Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ár Friend Frithpháirteach le Charles Dickens CAIBIDIL 14
Checkmate LEIS NA gCARA MOVE
An tUasal agus Bean John Harmon bhí thar am sin ina seilbh a ghlacadh ar a n-ainm rightful
agus a n-Londain teach, go bhfuil an befel ócáid ar an lá an-nuair a bhaigín-deireanach
Bhí thiomáint ualach an Mound caite amach ag na geataí ar Bower Boffin ar.
Mar a jolted sé ar ***úl, bhraith an tUasal Wegg go deireanach ar an ualach baineadh dá réir ó
a intinn, agus clú agus cáil an séasúr auspicious nuair a bhí go caorach dhubh, Boffin, a bheith
go dlúth lomadh.
Thar an próiseas iomlán mall de cothromú na mullóga, bhí coinnithe Silas faire le
súile rapacious.
Ach, bhí faire súile nach lú rapacious fás na mullóga sna blianta atá thart, agus
Bhí sifted vigilantly an deannaigh a bhí comhdhéanta siad.
Uimh luachmhara iompú suas.
Cén chaoi ar chóir a bheith ann ar bith, ag féachaint go raibh coined an jailer sean-chrua de bPríosún Harmony
gach strae agus strae isteach airgead, fada roimh?
Cé díomá ag an toradh seo arbh fhéidir sin, bhraith an tUasal Wegg ró-ciallmhar faoiseamh ag an
dúnadh an tsaothair, a grumble ar bith bheag nó a mhór.
A shaoiste-ionadaí de chuid an conraitheoirí deannaigh, ceannaitheoirí na mullóga, bhí
caite tUasal Wegg síos go craiceann agus cnámh.
An maoirseoir na n-imeachtaí, asserting chuid fostóirí 'cearta to Cart amach
ag solas an lae, Torchlight nightlight,, nuair a bheadh siad ní mór, a bhí le bás
Silas dá mbeadh an obair a mhair i bhfad níos faide.
Seeming riamh a theastaíonn chodladh é féin, bheadh sé reappear, le ceann ceangailte suas briste,
i fantail hata agus smalls bheilbhéidín, cosúil le goblin accursed, ag an chuid is mó unholy agus
uair an chloig anabaí.
Tuirseach amach ag a choinneáil gar do bharda thar lá fada obair i ceo agus báisteach, bheadh Silas
Tá crawled díreach a chodladh agus a dozing, nuair a shake horrid agus tormáin faoina
Bheadh pillow fhógairt ina traein ag druidim
na cairteacha, thionlacan ag an Demon chinniúnach chorraithe, go dtitfidh sé a bheith ag obair arís.
Ag am eile, go mbeadh sé a rumbled suas as a chodladh soundest, i na marbh an
oíche; ag eile a bheadh, a choinneáil ar a iar uair an chloig ocht-agus-daichead ar deireadh.
An níos besought a persecutor dó gan dtrioblóid féin chun dul amach, is mó a
Ba é an amhrasach Wegg crafty go raibh sonraí faoi deara de rud éigin
i bhfolach áit éigin, agus go raibh iarrachtaí ar scór a timpeall air.
Mar sin, go leanúnach briste a bhí a chuid eile trí na bealaí sin, go raibh sé i gceannas ar an saol a bhfuil
gheallta trí a choinneáil ar deich míle madra-uaireadóirí i deich míle uair an chloig, agus d'fhéach sé piteously
air féin mar i gcónaí ag dul suas agus fós riamh ag dul a chodladh.
Mar sin, brónach agus páirc bhí méadú sé ar deireadh, gur thaispeáin a chuid cos adhmaid
díréireach, agus cuireadh i láthair an chuma rathúil i gcodarsnacht leis an chuid eile dá
comhlacht plagued, a d'fhéadfadh a bheith beagnach termed chubby.
Mar sin féin, bhí compord Wegg ar, go raibh go léir a disagreeables anois os a chionn, agus go bhfuil sé
ag teacht díreach isteach ina maoin.
As déanach, chuir an grindstone feiceáil gan amhras a bheith ag guairneáil a chuid féin
srón seachas Boffin, ach srón Boffin cuireadh anois a sharpened fíneáil.
Go dtí seo, bhí an tUasal Wegg lig a chara dusty amach go héadrom, a bheith baulked sa mhéid is go
dearadh amiable de bia go minic leis, ag an machinations an sleepless
dustman.
