, ag an méid atá déanta agat, go domhain agus
go buan. An gceapann tú é seo fíor? " JOHN: "Sea, i gcásanna áirithe a mbeidh a bheith fíor."
PAUL: "Sea, agus tá sé go dtéann dúinn, freisin Tá muid. tionchar a bhí acu. "
JOHN: "Deirim libh, Tá mé ag tionchar buan ag Elvis Presley ... Buan tionchar ag
whoever is tú ag tionchar ag. " PAUL: (jokingly) "... scars a chruthú dó."
Q: "Tá dul ar ais arís chuig an 1960 go luath nuair a a bhaint amach duit an chéad do rath gan íoc.
Bhí rudaí an-difriúil ar fud an domhain ansin - Ar fud an domhain an cheoil tóir agus an domhan
na hóige, ní raibh siad, ná go bhfuil siad lá atá inniu ann. " JOHN: "Tá sé ag dul a bheith ... Tá sé athrú ach,
tá a fhios agat. Athruithe gach rud. Gach rud a bhí éagsúla ansin, mar sin níl aon saghas saintréithe
mar gheall air. Tá an rud ar fad atá ag athrú go leanúnach. Mar sin, ní féidir linn trácht i ndáiríre ar cén fáth amháin ar leith
fear a raibh bríste fearr bán ar i 1933. Níl aon rud a rá faoi, ach tharla sé. "
PAUL: (jokingly John) "Wrap suas Adlib Close! chun script! "
Q: "Sea, ba chóir dúinn dul ar ais chuig 'cóip' anois." (Gáire)
Q: "Ach athruithe a raibh ann sna blianta ... Conas a chuirfeá síos ar an chineál athrú?
An raibh sé an Airdeallach de fathach codlata? Táimid labhairt faoi dhaoine óga, agus labhairt linn faoi
an bhfíric go bhfuil an oiread sin awakened ar an radharc na beatha do dhaoine óga. "
PAUL: "Tá a fhios agat is ciall agam, tá a fhios aon cheann de dúinn cad a go bhfuil sé. Ní dóigh liom go bhfuil aon duine a fhios cad é
Is é. Agus tá sé ach ... tá sé saol, tá a fhios agat. Le feiceáil leat chun fás suas, agus thosaigh muid amach
i seaicéid leathair chinging ar ***úl ar giotáir. Agus chuaigh sé trí go leor de na céimeanna go dtí go
fuair sé anseo. Tá a fhios agat, agus go bhfuil gach ní is féidir linn a a rá faoi. Níl a fhios agam cad a tharla.
(Gáirí) Ní féidir leat a rá go díreach cad a chuaigh ar aghaidh. " JOHN: "Conas is féidir leat a rá?"
Q: "An dóigh leat go seacht, ocht, naoi, deich mbliana ó shin, bhí go daoine óga níos lú
awake? " JOHN: "I mo thuairimse, tá siad ag éirí níos feasaí
gach glúin. Níl a fhios agam cé acu go mbainfidh sé deireadh ag pointe éigin agus dul ar ais go dtí an tús.
Ach is cosúil a bheith ag dul go bhealach - níos mó ar an eolas. " Q: "? Taithí níos nua-am ar fad"
JOHN: ". Bhuel, ar ndóigh" PAUL: "Níos mó ar an eolas, Tá ach gan aon duine cinnte go leor
cad é go bhfuil siad ar an eolas. Ach tá siad ar an eolas faoi (ag gáire) is cuma cad é. (Sos)
Tá a fhios agat, tá sé ar cheann de na rudaí nach féidir leat labhairt faoi toisc go bhfaigheann sé i rudaí leat
ní féidir cuir do mhéar ar. (Leis féin) Wrap suas Adlib. Dún do script. "
Q: "Is cosúil go leor daoine scothaosta a bhraitheann go na daoine óga sa lá atá inniu, mar is dócha níos sine
daoine bhraith i gcónaí, tá rebelling i gcónaí i gcoinne an ghlúin níos sine. Ach go bhfuil an éirí amach
imithe an oiread sin níos faide ná na héirithe amach eile. " JOHN: ". Tá"
PAUL: "Yeah." JOHN: "Beidh Cad é an ceann eile a bheith cosúil le, is féidir leat
Tá a fhios. " Q: "Beidh siad rebel in aghaidh leat."
JOHN: "Ag brath ar an méid a táimid ag dul isteach." Q: "Cad atá tú ag dul chun dul i?"
JOHN: "Bhuel, má fhanann mhaith linn go bhfuil muid anois é D'fhéadfadh nach mbeadh olc. Ach ba chóir dúinn dul chun cinn agus
a bheith in ann cumarsáid a dhéanamh go fóill leis na páistí má Is é an t-athrú chomh tábhachtach mar d'fhéadfadh sé a bheith.
Ach más rud é nach bhfuil sé, tá sé díreach mar an gcéanna arís. Tá (comically, ar an announcer) Cad mise? "
Q: "Sin ceist mhaith (sos) Ach mar a. fhágann tú an 20 s ... Conas a bheidh go luath a bheith go
don dá agaibh? " JOHN: "Tá mé 27."
