Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ár Friend Frithpháirteach le Charles Dickens CAIBIDIL 16
Ócáid chothrom
An Twemlow estimable, gléasadh féin ina lóistín thar an cobhsaí-chlós i Duke
Sráid, fhaigheann Naomh Séamas, agus éisteachta na capaill ag a thíos Toilette,
é féin ar an iomlán i míbhuntáisteach
seasamh i gcomparáid leis na hainmhithe uasal ag libhré.
Do ach, ar an taobh amháin, tá sé aon fhreastalaí a slap dó soundingly agus
a cheangal air i variant gruff chun teacht suas agus a thagann os a chionn, go fóill, ar an láimh eile, tá sé
aon comhghafach ar chor ar bith; agus an éadrom
oinigh finger-joints agus hailt eile atá ag obair rustily ar maidin, d'fhéadfadh sé
mheasfaidh sé sásta fiú a bheith ceangailte suas ag an ghnúis ar a doras seomra-, mar sin bhí sé
Chuimil ann go sciliúil síos agus slushed agus
sluiced agus snasta agus éadaí, ag féachaint do féin iontu ach cuid éighníomhach i
na hidirbhearta ag iarraidh.
Conas a fhaigheann an Tippins suimiúil ar siúl nuair a arraying í féin le haghaidh an mearbhall ar
na céadfaí na bhfear bhfuil, ar a dtugtar ach an Graces agus a maid; ach b'fhéidir fiú go
dul chréatúr gan, laghdú cé go
D'fhéadfadh an féin-spleáchas ar Twemlow a ligean thar ceal ar roinnt mhaith de na trioblóide
comhghafach ar an athchóiriú laethúil a charms, féachaint chuige go maidir le a aghaidh agus muineál
Is é seo divinity adorable, mar a bhí sé, ar
speiceas diurnal de gliomach - throwing uaire a bhlaosc gach maidin, agus de dhíth orthu a choinneáil ar
i láthair ar scor chruann go dtí an screamh nua.
Howbeit, doth Twemlow ar fad a infheistiú féin le coiléar agus cravat agus
wristbands a knuckles, agus goeth amach chun bricfeasta.
Agus chun bricfeasta a mbíonn ach lena chomharsana in aice leis, an Lammles de Sackville
Sráid, a bhfuil imparted leis go mbeidh sé ag freastal ar a bhráthar i bhfad i gcéin, an tUasal Fledgely.
An gheis fhéadfadh go uafásach Snigsworth agus cuirfidh siad toirmeasc Fledgely, ach an síochánta
Cúiseanna Twemlow, Má TÁ sé mo bhráthar ní raibh mé a dhéanamh air sin, agus chun freastal ar a fear
Níl a fhios dó. '
Is é an chéad bliain an phósta sásta an tUasal agus Bean Lammle, agus an
Is ceiliúradh bricfeasta, dinnéar mar gheall ar an scála atá ag teastáil de sumptuosity
ní féidir é a bhaint amach laistigh de níos lú ná teorainneacha
siúd a bhaineann le cónaí nach bhfuil ann palatial a bhfuil an oiread sin daoine madly
éad.
Mar sin, Twemlow turais le stiffness nach beag ar fud Piccadilly, ciallmhar de
éis iad a bheith níos mó ná uair ina seasamh i bhfigiúr agus níos lú i mbaol a bheith leag síos ag
feithiclí tapa.
Chun a bheith cinnte go raibh an lá nuair a súil aige le haghaidh saoire ón dread Snigsworth
rud éigin a dhéanamh, nó a bheith rud éigin, sa saol, agus roimh a eisíodh go Tartar iontach
an ukase, 'Mar ní bheidh sé idirdhealú
féin, ní mór dó a bheith ina fhear uasal-pinsinéir de mo chuid droch, agus é a ligean leis seo
mheas pensioned féin. 'Ah! mo Twemlow!
Abair, personage liath beag fann, cad iad na smaointe i thy chíche go lá, an
Fancy - mar sin fós chun glaoch ar a bhfuil brúite thy chroí nuair a bhí sé ceann glas agus donn thy-
-Agus cibé sé níos fearr nó níos measa, níos mó
pianmhar nó níos lú, chun a chreidiúint i Fancy a ghabhann leis an uair an chloig, ná go mbeadh a fhios aici ar feadh greedy
armor-plátáilte crogall, gan aon chumas níos mó de na shamhlú íogair agus
láthair íogair agus tairisceana taobh thiar thy
waistcoat, ná dul díreach ar sé le snáthaid cniotála-.
Abair mar an gcéanna, mo Twemlow, cibé acu é a bheith ar an lán sásta a bheith ina ndáil bocht an
mór, nó chun seasamh i slush wintry a thabhairt ar an gcapall hack a ól as an
tub éadomhain ag an seastán chóiste-, ina bhfuil tusa amhlaidh leagtha beagnach thy chos éiginnte.
Twemlow deir rud ar bith, agus téann ar.