Bhí sé srian leis an Uasal depute Véineas a choinneáil ar a cara dusty, Boffin, faoi
iniúchadh, agus chas sé féin lank agus lean ar an Bower.
Chun músaem tUasal Véineas an tUasal Wegg dheisiú nuair ag fad a bhí na mullóga síos agus imithe.
Á sé tráthnóna, fuair sé go uasal, mar a raibh súil aige, ina suí thar a tine; ach
ní raibh a fháil air, mar a raibh súil aige, snámh a intinn cumhachtach i tae.
'Cén fáth, fhaigheann tú boladh ionad compordach anseo!' Arsa Wegg, seeming a ghlacadh sé tinn, agus
stopadh agus sniffing mar tháinig sé. 'I AM ionad compordach, a dhuine uasail, "arsa Véineas.
'Ní gá duit a úsáid líomóid i do ghnó, a dhéanann tú?' Iarr Wegg, sniffing arís.
'No, an tUasal Wegg,' a dúirt Véineas. 'Nuair a liom é a úsáid ar chor ar bith, a úsáid mé den chuid is mó é i
'Punch.' cobblers
'Cad a dhéanann tú glaoch cobblers' Punch? 'Éileamh Wegg, i greann níos measa ná
roimh.
'Tá sé deacair chun blas a fháil ar sé, a dhuine uasail, "ar ais Véineas,' mar gheall, mar sin féin
go háirithe, féadfaidh tú a bheith i do allotting ábhair, mar sin beidh i bhfad ag brath go fóill ar
na bronntanais aonair, agus a bheith ann le mothú thrown isteach é.
Ach tá an gcreatlach gin. '' I buidéal Ollannach? 'Arsa Wegg gloomily, mar
shuigh sé féin síos.
'An-mhaith, a dhuine uasail, an-mhaith!' Cried Véineas. 'An mbeidh tú páirt a ghlacadh, a dhuine uasail?'
'An mbeidh mé páirt a ghlacadh?' Ar ais Wegg an-surlily.
'Cén fáth, ar ndóigh beidh mé!
BEIDH páirt a ghlacadh fear, mar a bhí as cráite a cúig chéadfa ag everlasting
dustman leis a cheann ceangailte suas! BEIDH sé, freisin!
Amhail is nach mbeadh sé! '
Ní 'Ná lig sé tú a chur amach, an tUasal Wegg. Ní gá duit cosúil i do biotáillí is gnách. '
'Má thagann tú chun go, nach bhfuil tú i do cosúil biotáillí is gnách,' dranntán Wegg.
'Is cosúil go duit a bheith ar bun le haghaidh bríomhar.'
An imthoisc an chuma, ina stát sin ar aigne, a thabhairt tUasal Wegg neamhchoitianta
gcion. 'Agus tá tú ag a bhfuil do bearradh gruaige!'
Dúirt Wegg, ar iarraidh an turraing is gnách dusty.
'Sea, an tUasal Wegg. Ach ná lig gur chuir tú amach, ach an oiread. '
'Agus mé blest más rud é nach bhfuil tú ag fáil saill!' Arsa Wegg, le buaice discontent.
'Cad atá tú ag dul a dhéanamh anois?'
'Bhuel, an tUasal Wegg,' ar Véineas, miongháire ar bhealach sprightly, 'doigh liom d'fhéadfá
éigean buille faoi thuairim a bhfuil mé ag dul a dhéanamh amach romhainn. '' Níl mé ag iarraidh a buille faoi thuairim, 'retorted Wegg.
'Tá gach Tá mé a rá, go bhfuil sé go maith leat go bhfuil an diwision an tsaothair a bhí
cad a bhí sé.
Tá sé go maith chun tú a bheith aige chomh héadrom le cuid sa ghnó seo, nuair a bhí mianach
chomh trom. Níor thug tú gur bhris DO chuid eile, beidh mé
cheangal. '
'Níl ar chor, a dhuine uasail, "arsa Véineas. 'Ná quieuit chomh maith sin i mo shaol ar fad, tá mé
go raibh maith agat. '' Ah! 'grumbled Wegg,' ba chóir duit a bheith
dom.
Má bhí tú dom, agus bhí fretted as do leaba, agus do chodladh, agus do
béilí, agus d'intinn, ar stráice de mhí le chéile, gur mhaith leat a bheith as
riocht agus amach as an cineál. '
'Cinnte, tá sé oilte tú síos, an tUasal Wegg,' ar Véineas, ag smaoineamh ar a figiúr
le ealaíontóra súl. 'Oiliúint tú síos an-íseal, tá sé!