PAUL: ". 25" Q: "Tá tú fós ar bhealaí chun dul, ach labhair tú
faoi féin mar fir d'aois liath sa chiall, i gcomparáid leis na blianta ó shin. "
JOHN: (giggles) "Tá sé ach ar an mbealach go bhfuil tú éisteacht dó. "
(Gáire) Q: "Tá tú a dhéanamh an oiread sin airgid agus atá tú a bhaint amach
rath an oiread sin go luath mar sin. An bhfuil an imní leat? "
JOHN: "Níl sé ina imní, tá sé ach ... shábháil sé amú orainn ár saol a bhaint amach é. "
PAUL:. "Yeah tharlaíonn ár rud díreach a bheith an-comhdhlúite agus luas. Tá sé seo luas ... "
JOHN: "Roghnaigh muid foirm nua-aimseartha de rath." PAUL: "... an-tapa, mar gheall ar an dara ceann againn
Bhí ach ansin a dhéanamh 'go' le 'go bhfuil i bhfad' airgead. An dara seo chugainn ... daoine de ghnáth
a ghlacadh ar feadh an tsaoil a dhéanamh ... go raibh sé ach go léir a , láimh go tobann díreach. Agus nach raibh againn
aon ní a dhéanamh chun é. " JOHN: "Ach amháin chun oibre, tá a fhios agat."
PAUL: "Bhí orainn a bheith ag obair agus a dhéanamh amhráin agus a chur ar taifid, agus go bhfuil, ach ní raibh sé gur mhaith leat
rud ar bith a chur chugainn. Agus mar sin, go bhfuil dochreidte, sin. Mar a dhéanann sé a cheapann tú. (Gáirí)
Déanann sé freisin saibhir tú. " JOHN: "Tá sé ar bhealach a dhéanamh Níl go leor.
de ghairmeacha a roghnú. Agus a roghnaíonn tú amháin ... Gach duine ba mhaith rud éigin a fháil, nó a chur ar
rud éigin ar bhealach amháin nó eile. Agus roghnaigh muid ar bhealach nua-aimseartha a dhéanamh ... mar gheall ar ndóigh
Ní raibh muid ag iarraidh a chaitheamh amach saol a fháil chun Níláit ar bith. "
PAUL: "Tá sé cosúil le, má d'fhéadfaí tú a chur ar pill a fháil ach cáiliúil agus saibhir, a lán daoine
bheadh. Agus bhí linne le beagán mar sin. " Q: An raibh "seo cad a bhí tú i ndáiríre a dhéanamh
sé ... raibh tú a fháil ar mhórán? " PAUL & JOHN: "Yeah."
JOHN: "Ba mhaith leat ach a 'dhéanamh' cibé a dhéanann tú. Leagtha tú go léir as an scoil a fhágáil nó
bith, agus is mian leat é a dhéanamh. Mar sin, tú Roghnaigh do réimse, agus a dhéanann tú é nó is féidir leat
a dhéanamh nach bhfuil. Ach DHÉANAMH IT, nach bhfuil sé mar gheall ar níl aon rud le DHÉANAMH. Mar sin, bhí muid ar an
seasamh chun a fháil amach nach bhfuil sé fiú chaiteachas do shaol ag lorg ... ag iarraidh a gluaisteáin a fháil agus
lámhainní kid. " Q: An bhfuil "an spraoi imithe as do ghairm bheatha ceoil
anois go atá déanta agat an oiread sin airgid? " PAUL & JOHN: "Níl"
JOHN: "Ní dhéanfaidh aon ní mar sin." PAUL: "Féach leat, tá tú ag cur ceisteanna a
go leor tromchúiseach ... agus nach bhfuil tú ag iarraidh linn, Uhh a fhios agat, nuair a fhaigheann muid ár bearradh gruaige.
Ní féidir leat a bheith ag súil go léir saghas freagraí sásta nuair a bhíonn tú ag iarraidh ceisteanna tromchúiseacha. "
JOHN: "Ba mhaith leat na freagraí Bhuel, tá muid ag a thabhairt. tú an freagra, tá a fhios agat. "
PAUL: ". Mar a fheicimid é" (Sos)
PAUL: (jokingly) "Ní Tá sé an-soiléir ..." Q: "Anois go bhfuil tú an tionchar ollmhór,
a bhfuil tú ar ndóigh ar fud an domhain, bhfuil tú ag mothú go háirithe maidir le cad
ba mhaith leat a dhéanamh leis an chumhacht seo? " JOHN: "Just a, is cuma cad é, chun iarracht a dhéanamh agus a threorú
sé MAITH ... más féidir linn, tá a fhios agat. Sin an pointe amháin a dhéanamh rud ar bith. Mar sin, tá muid
Fuair an meaisín seo, agus beidh muid iarracht a dhéanamh agus úsáid a bhaint as de, le haghaidh dea-, agus ní hamháin go bhfuil meaisín. "
PAUL: "Tá a fhios agat, tá tú bhí do shaol agus bhfuil tú ag tabhairt aghaidhe roghanna ann. Agus dúinn
a bheith go tobann saibhir agus cáiliúil, agus i riocht rud éigin a dhéanamh, tá muid fuair a rogha a dhéanamh
cad a dhéanann ceachtar daoine is mó, atá díreach airgead a dhéanamh níos mó agus níos mó, agus ag fáil níos mó
agus níos mó saibhir agus cáiliúla ... nó ag iarraidh a NÁ rud a chabhróidh. Agus fuaimeanna sé
beagán cosúil carthanachta, ach tá sé ar ndóigh an ceann tá muid roghnaithe mar tá sé ach níos fearr. Agus
é a d'fhéadfadh a bheith díreach san fhadtréimhse ... " JOHN: "D'fhéadfadh a bheith go maith."