Mar a cur chuige sé an Lammles 'doras thiomáineann, suas beagán aon-iompar capall, ina bhfuil
Tippins an diaga.
Tippins, ligean síos an fhuinneog extols, spraíúil ar an airdeall a Cavalier i
a bheith i feithimh ann chun lámh léi amach.
Twemlow Caoimhín sí amach le tromchúis an oiread agus dea-bhéasach amhail is dá mbeadh sí aon rud fíor, agus
siad ar aghaidh thuas staighre.
Tippins go léir thar lear faoi na cosa, agus ag iarraidh a chur in iúl go bhfuil na unsteady
altanna a bhfuil gan bacadh ach amháin i gcuid buacacht dúchais.
Agus daor Mrs Lammle agus daor tUasal Lammle, conas a dhéanann tú, agus nuair a bhfuil tú ag dul síos go dtí
what's-a ainm-áit - Guy, Iarla Warwick, tá a fhios agat - cad é? - Dún na mBó - chun
éileamh a dhéanamh ar an flitch bagúin?
Agus Mortimer, a bhfuil a ainm go brách blotted amach ó mo liosta de lovers, ag
chúis an chéad fickleness agus ansin de tréigean bonn, conas a dhéanann TÚ, thruaill?
Agus an tUasal Wrayburn, TÚ anseo!
Cad is féidir TÚ teacht as, mar go bhfuil muid ar fad an-cinnte roimh-láimh nach bhfuil tú
dul chun labhairt!
Agus Veneering, MP, cén chaoi a bhfuil rudaí ag dul ar síos ag an teach, agus nuair a dhéanann tú
dul amach na daoine uafásach dúinn?
Agus Bean Veneering, mo daor is féidir, é a bheith dearfach fíor go bhfuil tú ag dul síos go dtí go
stifling oíche ar siúl i ndiaidh oíche, a chloisteáil dóibh siúd prós fir?
Ag caint ar a bhfuil, Veneering, cén fáth nach bhfuil tú prós, le haghaidh tú nach oscail do liopaí
ann go fóill, agus tá muid ag fáil bháis a chloisteáil cad a fuair tú a rá le linn!
Miss Podsnap, charmed a fheiceann tú.
Pa, anseo? No!
Ma, ní? Oh!
Buataisí tUasal!
Thar a bheith sásta. An tUasal Brewer!
IS é seo a bhailiú ar an clans.
Dá bhrí sin Tippins, agus suirbhéanna Fledgeby agus outsiders trí ghloine órga, murmuring
mar a casadh sí faoi agus faoi, i mbealach a giddy neamhchiontach, tá a fhios aon duine eile agam?
No, ní dóigh liom.
Níl aon duine ann. Aon duine ar ANN.
Aon duine ar áit ar bith!
An tUasal Lammle, go léir ar glitter-, táirgeann a Fledgeby chara, mar ag fáil bháis le haghaidh an onóir
cur i láthair a Tippins Mhuire.
Fledgeby i láthair, tá an t-aer ag dul ar rud éigin a rá, tá an t-aer de ag dul a rá
rud ar bith, tá an aer de ndiaidh a meditation, éirí as oifig, agus de
léirscrios a dhéanann, Déanann ar Brewer, an turas
de Buataisí, agus fades isteach sa chúlra mhór, mothú ar a whisker, amhail is dá mba
d'fhéadfadh sé a bheith iompaithe suas ó bhí sé ann cúig nóiméad ó shin.
Ach tá Lammle air amach arís sula bhfuil sé an oiread sin arna fhionnadh go hiomlán ar an
bareness ar an talamh. Bheadh sé cosúil le bheith ar bhealach droch, Fledgeby;
do Lammle ionann dó mar fáil bháis arís.
Tá sé ag fáil bháis anois, ba mhaith de na láthair Twemlow.
Twemlow tairiscintí a lámh. Sásta a fheiceáil dó.
'Bhí do mháthair, a dhuine uasail, i ndáil léi de mo.'
'Creidim mar sin,' arsa Fledgeby, 'ach mo mháthair agus a teaghlach a bhí beirt.'
'An bhfuil tú ag fanacht sa bhaile?' Iarrann Twemlow.
'Tá mé i gcónaí,' a deir Fledgeby. 'Ar mhaith leat an bhaile,' a deir Twemlow.
Ach tá leagtha cothrom le Fledgeby le cur tinn sé go leor, agus ag freagairt na ceiste, Uimh, ní dhéanann sé buíochas
bhaile.
Lammle iarracht a bhriseadh an bhfeidhm ar an titim, ag remarking nach bhfuil roinnt daoine
cosúil le baile.
Fledgeby retorting riamh gur chuala sé ar aon chás den sórt sin ach téann a chuid féin, Twemlow
síos arís go mór.
'Níl aon rud nua ar maidin, is dócha?' Arsa Twemlow, ag filleadh ar an
mharcáil le spiorad iontach. Níor chuala Fledgeby de rud ar bith.
'No, ní níl focal de nuacht,' a deir Lammle.