Dá bhrí sin tá weazen agus buí na kivering ar do chnámha, go mb'fhéidir go mbeadh ceann mhaisiúil beagnach tú
tháinig a thabhairt Féach-sa ar an duine uasal na Fraince sa chúinne, in ionad dom. '
An tUasal Wegg, glancing i dudgeon mór i dtreo an duine uasal na Fraince cúinne, an chuma a
faoi deara go bhfuil rud éigin nua, rud a tharlódh sé go Sracfhéachaint ar an choirnéal os coinne, agus
ansin a chur ar a chuid spéaclaí agus stare ag gach
an nooks agus choirnéal an siopa dim i ndiaidh a chéile.
'Cén fáth, tá tú ag a bhfuil an áit glanadh suas!' Exclaimed sé.
'Sea, an tUasal Wegg.
De réir an lámh na mná adorable. '' Ansin, cad a bhfuil tú ag dul a dhéanamh amach romhainn, tá mé
Is dócha, a bheith pósta? '' Sin é, a dhuine uasail. '
Silas thóg as a spéaclaí arís - aimsiú dó féin ró-intensely disgusted ag an
cuma sprightly a chara agus a pháirtí a iompróidh d'fhonn magnified air agus
rinne an fhiosrúcháin:
'Chun an páirtí d'aois?' 'An tUasal Wegg!' Ar Véineas, le dúiseacht tobann
de wrath. 'Níl an bhean atá i gceist le páirtí d'aois.'
'I gceist agam,' exclaimed Wegg, testily, 'don pháirtí mar agóid roimhe seo?'
'An tUasal Wegg,' ar Véineas, 'i gcás delicacy an oiread sin, ní mór dom dtrioblóid tú a rá
cad is ciall agat.
Tá teaghráin nach mór a imirt ar.
Níl a dhuine uasail! Ní sounded, mura sa chuid is mó meas
agus ar an modh tuneful.
As strings binn den sórt sin déanta Miss Riderhood Pleasant. '
'Ansin IS é an bhean mar agóid roimhe seo?' Arsa Wegg.
'A Sir,' ar ais Véineas le dínit, 'Glacaim leis an frása athraithe.
Tá sé an bhean mar agóid roimhe seo. '' Nuair a bhfuil sé le teacht amach? 'Iarr Silas.
'An tUasal Wegg,' a dúirt Véineas, le dúiseacht eile.
'Ní féidir liom a cheadú é a chur i bhfoirm comhrac.
Ní mór dom temperately ach go daingean a iarraidh ar tú, a dhuine uasail, do leasú an cheist sin. '
'Nuair a bhíonn an bhean,' éileofar Wegg drogallach, constraining a temper tinn i
Cuimhneachán na comhpháirtíochta agus an stoc trádála, 'a dul a thabhairt di' agus
nuair a thug sí cheana féin a 'ealaín?'
'A Sir,' ar ais Véineas, 'liom glacadh leis arís an abairt athraithe, agus le pléisiúr.
Tá an bhean a dul a thabhairt di 'agus nuair a thug sí cheana féin a' ealaín, eile
Dé Luain. '
'Ansin tá an bhean ar agóid curtha le chéile?' Arsa Silas.
'An tUasal Wegg,' ar Véineas, 'mar a rinne mé ainm a thabhairt duit, dar liom, ar ócáid roimhe sin, más rud é nach
ar ócáidí iar - '
'Ar ócáidí iar,' isteach Wegg.
'- Cad é,' shaothrú Véineas, 'cad a bhí ar chineál an bhean an agóid, is féidir liom a thabhairt,
gan sárú aon cheann de na rúin tairisceana ó sprung suas idir an
bhean agus mé féin, cé go bhfuil sé comhlíonta,
tríd an cur isteach ar chineál dá cairde maithe de mo chuid: ceann amháin, acquainted roimhe
leis an bhean: agus ní amháin,.
Caitheadh an pionta amach, a dhuine uasail, ag an dá chairde nuair a rinne siad dom an seirbhís iontach
fanacht ar an bhean chun iarracht a dhéanamh más rud é nach bhféadfaí betwixt aontas an bhean agus liom féin a bheith
thabhairt chun iompróidh - an pionta, a rá liom, bhí
thrown amach acu, a dhuine uasail, cibé acu más rud é, tar éis an phósta, ach mé féin ar an
in iúl de na fir, leanaí, agus na hainmhithe níos ísle, ní fhéadfadh sé a mhaolóidh an
aigne bhean ar a cuid mothúchán meas a bheith mar bhean - mheas i bhfianaise bony.