PAUL: "D'fhéadfadh a bheith go maith." Q: "Déanaimis bata leis na daoine óga agus
Is iad na réimsí a cheapann tú an chuid is mó torthúil chun iarracht a dhéanamh chun cabhrú isteach iarr mé cheana, áit a bhfuil tú
daoine shíl óg a bhí ag dul, agus dúirt tú maith b'fhéidir go mbainfidh a bheith ann imoibriú leis an méid a
tá siad anois. Conas a dhéanann leis na saol fíor mar a fheiceann tú é ... le saincheisteanna cogaidh
agus an tsíocháin, leis an teaghlach agus na tíre? JOHN:. "Gach saincheisteanna gaol sin go mbaineann sé
mar sin. Tá sé ar fad ach i gcoibhneas lena chéile eile. Cogadh (sos) agus glasraí. Mar gheall ar
níl Siún agus iomlán. Agus sin conas a bhaineann sé, tá a fhios agat. "
PAUL: (chuckles) "Great, Johnny." Q: "Tá sé de chineál ar deacair ach do roinnt daoine
a léirmhíniú tú. " JOHN: "Bhuel, más rud é nach féidir leo a léirmhíniú, b'fhéidir
beidh siad ina dhiaidh sin ... nó teacht ar a gcuid conclúidí féin. Ach go bhfuil an mbealach a cheapann go bhfuil sé. "
PAUL: (le John) "Ach cad a cheapann tú faoi na daoine óga? "
JOHN: "Bhuel ... I mo thuairimse, tá siad óg, is féidir leat Tá a fhios, agus ag iarraidh a fháil amach. Sin uile. "
PAUL: "Is cosúil go siad a bheith ag iarraidh a cogaí stad, agus go. "
JOHN: "... atá álainn." PAUL: "Breathnaíonn sé díreach mar cé go bhfuil gach duine
ag iarraidh a stopadh go léir marú, agus gach a troid. "
JOHN: "Tá sé ag smaoineamh maith." PAUL: "Fuaimeanna sé maith d'fhéadfadh sé a bheith díreach amaideach.
chun iarracht a dhéanamh, ach d'fhéadfadh sé a bheith go maith! " Q: "Ní fhéadfadh sé ag obair."
PAUL AGUS JOHN: (chuckle ciúin) Q: "Tá an focal 'anarchy' Baineadh úsáid as chun cur síos a
cuid de na ... " JONH: "Well Ciallaíonn mé, tá a bheidh i gcónaí go
eilimint mar, nuair a fheiceann siad é mar conas é a fheiceáil a bheith i anarchist, tá sé 'Cad
is féidir linn a dhéanamh faoi gach ceann sin? ' Ciallaíonn mé, cad is féidir a dhéanann tú i ndáiríre ach a chaitheamh suaitheantas nó seasamh suas
agus shout. Mar sin, tá an rogha ag béicíl faoi nó 'lig sé rolla.' Ach tá siad grúpa daoine
a bheidh ag dul ar aghaidh go deo, ach nach bhfuil siad i ndáiríre aon ní a dhéanamh. "
PAUL: "Ní mór gach duine duine éigin a rá 'seo é an chaoi a dhéanann tú é. Tá sé seo cad ba mhaith linn leat
a dhéanamh, "a fhios agat. Is é an rud, bheadh sé mór má bhí a fhios againn conas a dhéanann tú é. Táimid buille faoi thuairim a dhéanamh,
ach ní bhíonn siad ceart i gcónaí. Tá siad go minic mícheart, i ndáiríre. 'Cuz níl an oiread sin phoney
institiúidí rá 'Agus é seo conas a dhéanann tú é! ' Is féidir aon duine a chreidiúint iad a thuilleadh. Mar sin tá sé
bheadh deas do dhaoine, do dhuine go díreach teacht agus a rá ... "
JOHN: "Bhuel, bheadh sé a bheith Íosa, nó Buddha nó rud éigin. "
PAUL: "Yeah." JOHN: "Ach nach bhfuil siad cosúil le bheith thart ar
i láthair na huaire. " Q: "Tá an smaoineamh ar fad ar cibé an bhfaigheann tú páirteach
nó cibé an bhfuil tú fanacht amach as é - Cibé an bhfuil tú iompú ar nó casta as. Conas a bhraitheann tú faoi
é sin? " JOHN: "Creidimid ba chóir duit dul ar agus fanacht
isteach Athraigh é, tá a fhios agat. " PAUL: (jokingly) "Buail isteach .. éigin."
Q: "Nuair a fhaigheann tú i gceist, atá i gceist agat ag fáil páirteach i mbunú agus institiúidí? "
JOHN: "Bhuel, a athrú ... mar mura athraíonn tú é, tá sé ag dul a bheith ann go deo.