'Ní gcáithníní,' arsa Boots. 'Ní adamh,' chimes i Brewer.
Ar bhealach cosúil le forghníomhú an píosa beag comhbheartaithe a ardú ar an
biotáille ginearálta mar aon le tuiscint ar dualgas a dhéanamh, agus leagann sé an chuideachta ag dul.
Gach duine is cosúil níos cothroime ná riamh, leis an anachain a bheith i sochaí na
gach duine eile.
Fiú Eugene seasamh i bhfuinneog, moodily luascadh an tassel de dall, tugann sé
smarter jerk anois, mar má fuair sé é féin i gcás níos fearr.
Bricfeasta fhógair.
Tá gach rud ar an tábla showy agus gaudy, ach le féin-assertingly sealadach agus
aer fánaíochta ar na maisiúcháin, mar boasting go mbeidh siad i bhfad níos mó showy agus gaudy
san áit chónaithe palatial.
Féin an tUasal Lammle an seirbhíseach ar leith taobh thiar de chuid cathaoir; an taobh thiar Anailíseach
Veneering le cathaoir; cásanna i bpointe a thagann seirbhíseach san i dhá rang: ceann amháin
mistrusting na máistreachta acquaintances, agus an ceann eile mistrusting an máistir.
Seirbhíseach tUasal Lammle, ar an rang a dó.
A dhealraíonn a bheith caillte i biotáillí iontas agus íseal mar go bhfuil na póilíní fad i
ag teacht chun a mháistir suas ar roinnt gceannas ar an méid den chéad uair.
Veneering, MP, ar an gceart Mrs Lammle; Twemlow ar a chlé; Mrs Veneering,
WMP (bean chéile Ballstáit na Parlaiminte), agus Mhuire
Tippins ar dheis an tUasal Lammle agus ar chlé.
Ach a bheith cinnte go maith laistigh den fascination na súl tUasal Lammle agus aoibh gháire
Suíonn beag Georgiana.
Agus a bheith cinnte go gar do Georgiana beag, chomh maith faoi iniúchadh ag an gingerous céanna
Suíonn uasal, Fledgeby.
Oftener ná faoi dhó nó thrice cé go bhfuil dul chun cinn i bricfeasta, tugann an tUasal Twemlow
deir a seal beag tobann i dtreo Mrs Lammle, agus ansin di, 'gabhaim pardún agat!'
Sé seo nach ngnáthbhealach Twemlow, ar é an fáth sé a bhealach go lá?
Cén fáth, is í an fhírinne, saothair Twemlow arís agus arís eile faoi an tuiscint go Mrs
Lammle ag dul chun labhairt dó, agus ag casadh fhaigheann nach bhfuil sé amhlaidh, agus den chuid is mó
go bhfuil sí a súile ar Veneering.
Aisteach go bhfuil an tuiscint sin abides ag Twemlow tar éis é a cheartú, ach mar sin tá sé
Is é.
Tippins Mhuire glacadh páirte plentifully de na torthaí an domhain (lena n-áirítear fíonchaor-sú
thiocfaidh chun bheith sa chatagóir) livelier, agus feidhm í féin a fháil ó Sparks
Mortimer Lightwood.
Tá sé le tuiscint i gcónaí i measc an tús, go gcaithfidh go leannán faithless
a bheith curtha ar an tábla thall a Mhuire Tippins, a bheidh ag dul ar stailc ansin
tine comhrá as dó.
I sos de mastication agus deglutition, Tippins Mhuire, ag smaoineamh Mortimer,
Meabhraíonn go raibh sé ag ár Veneerings daor, agus i láthair ina pháirtí a bhfuil
cinnte go léir anseo, go bhfuil a dúirt sé leo a
scéal an fear ó áit éigin, a tháinig ina dhiaidh sin suimiúil horribly
agus vulgarly tóir. 'Sea, Tippins Mhuire,' aontaíonn Mortimer; 'mar
deir siad ar an stáitse, "Mar sin!"
'Ansin, táimid ag súil leat,' freangáin an charmer, 'a chothú do chlú, agus inis dúinn
rud éigin eile. '
'Tippins Mhuire, ídithe mé mé féin ar feadh a saoil an lá sin, agus níl aon rud níos mó a bheith
fuair as dom. '
Mortimer parries dá bhrí sin, le tuiscint air in áiteanna eile go bhfuil sé Eugene agus nach raibh sé
Is é atá an fuirseoir, agus gur sna ciorcail nuair a leanann ar marthain Eugene
speechless, tá sé, Mortimer, ach an dúbailte
an cara ar a mbeidh bhunaigh sé féin.
'Ach,' quoth an Tippins suimiúil, 'Tá mé ag dul a réiteach ar rud éigin níos mó as
tú.
Fhealltóir! cad é seo a chuala mé faoi eile imithe? '
'Mar tá sé leat a chuala sé,' ar ais Lightwood, 'b'fhéidir go mbainfidh tú in iúl dúinn.'