Bhí sé sásta smaoinimh, a dhuine uasail, agus thóg sé fhréamh. '
'Bheadh sé cosúil, an tUasal Véineas,' a breathnaíodh Wegg, le teagmháil an distrust, 'go bhfuil tú
flush de chairde? '' Pretty go maith, a dhuine uasail, 'go uasal
fhreagairt, i ton de Mystery placid.
'Mar sin-sin, a dhuine uasail. Maith go leor. '
'Mar sin féin,' a dúirt Wegg, tar éis dó eyeing eile teagmháil an distrust, 'Ba mhaith liom tú áthas.
Caitheann fear amháin a fortune in aon slí, agus ceann eile i dtír eile.
Tá tú ag dul matrimony chun iarracht a dhéanamh. Ciallaíonn mé chun iarracht a dhéanamh ag taisteal. '
'Go deimhin, an tUasal Wegg?'
'Athrú ar aer, de mhuir-radharcra, agus mo chuid eile nádúrtha, tá súil agam is féidir a thabhairt dom i ndiaidh an bhabhta
géarleanúint mé ndearnadh ó dustman leis a cheann ceangailte suas, a bhfuil mé díreach tar éis
anois atá luaite.
An post diana á dar chríoch agus na mullóga atá leagtha íseal, is é an uair a thagann do Boffin a
stacán suas.
Ar mhaith deich oireann maidin amárach tú, pháirtí, le haghaidh a thabhairt ar deireadh srón Boffin ar
leis an grindstone? 'a bheadh Deich go maidin amárach-oireann go maith An tUasal
Véineas chun na críche sin den scoth.
'Tá tú a bhí air go maith faoi iniúchadh, tá súil agam?' A dúirt Silas.
An tUasal Véineas raibh sé faoi chigireacht maith go leor gach lá.
Cuir 'Bhí tú díreach chun céim bhabhta seo a leanas-oíche sin, agus a thabhairt dó orduithe ó liom - I
a rá as dom, mar gheall ar a fhios aige nach mbeidh mé a imirt le - a bheith réidh lena páipéir,
a cuntais, agus a chuid airgid, ag an am sin ar maidin? 'a dúirt Wegg.
'Agus mar ábhar foirm, a bheidh sásta le do mhothúcháin féin, sula
dul amach (mar beidh mé ag siúl le leat cuid de an mbealach seo, cé go dtugann mo chos faoi mé le
tuirseach), a ligean ar bheith ag féachaint ar an stoc trádála. '
An tUasal Véineas tháirgtear é, agus bhí sé breá ceart; tUasal Véineas thug a thabhairt ar aird dó
arís ar maidin, agus tryst a choinneáil leis an Uasal Wegg ar leac an dorais Boffin mar an
clog bhuail deich.
Ag pointe áirithe den bhóthar idir Clerkenwell agus teach Boffin (ar an Uasal Wegg
sainráite go áitigh gur chóir go mbeadh aon réimír chun ainm an Dustman Golden ar) an
comhpháirtithe scartha ar feadh na hoíche.
Bhí sé ina oíche an-dona; a d'éirigh ina maidin an-dona.
Bhí an bóthar sin slushy unusually, muddy, agus olc, ar maidin, go
Wegg rode ar an ardán na gníomhaíochta; argóint gur fear a bhí, mar a bhí sé, ag dul go dtí
an Banc a tharraingt amach ar mhaoin dathúil d'fhéadfadh, acmhainn maith go chostas trifling.
Véineas bhí poncúil, agus Wegg thug chun cnag ar an doras, agus a sheoladh ar an
chomhdháil.
Doras knocked ag. Doras oscailte.
'Boffin sa bhaile?' Fhreagair an seirbhíseach a bhí MR Boffin ag
bhaile.
'Beidh sé a dhéanamh,' a dúirt Wegg, 'cé nach bhfuil sé cad glaoch mé leis.'
An seirbhíseach fhiafraigh más rud é go raibh siad aon cheapachán?
'Anois, inis mé duit cad, fear óg,' a dúirt Wegg, 'ní bheidh mé a bheith air.
Ní bheidh sé seo a dhéanamh go dtí mé. Ní féidir liom menials mhaith.