Mar sin, is é an rud amháin a dhéanamh chun iarracht a athrú sé ... ach ní ina ionad eile atá leagtha
de Harris Tweed oireann. Agus athrú ach é a go hiomlán. Ach conas a dhéanann tú sin, nach bhfuil againn
Tá a fhios. " PAUL: "Tá a lán bealaí, ach an ceann
tá muid cinneadh i láthair na huaire ach go iarracht a fháil i gnó, ionas gur féidir linn
téigh go dtí 'leo,' Tá a fhios agat, dóibh siúd go léir bosses mór i ngach na cuideachtaí móra, agus ag caint leo
mar cé go bhfuil muid ... "(gáirí) PAUL & JOHN: "... ar cheann acu"
JOHN: "Ar ndóigh, nach bhfuil muid, mar sin beidh orainn a fheiceáil cad a tharlaíonn. "
PAUL: "Níl muid i ndáiríre, ach tá muid daoine a fuair atá ag déanamh sé dúinn. Agus tá sé beagán difriúil
ó láthair hippie mar a cheapann daoine "Ó, nach bhfuil siad nite agus tá siad fuair fada
gruaige. Oh go dána, 'tá a fhios agat. Agus daoine nach cumarsáid a dhéanamh leo mar nach bhfuil siad
Is maith an cuma orthu, nó rud éigin. " JOHN: "Táimid ag dul síocháin a pacáiste i nua
bosca. " PAUL: "Táimid ag iarraidh a fháil ar, cosúil le, na daoine
atá saghas i rialú, agus a rá a fhios agat, 'Come on. Straighten amach. Ná praiseach sé
suas. '" Q: "Chuaigh tú chuig an India agus am a chaitear le
Maharishi a raibh tionchar mór, dar leat, ar do dearcadh ar fad. Níorbh fhéidir leat cur síos a dhéanamh
conas a sé rudaí a athrú ar do shon? " JOHN: "Táimid saghas bhraitheann go Maharishi le haghaidh
Bhí orainn botún, i ndáiríre. Meditation nach bhfuil againn Bhí smaoineamh botún. Ach is dóigh liom a bhí againn
tuiscint bréagach Maharishi, cosúil le daoine dhéanamh againn, tá a fhios agat. Ach cad a tharlaíonn a dhéanann muid
go poiblí, agus mar sin tá sé ina ardán difriúil beagán. " Q: "Cad é do tuiscint bunaidh?"
JOHN: "Shíl muid go raibh sé rud éigin eile seachas bhí sé. "
PAUL: "Shíl muid go raibh sé draíochta, tá a fhios agat, mar tá sé fuair chineál sin de rud. Agus sé
saghas, níl a fhios agam, an twinkle i súl. Agus a cheapann tú díreach sé ... "
JOHN: "bhí á lorg againn chun é, agus is dócha forshuite ar dó. "
PAUL: "Yeah, go raibh sé ach an t-am ceart ar aon nós. Bhí muid, ag fanacht do dhuine ... an
fear draíochta mór le teacht. " JOHN: "Ag feitheamh le haghaidh Gúrú tháinig sé.".
PAUL: "Agus tháinig sé, tá a fhios agat ann a bhí sé. agus bhí sé ag caint faoi go léir. Agus bhí sé
freagraí iontach, mar a dúirt sé 'Is féidir leat a shórtáil féin amach, 'gur féidir leat calma féin
síos ach ag déanamh an rud an-simplí. Agus oibríonn sé, go giotán de. Déanann sé i ndáiríre
é a dhéanamh, tá a fhios agat. " JOHN: "Ach an beagán eile - tá sé amach a thabhairt
oidis as rud éigin, ansin tá sé fós a chruthú an cineál céanna na staideanna a tá ag tabhairt aige
amach oidis a leigheas. " PAUL: "Ach is cosúil sé cosúil leis an córas níos
tábhachtach. " Q: "Sórtáil de i dteagmháil le bunaíochta sa
Maharishi? " JOHN: "Rud a fhios agat."
PAUL: "Tá sé ceart go leor, ach tá an córas níos tábhachtaí. Má tá daoine ag breathnú Maharishi, nó déan féachaint ar, tá siad
Ní smaoineamh ar an gcóras - Ní shílim faoi cad tá sé faoi, tá a fhios agat. "
Q: "Fuair sé leat chun stop a drugaí a ghlacadh." JOHN: "Ní raibh aon mhaith aige stop muid drugaí a ghlacadh.
cúpla mí roimh, nuair a bhuail muid dó. Agus bhí go díreach saghas ... Na nuachtáin
dúirt: "Oh! A chur le chéile, fuair muid ar theideal. ' Ach tá sé ní hamháin fíor. "
Q: "bhraitheann tú nach bhfuil drugaí is gá níos mó ar cad a dhéanann tú? "
JOHN:. "Uhh, níl a fhios agam nach bhfuil mé ag déanamh aon ráitis faoi na rudaí a bhfuil mé ag dul a dhéanamh do
an 60 bliana atá romhainn nó is cuma cad é, mar gheall ar Tá mé aon smaoineamh níos mó. Is féidir leat riamh i ndáiríre
Tá a fhios, ach amháin an sprioc vague a bheith acu. " PAUL: "Níl i láthair na huaire, ar aon nós."