Freangáin 'Monster, away!' Mhuire Tippins.
'Dá dtagraítear Do féin The Dustman dom a thabhairt duit.'
An tUasal Lammle, buailte i anseo proclaims, os ard go bhfuil sequel chun an scéal a
an fear ó áit éigin.
Tost ensues ar an fhurógra. 'Geallaim duit,' arsa Lightwood, glancing
thart ar an tábla, 'tá mé rud ar bith a insint.'
Ach Eugene cur i guth íseal, 'Tá, a insint dó, inis é!' Corrects sé é féin le
an Chomh maith, 'Ní dhéanfaidh aon ní fiú a lua.'
Buataisí bhrath agus Brewer láithreach go bhfuil sé ina luaitear mhór fiú, agus
bheith béasach clamorous. Veneering Tá cuairt freisin le dearcadh
leis an éifeacht chéanna.
Ach tá sé le tuiscint go bhfuil a aird anois a úsáidtear in áit ar bun, agus deacair a shealbhú,
go a bheith ar an ton de Theach na dTeachtaí.
'Guigh ná bí ag an deacracht na cumadóireachta féin a bheith ag éisteacht,' arsa Mortimer
Lightwood, 'mar gheall ar beidh mé críochnaithe fada sula bhfuil tú tar éis titim isteach
dearcadh compordach.
Tá sé cosúil - '' Tá sé cosúil le, 'mífhoighneach Idirbhristeacha Eugene,
'Na páistí scéal:
"Inseoidh mé scéal duit As Jack ar Manory, Agus anois tá tús curtha le mo scéal;
Inseoidh mé duit eile As Jack agus a dheartháir, Agus anois tá mo scéal
dhéanamh. "- Get ar, agus é a fháil níos mó ná '!
Eugene deir seo le fuaim vexation ina ghlór, leaning ar ais ina chathaoirleach agus
lorg balefully ag Lady Tippins, a nods dó mar a Bear daor, agus spraíúil
insinuates go bhfuil sí (a proposition féin-soiléir) Beauty, agus Beast sé.
'An tagairt,' fáltais Mortimer, 'a dócha a bheidh le déanamh ag mo onórach agus
os coinne enslaver cothrom é, chun an imthoisc seo a leanas.
An-lately, an bhean óg, Lizzie Hexam, iníon an déanach Jesse Hexam, ar shlí eile
Gaffer, a bheidh ag cuimhne a fuair an comhlacht ar an fear ó áit éigin,
mysteriously a fuarthas, ní raibh a fhios aici ó
acu, le tarraingt siar follasach de na cúisimh a dhéantar i gcoinne a hathair, eile uisce-
carachtar ar thaobh an ainm Riderhood.
Aon duine ar chreid siad, mar gheall ar Riderhood Rogue beag - Tá mé ag tempted isteach athinsint
ag cuimhneamh ar an mac tíre a fheictear a bheadh a rinneadh sochaí seirbhís iontach má tá sé
Bhí an tUasal devoured Riderhood athair agus
mháthair ina infancy - raibh a bhí roimhe sin go tapa agus go scaoilte leis sin
muirir, agus, i ndáiríre, tréigeadh iad.
Mar sin féin, tarraingt siar an luaigh mé fuair a bhealach isteach lámha Lizzie Hexam, ar
le blas ginearálta ar sé de bheith bail ar fónamh orthu ag roinnt teachtaire gan ainm i
clóca dorcha agus hata slouched, agus bhí sé ag a
ar aghaidh, i hathar cinnteacht, leis an Uasal Boffin, mo chliaint.
Beidh tú leithscéal an abairtíní an siopa, ach ní mar a bhí mé eile cliant,
agus riamh i ngach dóchúlacht beidh, Tá mé bródúil as an áit dó mar nádúrtha
fiosracht dócha ar leith. '
Cé chomh héasca agus is gnách ar an dromchla, nach bhfuil Lightwood éasca go leor mar is gnách
thíos leis.
Le aer nach tabhairt aire do Eugene ar chor ar bith, mothaíonn sé nach bhfuil an ábhar ar fad
ceann sábháilte i ndáil léi sin.
'An fiosracht nádúrtha atá mar an t-aon ornáide mo músaem gairmiúla,' sé
resumes, 'mian hereupon a Rúnaí - an duine aonair ar an portán díthreabhaigh-oisrí nó
speiceas, agus a bhfuil a ainm, dar liom,
Chokesmith - ach ní chuireann sé leis an ábhar ar a laghad - a rá Artichoke - é féin a chur i
cumarsáide le Lizzie Hexam. Artichoke professes a bhfonnmhaireacht sin a dhéanamh,
iarracht é sin a dhéanamh, ach go mainneoidh. '
'Theipeann Cén fáth?' Iarrann Buataisí. 'Conas a theipeann?' Iarrann Brewer.
'Logh liom,' ar ais Lightwood, 'caithfidh mé siar an freagra ar cheann amháin nóiméad, nó mór dúinn
beidh ar bharr ar frith-.