Ba mhaith liom Boffin. '
Bhí a thaispeántar iad i seomra feithimh, i gcás inar chaith an Wegg uile-chumhachtach a hata, agus
fead, agus lena forefinger adhaint a clog a bhí ar an
chimneypiece, go dtí go rinne sé é a bhaint amach.
I cúpla nóiméad a bhí siad a thaispeántar thuas staighre i cad a úsáidtear a bheith seomra Boffin ar; a,
sa bhreis ar an doras isteach, bhí fillte-doirse ann, chun go mbeadh sé ar cheann de shraith
seomraí nuair is gá ócáid.
Anseo, a bhí ina suí ag bord Boffin leabharlann-, agus an tUasal Wegg anseo, ag imperiously
motioned an seirbhíseach a tharraingt siar, tharraing suas chathaoirleach agus ina suí féin, ina hata, gar
in aice leis.
Anseo, freisin, rinneadh an tUasal Wegg toirt an taithí iontach ar a bhfuil ar a hata
twitched as a cheann agus a chaitheamh amach ar fhuinneog, a osclaíodh agus stoptar do na
críche sin.
'Bí cúramach cad saoirsí insolent ghlacann tú i láthair go oinigh,' a dúirt an
an t-úinéir an lámh a bhí déanta seo, 'beidh mé nó caith tú tar éis é.'
Wegg bhuaileas go luath neamhdheonach a lámh leis a cheann lom, agus Stán ag an Rúnaí.
I gcás, bhí sé dírithe sé dó le ghnúis mór, agus tháinig a i ciúin ag
na doirse fillte-.
'Oh!' Arsa Wegg, a luaithe is a tháinig sé ar a chuid cumhachta ar fionraí de chaint.
'An-mhaith! I treoracha a thug do TÚ chun a dhíbhe.
Agus nach bhfuil tú imithe, nach bhfuil tú?
Oh! Beidh muid ag breathnú isteach seo faoi láthair.
An-mhaith! '' Níl, ná nach bhfuil mé imithe, 'a dúirt eile guth.
Tháinig duine éigin eile san ciúin ag na doirse folding-.
Casadh a cheann, beheld Wegg a persecutor, an dustman riamh-wakeful,
accoutred le hata fantail agus smalls bheilbhéidín iomlán.
Cé, untying a ceangailte suas ceann briste, le fios go raibh a ceann ar fad, agus ar aghaidh
Ba é sin an sloppy.
'Ha, ha, ha, uaisle!' Roared sloppy i chrannlaoich de gáire, agus le immeasureable
relish.
Riamh 'Shíl sé mar raibh mé in ann codladh seasamh, agus is minic a rinne sé nuair a chas mé
do Mrs Higden! Sé riamh Shíl mé mar a úsáidtear a thabhairt Mrs
Higden na Póilíní-nuacht i guthanna difriúla!
Ach rinne mé mar thoradh air ar an saol ar fad tríd, uaisle, tá súil agam i ndáiríre agus go fírinneach RAIBH! '
Anseo, an tUasal sloppy oscailt a bhéal a bheag go leor scanrúil, agus casadh ar ais
a cheann a chrannlaoich arís, le fios cnaipí incalculable.
'! Ó' arsa Wegg, beagán discomfited, ach nach bhfuil i bhfad go fóill mar a leanas: 'amháin agus ceann nach bhfuil dhá
dhíbhe, tá sé? Bof - eite!
Just a lig dom a iarraidh ceist.
Cé atá leagtha seo CHAP ar, i an gúna seo, nuair a thosaigh an carting?
Cé atá fostaithe seo eile? '' Rá liom! 'Remonstrated sloppy, jerking a
ceann ar aghaidh.
'Níl comhaltaí, nó beidh mé caith tú as Winder!'
An tUasal Boffin appeased dó le tonnta a láimhe, agus dúirt: '. Fostaithe mé air, Wegg'
'Oh! Tú fostaithe aige, Boffin?
An-mhaith. An tUasal Véineas, a ardú muid ár dtéarmaí, agus ní féidir linn
a dhéanamh níos fearr ná dul ar aghaidh leis an ngnó. Bof - eite!
Ba mhaith liom an seomra glanadh na *** a dó. '
'Níl sé sin ag dul a dhéanamh, Wegg,' fhreagair an tUasal Boffin, ina suí di composedly ar
an leabharlann-tábla, ag foirceann amháin, agus shuigh an Rúnaí composedly air ag an
eile.
'Bof - eite! Nach bhfuil ag dul a dhéanamh? 'Arís agus arís eile Wegg.