JOHN: "Tá sé aon úsáid rá 'ní bheidh mé a ghlacadh drugaí 'nó' Beidh mé drugaí a ghlacadh, 'toisc go bhfuil tú
Níl a fhios agam. " Q: "Tar éis an taithí go atá tú a bhí,
a cheapann tú go bhfuil daoine óga a bhfuil do Ba chóir lucht leanúna, a idolize tú, chun iarracht a dhéanamh mar an gcéanna
rud? " JOHN: "Uimh Ní chuirimid treoracha a thabhairt maidir leis an gcaoi
chun cónaí do shaol. An rud ach is féidir linn a dhéanamh, mar táimid i súile an phobail, is é a léiriú
méid a dhéanaimid. Agus is féidir leo breithiúnas a son féin cad a tharlaíonn le linn - le Maharishi, le
drugaí, le cibé táimid ag dul ar aghaidh. Má tá siad ag baint úsáide as dúinn mar threoir. Agus is féidir linn iarracht a dhéanamh ach amháin
agus a dhéanamh cad ar cheart dúinn, agus dá bhrí sin, tá súil againn ceart dóibh. "
PAUL: "Tá cuid fella a dúirt liom, 'An raibh tú LSD, Paul? ' Agus dúirt mé 'Tá'. Agus go raibh sé ach
toisc go raibh mé ag dul a bheith díreach macánta le air. Níl aon chúis eile. Ní raibh mé ag iarraidh
a scaipeadh é nó rud ar bith, tá a fhios agat. Níl mé ag iarraidh a dhéanamh rud ar bith ach amháin a fhreagairt ar a cheist.
Ach tharla sé de bheith ina thuairisceoir, agus tharla mé bheith ina Beatles. Mar sin, chuaigh sé isteach sin, tá tú
Tá a fhios. " JOHN: "Agus bhí sé a fhreagracht, nó a
freagracht páipéar agus a stáisiún teilifíse. " PAUL: "Sin an rud - a dúirt sé láithreach
'Ó, tá sé an fear an fhreagracht. Tá sé ach ag rá ba chóir na páistí a ghlacadh LSD. '
Agus ní raibh mé, tá a fhios agat. Dúirt mé díreach tar éis, 'Tá Mé a thóg sé. Maith go leor féin mé suas, 'bhfuil a fhios agat. "
Q: "An gceapann tú bhéarfaidh an preas mhór déileáil ar cad a deir tú? "
PAUL & JOHN:! Tá " JOHN: "Ní dóigh liom go níl áit ar bith, aon
fhírinne ag teacht thar maidir le cad atá ag tarlú ar ar fad ".
(Gáire) Q: "Go ginearálta, léir ar an mbealach ar fud an bord?"
JOHN: "Níl aon fhírinne ag teacht amach, in aon chor. Is é an rud amháin fíor faoi nuachtáin an
ainm an nuachtáin. Agus Níl mé ag rá go bhfuil siad aon ghnó olc nó rud ar bith,
tá sé ach ní féidir leo é a rialú. Agus an córas Ní féidir fhírinne le teacht amach. "
PAUL: "Yeah." JOHN: "Mar sin, tá rud éigin cearr leis an
chóras. " PAUL: "Tá a fhios agat Ciallaíonn mé, seo - Tá sé go leor
saghas agallamh gnáth. Tá sé deas dull, tá a fhios agat. Ach amháin i gcás ceann amháin nó dhá rud beag,
a bhí ceannlínte. " Q: "Ar ndóigh, nuair a uaireadóirí duine éigin teilifíse,
fheiceann siad é. " JOHN: "Tá Teilifís beagán níos fearr, ach tá sé
fós faoi thionchar an córas a Ní féidir i ndáiríre fhírinne le teacht amach. "
Q: "Bhuel, anois tá tú ag rá cad a cheapann tú agus tá daoine ag féachaint ar cad a rá leat. "
JOHN:. "Just le haghaidh an nóiméad seo, b'fhéidir Má táimid ag rá an fhírinne mar is eol dúinn é. ach i
Go ginearálta, Ciallaíonn mé ... An bhfuil tú ag rá go bhfuil an fhírinne go bhfuil ag teacht amach an t-am? Ní féidir liom
Tá a fhios. Cheapann tú mar sin? Iarracht tú, yeah, déan iarracht tú ach tá tú fós le córas a chuireann srian le
agus inhibits daoine ag labhairt a n-intinn. I ciallóidh, is féidir linn labhairt ár n-intinn anois faoi na
ábhar. Ach beidh teorainneacha arna bhforchur. Agus Rialacha. "
PAUL: "Mmmm." JOHN: "... atá rud éigin a chosaint
nó eile. Ach cosc a chosaint sé ... tá sé i bhfeidhm taobh. Agus is é an rogha, i gcás ina
a tharraingt ar an líne. " PAUL: "Tá sé cosúil le, má bhí tú a iarraidh ar cheachtar
de dúinn ceist a bheadh an freagra a gáirsiúil ... "
JOHN: "Tá Tá censor a." PAUL: "Tá teorainn, tá a fhios agat, go dtí an áit
d'fhéadfaí tú dul. " JOHN: "Ní fhéadfadh muid a cur síos a grá a dhéanamh chun
duine éigin, toisc nach bhfuil an córas ar chumas sin. Níorbh fhéidir leat cur síos a dhéanamh ach é. Sin
i gcás ar an gcóras ag. " Q: "Ceann de na conspóidí mór i do thír féin
bhí le déanaí ar an gceist ar fad ciníoch lánpháirtiú agus ar ghearradh as inimirce,
agus ag iarraidh ar roinnt de do neamh-Whites dul ar ais abhaile arís. Tá tú Iarradh faoi seo,
gan amhras. " JOHN: "Níl"
Q: 'An gceapann tú é seo an cineál rialtais polasaí gur mian leat i do thír? "
JOHN: "crÚin againn cad bhaint as againn, nó cibé is Is é. Agus is é an Bhreatain a íoc le haghaidh cad a rinne sé
go léir na tíortha sin. Agus a rá, 'Coinnigh amach, tá 'tafann ach sa ghairdín, tá a fhios agat.