Bhliosán gréine mainneachtain signally Tagraíonn, mo chliant an tasc a liom: a chuspóir a bheith go
chun cinn ar mhaithe leis an gcuspóir a chuardach.
Ar aghaidh liom mé féin a chur i gcumarsáid léi; mé fiú a tharlóidh do roinnt acu
ciallaíonn speisialta, 'le Sracfhéachaint ar Eugene,' a chur féin i gcumarsáid le
h; ach theipeann orm freisin, toisc go bhfuil sí vanished '.
'Vanished!' Is é an macalla ginearálta. 'Imithe,' a deir Mortimer.
'Fhios ag aon duine cé, fhios ag aon duine nuair a, a fhios ag aon duine i gcás.
Agus a chríochnaíonn mar sin an scéal a bhfuil mo os coinne enslaver onórach agus cothrom
dá dtagraítear. '
Tippins, le scread bewitching beag, opines go mbeidh muid ag gach duine againn a bheith
dúnmharaíodh inár leapacha. Súile Eugene léi amhail is dá mbeadh cuid de na dúinn a bheith
leor dó.
Bean Veneering, WMP, nótaí a dhéanamh ar na mysteries shóisialta ar cheann eagla a fhágáil
Leanbh.
Veneering, MP, is mian leis a chur ar an eolas (le rud éigin de aer dara láimhe ar
féachaint ar an fear Onórach ag ceann na Roinne Baile ina
áit) cibé an bhfuil sé i gceist go mbeadh
in iúl go bhfuil an duine vanished a spirited ar ***úl nó ar shlí eile dochar?
In ionad an bhfreagra ar Lightwood, freagraí Eugene, agus freagraí hastily agus vexedly:
'No, no, no; nach bhfuil sé i gceist go; ciallaíonn sé go deonach vanished - ach Utterly -
go hiomlán. '
Mar sin féin, ní féidir leis an ábhar mór an sonas tUasal agus Bean Lammle go mbeadh cead
vanish leis an vanishments eile - le vanishing an dúnmharfóir, an vanishing de
Julius Handford, an vanishing de Lizzie
Hexam, - agus dá bhrí sin ní mór Veneering na gcaorach i láthair chun cuimhne chun an peann as a
siad strayed.
Cé a d'oirfeadh sin go dhioscúrsa an sonas tUasal agus Bean Lammle, arb iad an dearest
agus a chairde is sine aige ar fud an domhain; nó cad lucht féachana oiriúnach mar sin dó a chur san
a muinín mar gur lucht éisteachta, le ainmfhocal de
iliomad nó signifying go leor, a bhfuil na cairde is sine agus dearest bhfuil sé i
ar fud an domhain?
Mar sin Veneering, gan an fhoirmiúlacht den ardú, Seolann isteach oration ar an eolas,
de réir a chéile toning isteach Parlaiminte chanadh-amhrán, ina fheiceann sé ag an mbord
a Twemlow chara daor a ar an lá sin
twelvemonth bestowed ar a chara daor Lammle an lámh cothrom ar a chara daor
Sophronia, agus a fheiceann sé freisin ag an mbord sin Buataisí a chairde daor agus
Brewer a bhfuil a rallying bhabhta dó ar feadh tréimhse
nuair rallied a Mhuire Tippins daor cara gcéanna bhabhta dó - ay, agus sa dul síos
céim - ní féidir leis a dearmad cé go bhfuil cuimhne aici suíochán.
Ach tá sé saor in aisce a admháil go airíonn sé as an mbord sin a chara sean-daor
Podsnap, cé go bhfuil sé ionadaíocht mhaith ag a chara Georgiana daor óga.
Agus fheiceann sé a thuilleadh ag an mbord sin (seo á fhógairt aige le pomp, amhail is dá exulting sa
cumhachtaí teileascóp urghnách) a chara tUasal Fledgeby, más rud é go mbeidh sé cead a thabhairt dó
a ghlaoch air sin.
I gcás gach ceann de na cúiseanna seo, agus go leor eile is eol dó ceart go maith beidh
tharla do dhaoine de do acuteness eisceachtúla, go bhfuil sé anseo chun a chur faoi bhráid tú go
Tá an t-am nuair a tháinig, a bhfuil ár gcroí
inár spéaclaí, le deora i súile ár, le beannachtaí ar ár liopaí, agus i
bhealach ginearálta le profusion de Gammon agus spinach inár larders mhothúchánach, ba chóir dúinn
amháin agus go léir deoch chun ár gcairde daor an
Lammles, ar mian leo iad na blianta fada mar sásta mar an ceann deireanach, agus a chairde go leor leor mar
congenially aontaithe mar iad féin.
Agus seo beidh sé add; go Anastatia Veneering (a chuala láithreach chun weep)
Tá déanta ar an tsamhail chéanna a cara Sophronia d'aois agus roghnaithe Lammle, i leith
go bhfuil sí dírithe ar an fear a wooed
agus bhuaigh sí, agus doirteadh nobly na dualgais a bhean chéile.