Toisc go mbeidh cibé bhfuil dul chun tarlú tarlú mar sin. "
PAUL: "Bhí sé ach cuid fella a dúirt i óráid lá amháin ... "
JOHN: "Dúirt sé cad a cheap go leor acu." Q: "Agus a lán daoine i Learpholl, agus
bhfabhar áiteanna eile a fhios agat go maith, cad a dhéanann sé dúirt sé, is cosúil. "
JOHN: "Cinnte." PAUL: "Yeah."
JOHN: "Toisc go bhfuil na daoine ar fud an áit. Sin an fáth a bhfuil na rialtais i gcumhacht. "
PAUL: "Tá a fhios agat na daoine, nach bhfuil a fhios rud. Is fuath siad ach. "
JOHN: "Mar gheall nach bhfuil siad ag insint rud ar bith, chomh maith. "
PAUL: "Tá sé duine é seo - Deir siad" Tá mé bán agus tá sé Tá dubh. ' Is fuath liom, is fuath, gráin. Siad
ach is fuath dó. " JOHN: "Agus nach bhfuil sé a thabhairt suas ar bhealach ar bith eile."
PAUL: "Tá a fhios agat, nach bhfuil a fhios rud ar bith eile ná sin, agus mar sin tá siad fuair a aontú le
seo fella a deir "Tá muid fuair contúirteacha staid anseo. '"
JOHN: "Agus vótálann siad dó, agus a dhéanann sé ach bhraitheann siad ceart go leor. Agus insíonn sé dóibh go
'Tá an ceart agat! Tá a fhios agat cad atá ag tarlú. Chuir tú orm i gcumhacht 'Ach cad nach bhfuil a fhios acu
Tá go bhfuil a fhios aige le beagán níos mó cad atá ag tarlú. Sin an fáth a bhfuil sé i gcumhacht. Ach ní sé ag dul
a insint dóibh cad atá ag tarlú mar gheall ar mian sé chun fanacht i gcumhacht. Toisc más rud é go raibh a fhios acu, tá siad
nach mbeadh a chur air i duine éigin cumhachta, eile Ba mhaith a bheith. "
PAUL: "Ach níl sé chomh dona i Sasana mar atá sé Is anseo. "
JOHN: "Is dócha, ach tá sé ach eile ..." PAUL: "Ní dóigh liom go bhfuil sé."
Q: "Tá tú ag caint faoi ciníochas?" JOHN: "Bhuel, beidh sé ansin."
PAUL: "Ní dóigh liom go bhfuil sé chomh dona, ach ó méid atá feicthe agam. D'fhéadfadh sé a bheith. 'Cuz tá sé i bhfolach
níos mó i Sasana. " JOHN: "D'fhéadfadh sin a bheith níos measa."
PAUL:. "D'fhéadfadh sin a bheith níos measa, yeah Ach tá ach nach bhfuil an líon ag dul ar aghaidh. "
JOHN:. "Bhuel, tá sé ach go bhfuil Sasana GO mór, agus i Meiriceá é GO mór. "
PAUL: (giggles, jokingly) "Tá sé i bhfad níos measa i Sasana, tá a fhios agat! "
(Gáire) JOHN: (giggling) "Oh no, bhí magadh sé ansin."
Q: (ag gáire) "Really?!" JOHN: "Tháinig sé 'timpeall an chiorcail."