Seeing aon bhealach níos fearr as é, pulls Veneering anseo i mbun a chuid cainte ó Pegasus
an-ghearr, agus plumps síos, glan thar a cheann, sé le: 'Lammle, Dia
duit! '
Ansin Lammle.
An iomarca air gach slí; srón pervadingly i bhfad ró-de cruth garbh mícheart, agus a chuid
srón ina aigne agus a manners; i bhfad ró-aoibh gháire a bheith fíor; ró frown i bhfad a bheith
bréagach; fiacla iomarca mór a bheith le feiceáil ag an am céanna gan fios a bite.
Go raibh maith agat sé agat, a stór chairde, do do Beannacht cineálta, agus tá súil go bhfaighidh tú -
d'fhéadfadh sé a bheith ar an chéad cheann eile de na hócáidí seo delightful - i cónaithe níos oiriúnaí do
do éileamh ar na deasghnátha na fáilteachais.
Ní bheidh sé dearmad go bhfuil ag Veneering ar chonaic sé an chéad Sophronia.
Ní bheidh Sophronia dearmad go bhfuil sé ag Veneering chonaic sí an chéad air.
'Labhair siad ar é go luath i ndiaidh mbeidís pósta, agus d'aontaigh siad riamh go mbeadh siad
dearmad air. Go deimhin, a Veneering chomaoin siad a n-aontas.
Tá súil acu a thaispeáint dá tuiscint ar an lá seo roinnt ('No, no, ó Veneering) - OH yes, yes,
agus lig dó bheith ag brath air, beidh siad más féidir leo!
Ní raibh a phósadh le Sophronia pósadh an úis ar an dá thaobh: sí
Bhí a fortune beag, bhí sé a fhortún beag: chuaigh siad a n-rath beag:
bhí sé pósta ar inclination íon agus oiriúnacht.
Go raibh maith agat!
Sophronia agus tá sé Fond na sochaí na ndaoine óga, ach nach bhfuil sé cinnte go bhfuil a gcuid
bheadh teach teach maith do dhaoine óga a mholadh chun fanacht aonair, ó
d'fhéadfadh an intinn a bliss baile aslú iad a athrú ar a n-intinn.
Ní bheidh sé seo maidir le haon duine i láthair; cinnte nach bhfuil a n-mhuirneach
Georgiana.
Arís raibh maith agat! Ní, ar-an-by, beidh sé é i bhfeidhm ar a chuid
Fledgeby cara.
Sé buíochas Veneering maidir leis an modh mothú a thagair sé dá cara coitianta
Fledgeby, mar tá sé go uasal i meastacháin is airde.
Go raibh maith agat.
Go deimhin (filleadh gan choinne a Fledgeby), is amhlaidh is fearr a fhios agat air, an
níos mó a fhaigheann tú i dó gur mhian leat a fháil amach.
Arís raibh maith agat!
Ina ainm daor Sophronia agus i dá chuid féin, go raibh maith agat!
Mrs Lammle Tá go leor fós shuigh, lena súile caitheadh síos ar an éadach boird.
Mar a chríochnaíonn seoladh an tUasal Lammle, ar casadh arís Twemlow di neamhdheonach, ní cured
fós an tuiscint go minic arís agus arís eile go bhfuil sí ag dul a labhairt dó.
An uair seo tá sí i ndáiríre ag dul chun labhairt dó.
Veneering ag caint lena chomharsa chugainn eile, agus labhraíonn sí i nguth íseal.
'An tUasal Twemlow.'
Freagraíonn sé, 'gabhaim pardún agat? Is ea? 'Fós le amhrasacha beag, mar gheall ar a ní
ag féachaint ar dó. 'Tá tú ar an anam uasal de, agus mé ag
Tá a fhios agam féidir muinín agat.
An mbeidh tú a thabhairt dom an deis a rá cúpla focal a thabhairt duit nuair a thagann tú suas
staighre? '' go deimhin.
I onóir. '
Ná 'Is cosúil é sin a dhéanamh, má tá tú le do thoil, agus ní cheapann sé ar neamhréir más rud é mo bhealach
Ba chóir go mbeadh níos mó ná míchúramach mo bhriathra. Is féidir liom a bheith faire. '
Intensely astonished, cuireann Twemlow a lámh ar a forehead, agus doirtil ar ais ina
meditating cathaoir. Mrs Lammle arduithe.
Gach ardú.
Na mban dul suas staighre. An uaisle saunter go luath tar éis dóibh.
Fledgeby chaith an t-eatramh a ghlacadh le breathnú ar na buataisí whiskers,
Whiskers Brewer, agus whiskers Lammle, agus breithniú a patrún whisker sé
Ba mhaith fearr a thabhairt ar aird as féin ag
cuimilte, más rud é go mbeadh an Genie an leiceann freagra amháin a cuimilteán.
Sa seomra líníocht-, ina ngrúpaí mar is gnách.
Lightwood, buataisí, agus Brewer, flutter nós leamhain timpeall go candle céir buí -
gáitéarlach síos, agus le roinnt leid ar bhileog ar foirceannadh ann - Tippins Mhuire.
Outsiders chothú Veneering, M P., agus Bean Veneering, WMP
Lammle sheasann leis an arm fillte, Mephistophelean i gcúinne, le Georgiana
agus Fledgeby.
Bean Lammle, ar an tolg ag tábla cuireadh, faoi bhráid an tUasal Twemlow chun leabhar de
portráidí ina lámh.
An tUasal Twemlow go rachaidh a stáisiún ar settee roimh di, agus Bean Lammle Léiríonn dó
portráid. 'Tá tú cúis aige chun a bheith ionadh,' a deir sí
bog, 'ach ba mhaith liom nach mbeadh tú ag breathnú mar sin.'
Suaite Twemlow, ag déanamh iarracht gan breathnú sin Breathnaíonn, i bhfad níos mó ná sin.
'I mo thuairimse, an tUasal Twemlow riamh, chonaic tú go bhfuil i bhfad i gcéin ndáil léi de mise roimh an lá go?'
'No, riamh.'
'Anois go bhfuil tú a fheiceáil dó, a fheiceann tú a bhfuil sé.
Nach bhfuil tú bródúil as dó? '' Chun an fhírinne a rá, Bean Lammle, uimh. '
'Má bhí a fhios agat níos mó de dó, ba mhaith leat a bheith níos lú claonadh chun aitheantas a thabhairt dó.
Anseo tá portráid eile. Cad a cheapann tú é? '
Twemlow bhfuil ach láithreacht aigne go leor chun a rá os ard: 'An-mhaith!
Uncommonly mhaith! '' Tá tú faoi deara, b'fhéidir, a bhfuil sé i bhfabhar
lena attentions?
Thugann tú faoi deara áit a bhfuil sé anois, agus conas gabháil? '
'Sea. Ach an tUasal Lammle - 'dairteanna sí le breathnú air nach féidir leis
comprehend, agus léiríonn sé eile portráid.
! 'An-mhaith;? Nach bhfuil sé' meallacach 'arsa Twemlow.
'Is maith sin, chun go mbeidh siad beagnach caricature -? TUasal Twemlow, go bhfuil sé dodhéanta a insint duit cad
Tá an streachailt i m'intinn a bhí, sula raibh mé in ann mé féin a thabhairt chun labhairt leat mar is féidir liom
Tá sé ach sna áitiús gur féidir liom muinín agat riamh betray liom, gur féidir liom
dul ar aghaidh.
Le meas móid dom riamh go mbeidh tú betray mo rún - go mbeidh tú ag meas
sé, cé gur féidir leat a thuilleadh meas orm, - agus beidh mé sásta chomh má tá tú
a bhí faoi mhionn é. '
'Madam, ar an onóir duine uasal bocht -'
'Go raibh maith agat. Is féidir liom a mhian nach bhfuil níos mó.
An tUasal Twemlow, implore mé leat a shábháil leanbh sin! '
'Sin an leanbh?' 'Georgiana.
Beidh sí a sacrificed.
Beidh sí a inveigled agus pósta le go ndáil léi de mise.
Tá sé affair comhpháirtíocht, ar airgead-tuairimíocht.
Tá sí aon neart uacht nó carachtar chun cabhrú léi féin agus tá sí ar tí
á ndíol i wretchedness ar feadh a saoil. '' Amazing!
Ach éilimh cad is féidir liom a dhéanamh chun é a chosc? 'Twemlow, shocked agus bewildered chun an ceann deireanach
céime. 'Seo eile portráid.
Agus ní maith, tá sé? '
Aghast ar an modh a solas a chaitheamh a ceann ar ais chun breathnú ar sé go criticiúil,
Twemlow feictear fós dimly an expediency throwing a cheann féin ar ais,
agus a dhéanann amhlaidh.
Cé a fheiceann sé nach mó an phortráid ná dá mba sa tSín.
'Ní maith decidedly,' arsa Bean Lammle. 'Stiff agus exaggerated!'
'Agus sean -' Ach Twemlow, ina stát scartáil nach féidir, gceannas an focal, agus cosáin
amach i '-. actly sin', 'An tUasal Twemlow, beidh do focal bhfuil meáchan
lena hathair, pompous féin-blinded.
Tá a fhios agat cé mhéid a dhéanann sé de do theaghlach. Caill am ar bith.
Rabhadh a thabhairt air. '' Ach dó rabhadh a thabhairt ina choinne? '
'In aghaidh orm.'
De réir Twemlow fhortún mór maith fhaigheann stimulant ag an toirt chriticiúil.
Is é an spreagthach guth Lammle ar. 'Sophronia, mo chroí, cad iad na portráidí tú
léiríonn Twemlow? '
'Carachtair Poiblí, Alfred.' Taispeáin 'air an ceann deireanach de dom.'
'Sea, Alfred.'