Q: "Tá an gnó dath, agus daoine óga, agus daoine a leanann tú ... Ní dhéanann an
bhfuil aon tábhacht in aigne go leor do dhaoine óga? "
PAUL:. "Níl, tá sé go maith nach bhfuil daoine is mó a ... Dealraíonn sé a bheith do dhaoine aosta a bheith i ndáiríre
fuair hang-ups. " JOHN: "Tá, agus ceoltóirí agus a vibrations
nach bhfuil de ghnáth seo faoi cad sráide tú i do chónaí ar. Ciallaíonn mé, a fhaigheann siad an radharc sin curtha in eagar
amach chomh luath agus is fhreastalaíonn siad ceoltóirí eile. Toisc go bhfuil sé an ceol a chomhaireamh. Níl
aon denominator coitianta don tsochaí cosúil le ceol nó cibé siad ag dul do. "
PAUL: "Más féidir duine éigin a imirt giotár, ní dhéanann sé cuma cén lámha daite úsáideann sé. "
JOHN: "Ach tá sé freisin nach ábhar do na siúinéir agus an bríceadóir, agus go léir. "
PAUL: "Ach Ciallaíonn mé, fhios ag gach duine go aon nós. Níl ach cúpla ... Níl a fhios agam a bhfuil na
Is iad daoine a ... " JOHN: (giggling) "Tá siad na cinn a vóta a chaitheamh
do na daoine. " PAUL: (giggles) "Tá a fhios agat, níl ach cuid
daoine greannmhar ar fud a bhíonn messing sé suas. " JOHN: "Go leor acu."
PAUL: "Déanaimis teacht ar na daoine." Q: "Ar ndóigh, níl daoine nach bhfuil cosúil le
an ghruaig fhada ... " JOHN: "Bhuel, tá a fhios againn na daoine atá BREOITE!
Agus d'fhéadfadh muid go léir tinn. Ach a n-léirithe breoiteachta bhfuil go leor Uafásach, i ndáiríre. Scanrúil. "
PAUL: "Bhí rud éigin i Sasana a kid chuaigh chuig an bearbóirí agus a uncail a dúirt
'Téigh agus do bearradh gruaige a fháil.' Agus mar sin chuaigh sé agus bhí sé ach beagán amach, mar gheall ar
bhí sé chomh fada is go leor agus thaitin sé é. Agus tháinig sé ar ais le amach ach beagán - Mar sin, a
Fuair annoyed Uncail, a chaomhnóir, agus dragged ar ais dó agus bhí sé go léir ar ceal. An kid díreach
teacht le beagán chriú-gearrtha, agus bhí sé i ndáiríre briste suas mar gheall air. Agus an mhaidin dár gcionn siad
Fuair sé ar na línte iarnróid. Tá an kid saghas atá leagtha síos díreach lena gearrtha chriú-.
* Chop * Tá a fhios agat, níl aon ghá le sin. " JOHN: "Chun a dhéanamh haircuts atá tábhachtach
gealtachta. " Q: "Deir roinnt daoine is dócha a thabhairt duit, 'Cén fáth a
nach leat a ghearradh do chuid gruaige gearr? An bhfuil tú díreach ag caitheamh sé sin ar bhealach a bheith éagsúil? '"
PAUL: "Níl sé ach, 'Cén fáth nach bhfuil tú a chaitheamh leatsa fada, 'tá a fhios agat. "
JOHN: "Tá a fhios againn cad is maith linn ina leith sin. Muid le do thoil féin. Agus tá cad a fuair sé
a dhéanamh le fear (sos) cuid acu le súil amháin. " (Gáire)
JOHN: (giggling) "Tá a fhios agat go bhfuil fear le ceann amháin súil go s suí i gcónaí 'thart ar an ais! "
(Gáire) JOHN: "... agus ag iarraidh ort cén fáth a bhfuil do chuid gruaige
fada! " PAUL: (gáirí) "Yeah, ach go léir na rudaí
faoi gruaige agus dath ... Tá a fhios agat, siúd go léir a rudaí gur féidir le daoine a chrochadh suas. Níl aon ghá,
'Cuz níl aon imní ort. Ciallaíonn mé, tá na an ar a laghad rudaí buartha timpeall. "
JOHN: "Ach tá siad ar na cúiseanna nach bhfuil, tá siad!" Q: "Cad mar gheall ar an Bhanríon agus ríchíosa sa Bhreatain?
An é sin a hang suas? " JOHN: "Níl sé a hang suas, ach Ciallaíonn mé - Samhlaigh
á thabhairt suas mar sin ar feadh dhá-mhíle bliana. Ní mór duit a bheith deas freaky. Agus tá siad
Ní mór a bheith deacair ag iarraidh a bheith ar dhaoine. Níl a fhios agam más rud é go mbeidh aon cheann acu a dhéanamh riamh
sé, 'cuz Níl a fhios agam i bhfad mar gheall orthu. Ach, bhraitheann tú go bhfuil leithscéal do dhaoine mar sin. 'Cuz
tá sé cosúil le linn, ach níos measa! Agus an bhfuil siad Tá a fhios cad atá ar siúl nó nach bhfuil ábhar eile. "
PAUL: "Tá siad fuair dócha a rud féin, a fhios agat, taobh istigh den chaisleán. "
JOHN: "Is é sin an saol an-aisteach, nach bhfuil é. Ciallaíonn mé, tá go eile léiriú ar
craziness. " PAUL: "Ní gá duit Talk ndáiríre di mar gheall ar
Tá sí an Banríona. Tá sé cosúil nach bhfuil tú i ndáiríre CAINT ar an Uachtarán Johnson riamh. Tá tú a shórtáil ach
na lámha a chroitheadh agus a DHEALRAÍONN chun labhairt leis. " JOHN: "Agus má chreideann siad go bhfuil siad ríoga,
sin é an joke. Tá a fhios agat, má chreideann siad sé ... "
PAUL: "Tá sé ar mire." JOHN: "... go maith is féidir iad a sheoladh, tá a fhios agat.
Toisc go bhfuil sé ach an-aisteach chun smaoineamh go tá tú ríoga. "
PAUL: "Tá siad is dócha ach go hiontach agus daonna agus a fuair díreach a radharc féin ag dul, tá tú
Tá a fhios. " JOHN: "ceann amháin nó dhá cheann acu, b'fhéidir ... (giggles)
níos mó ná cúig mhilliún. " PAUL: "Agus tá sé ach post an-deacair."
Q: "An gceapann tú é ba chóir deireadh a chur go léir?" JOHN:. "Bhuel, níl a fhios agam faoi sin Ach
tá sé an-daor. " PAUL: (gáirí)
JOHN: "Tá sé tosaíochtaí i ndáiríre, nach bhfuil sé." Q: "Tá sé ráite go bhfuil tú den sórt sin iontach
méid tionchar a imirt. Dúirt tú féin i go cainte an-conspóideach am go
a bhí tú níos mó tóir ná Íosa, agus tú Bhí a cheartú le léiriú de sin. "
JOHN: "Yeah." PAUL: "'Is é an Banríon freaky' nach bhfuil aon droch."
Q: "Yeah, ní go ró-olc, ach an oiread." PAUL: (jokingly) "eile ceannlíne a tógadh amach
de chomhthéacs arís go fóill! " Q: "Tá an Stáit Aontaithe curtha cráite ag
Tá an cogadh i Vítneam, agus an domhan a bhí i gceist mar gheall air. Cad iad do thuairimí faoi
an cogadh? " JOHN:. "Tá sé píosa eile gealtachta Tá sé
gach cuid den radharc céanna dÚsachtach go ag dul ar. Níl aon rud eile le haghaidh sé ... aon chúis,
ach gealtachta. " PAUL: "Tá a fhios agat, is cuma cé ceart agus tá whoever
mícheart, tá sé fós ... an rud go atá ar siúl ar nach bhfuil an rud maith. "
Q: "Ós rud é nach bhfuil tú taidhleoirí, lig dom a iarraidh ar tú a meddle i bpolaitíocht Mheiriceá mar ár
i gcrích gceist. Tá a lán de na n-iarrthóirí ... " PAUL & JOHN: "Níl a fhios againn i bhfad faoi sé."
Q: "Tá a fhios agat na hainmneacha ..." JOHN: "Níl"
Q: "Tá tú chuala na hainmneacha ..." JOHN: ". Níl i ndáiríre"
PAUL: (jokingly) Eisenhower "? Q: (gáirí)
JOHN: "Cloisimid an saghas Kennedy, agus táimid ag Bhuail fear ar a dtugtar Glas a dhíolann bláthanna plaisteach
chun iarracht a fháil ar dhaoine vótáil dó, a Is comhartha maith ar cad a bhfuil sé, ar aon nós. Ach
níl a fhios againn daoine eile i bhfad. " PAUL: (siombailí síochána) "Doves."
JOHN: "Doves agus ológa." (Gáire)
JOHN: "Rud ar bith faoi sin, bheadh mo rogha a bheith ina chol. Ach Ciallaíonn mé, d'fhéadfadh sé a bheith ina dÚsachtach
chol. Sin an riosca a fuair tú a ghlacadh. " Q: "Nach bhfuil tú réidh a dhéanamh tiomantas?"
PAUL: ". Yeah cinnte Téigh ar, a iarraidh ar roinnt." Q: "Ar mhaith leat Pioc McCarthy, nó Kennedy?"
JOHN: ". Tá chol" Q: "? Humphrey, Nixon nó Rockefeller"
JOHN: ". Tá chol" PAUL:. "Yeah Tá a fhios agat, tá sé ach ró-deacair
toisc nach bhfuil a fhios againn cad atá siad, iad siúd daoine. Feicimid go léir a n-pictiúir sa pháipéar,
ach níl a fhios againn i ndáiríre cad atá ar siúl acu. An bhfuil tú? "
Q: "? Cad mar gheall ar Harold Wilson" (Merseyside comhalta de Pharlaimint na hEorpa agus Príomh ansin-reatha
Aire) JOHN: "Tá sé ag déanamh Cad AO?!"
(Gáire) JOHN: "Ciallaíonn mé, cad tá siad ar fad ag déanamh Sin?
an pointe seo. " Q: "Lig dom ach a iarraidh ar an gceist seo amháin deiridh.
Cad a dhéanann tú nuair a dhéanann tú labhairt faoi a bhunú, agus déan iarracht tú rud éigin a chur ina áit ...
nuair nach bhfuil tú sásta leis ... " JOHN:. "Táimid go léir mar chuid de chomh maith Ciallaíonn mé,
Is é a bhunú teibí agus go léir giotán. Táimid go léir mar chuid de. Mar sin, tá sé ach go
athrú é ar aon nós is féidir leat, má cheapann tú Is féidir. Sin go léir is féidir leat a dhéanamh. "
Q: "Uaisle, Go raibh maith agat go mór." JOHN: ". Pléisiúir"
PAUL: "Go raibh maith agat."