Cuireann sí síos ar an leabhar, a thógann ceann eile leabhar suas, casadh na duilleoga, agus cuireann an
portráid a Twemlow. 'Is é sin an ceann deireanach de tUasal Lammle.
An gceapann tú go maith é -? Rabhadh a hathair i mo choinne.
Tuillte mé é, do tá mé sa scéim as an gcéad dul síos.
Is é m'fhear céile scéim, do ndáil léi, agus mianach.
Deirim libh seo, ach amháin a thaispeáint duit an gá atá leis an ideal bocht beag
atá créatúr affectionate á bhíodar mar chairde agus tarrtháil.
Ní bheidh tú arís seo a hathair.
Beidh tú spártha mé go dtí seo, agus m'fhear céile spáráil.
I gcás, cé go bhfuil sé seo ceiliúradh a lá-go léir a magadh, tá sé mo fhear céile, agus táimid ag
Ní mór beo -. An gceapann tú go maith '?
Twemlow, i riocht stunned feigns, a chur i gcomparáid leis an phortráid ina láimh leis an
bunaidh a lorg i leith air as a cúinne Mephistophelean.
Tá 'Go maith, go deimhin!' Ar fad na focail a Twemlow le deacracht mhór
sleachta as féin. 'Tá áthas orm a cheapann tú mar sin de.
Ar an iomlán, mheas mé mé féin é an chuid is fearr.
Is iad na daoine eile sin dorcha. Anois anseo, mar shampla, tá ceann eile de tUasal
Lammle - '
'Ach ní féidir liom a thuiscint; ní fheicim mo bhealach,' stammers Twemlow, mar falters sé thar
an leabhar lena gloine ar a súl. 'Conas rabhadh a hathair, agus ní insint dó?
Abair leis cé mhéad?
Abair leis conas beag? I - I - táim ag dul caillte '.
'Abair leis Tá mé ar chluiche-déantóir; dó inis mé bean artful agus a dhearadh; insint duit dó
Is cinnte go bhfuil a iníon is fearr as mo theach agus mo chuideachta.
Abair leis aon nithe den sórt sin de dom; beidh siad ar fad fíor.
Tá a fhios agat cad a fear puffed-suas go bhfuil sé, agus conas is féidir leat a chur faoi deara go héasca a vanity a ghlacadh
an t-aláram.
Abair leis an oiread agus a bheidh mar a thabhairt dó an t-aláram agus a dhéanamh go cúramach dó léi, agus mé spáráil
an chuid eile.
An tUasal Twemlow, is dóigh liom mo díghrádú tobann i do shúile; eolach tá mé le mo
díghrádaithe i mo shúile féin, is dóigh liom hiomlán ar an athrú mór atá tagtha ar dom i
Is mise, sna chuimhneacháin beaga anuas.
Ach mé muinín do mheon macánta liom mar go hintuigthe mar nuair a thosaigh mé.
Má tá a fhios agat cé chomh minic a rinne mé iarracht labhairt leat go lá, go mbeadh tú trua nach mór dom.
Ba mhaith liom aon gealltanas nua ó tú ar mo chuntas féin, chun deimhin liom, agus mé i gcónaí
Beidh a bheith sásta, agus an gealltanas a thug tú dom.
Is féidir liom a chomhfhiontar a rá nach bhfuil níos mó, mar liom a fheiceáil go bhfuil mé ag faire.
Más mian leat a leagtar mo intinn ag an chuid eile leis an dearbhú go mbeidh tú interpose leis an
athair agus a shábháil ar an cailín harmless, gar go leabhar roimh duit é a sheoladh ar ais chugam, agus mé ag
Beidh a fhios cad is ciall agat, agus go domhain buíochas a ghabháil
tú i mo chroí -. Alfred, cuí leis an tUasal Twemlow an ceann deireanach an chuid is fearr, agus go leor aontaíonn
leis agus tú dom. 'dul chun cinn Alfred.
Na grúpaí a bhriseadh suas.
Lady Tippins ardaíonn dul, agus seo a leanas Bean Veneering a cheannaire.
Faoi láthair, ní Bean Lammle dul dóibh, ach fós ag féachaint ar Twemlow
ag féachaint ar portráid le Alfred trína eyeglass.
An am atá caite faoi láthair, titeann Twemlow a eyeglass ag a ribbon ar fad, arduithe, agus dúnann
an leabhar le béim a chuireann go nursling leochaileach ina bhfuil an sióga, Tippins,
thosú.
Ansin, dea-beannacht agus dea-beannacht, agus ócáid a fheictear ar fiú an Ré Órga, agus níos mó
Téann agus Twemlow léirigh ar fud; mar gheall ar an flitch de bagún, agus a leithéidí de go
Piccadilly lena láimh chun a forehead,
agus á reáchtáil beagnach síos le lettercart lasta air, agus ag titeann deireanach sábháilte ina
éasca-chathaoirleach, uasal dea neamhchiontach, lena láimh chun a mhullach go fóill, agus a chuid
ceann i whirl.