'Ní ar do dainséar?' 'No, Wegg,' a dúirt an tUasal Boffin, shaking a
ceann maith-humouredly.
'Ní ar mo dainséar, agus ní ar aon téarmaí eile.'
Wegg léirithe nóiméad, agus ansin dúirt: 'An tUasal Véineas, an ligfidh tú a bheith chomh maith mar a láimh liom thar
go dockyment céanna? '
'Cinnte, a dhuine uasail, "d'fhreagair Véineas, fuair tú é a thabhairt dó le bhéasaíocht i bhfad.
'Tá sé.
Ag anois, a dhuine uasail, parted leis, ba mhaith liom a dhéanamh breathnadóireacht beag: ní oiread sin
toisc go bhfuil sé riachtanach anyways, nó léiríonn aon foirceadal nua nó fionnachtana, mar
toisc go bhfuil sé ar do chompord le mo intinn.
Silas Wegg, tá tú ag rógaire luachmhar d'aois. '
An tUasal Wegg, a, amhail is dá réamh-mheas a compliment a bhí, beating am leis an
páipéar leis an duine eile ar bhéasaíocht go dtí gur tháinig an gconclúid nach rabhthas ag súil air,
stopadh in áit go tobann.
'Silas Wegg,' ar Véineas, 'Tá a fhios gur ghlac mé an saoirse ag cur an tUasal Boffin isteach inár
imní mar chomhpháirtí codlata, ar feadh tréimhse an-luath ar ár ghnólachta ann.
'Fíor go leor,' a dúirt an tUasal Boffin; 'agus a thástáil mé Véineas ag déanamh dó lig
togra nó dhó; agus fuair mé é ar an fear ar fad an-ionraic, Wegg '.
'Mar sin, an tUasal Boffin, ina indulgence, tá áthas orainn a rá,' dúirt Véineas: 'cé sa
tús na DIRT, ní raibh mo lámha, ar feadh cúpla uair an chloig, go leor glan chomh mé
D'fhéadfaí iarraidh.
Ach tá súil agam a rinne mé Leasaíonn go luath agus go hiomlán. '' Véineas, rinne tú, 'a dúirt an tUasal Boffin.
'Cinnte, cinnte, cinnte.' Véineas claonta a cheann le meas agus le
buíochas.
'Go raibh maith agat, a dhuine uasail. D'oibleagáid orm i bhfad níos duit, a dhuine uasail, do gach duine.
Chun do thuairim go maith anois, le do bhealach a dhéanamh a fháil agus a spreagadh dom nuair mé an chéad
Chuir mé féin i gcumarsáid a bhfuil tú, agus chun an tionchar a imirt ó sin cineálta a tugadh
a iompróidh ar a bhean áirithe, idir tú féin agus an tUasal John Harmon. '
Cé leis, nuair a dhéanamh dá bhrí sin lua air, hata air freisin.
Wegg lean an t-ainm le ears géar, agus ar an ngníomh leis na súile géar, agus áirithe
aer cringing bhí infusing féin isteach ina aer bulaíocht, nuair a bhí ath-aird a
éileamh ag Véineas.
'Gach rud eile idir mise agus tusa, an tUasal Wegg,' ar Véineas, 'a mhíníonn anois féin,
agus is féidir leat a dhéanamh anois amach, a dhuine uasail, gan focail eile uaim.
Ach go hiomlán chun cosc a chur ar aon unpleasantness nó botún a d'fhéadfadh teacht chun cinn ar an méid a liom
a mheas pointe tábhachtach, chun a dhéanamh soiléir ag deireadh ár
acquaintance, impigh mé cead ón Uasal Boffin
agus an tUasal John Harmon a dhéanamh arís ar breathnadóireachta a thug mé cheana an sásamh a
thabhairt faoi do fógra. You are a rógaire lómhara aois! '
'Tá tú ina amadán,' a dúirt Wegg, le Léim de a mhéara, 'agus ba mhaith liom a fuair réidh agat
roimh anois, má raibh mé in ann a bheith scriosta amach ar bhealach ar bith a dhéanamh air.
Tá mé Shíl sé os cionn, is féidir liom a rá leat.
Is féidir leat dul, agus fáilte a chur roimh. Fhágann tú an níos mó le haghaidh dom.
Mar gheall ar, tá a fhios agat, 'arsa Wegg, tríd a chuid breathnóireachta seo chugainn idir an tUasal Boffin agus an tUasal
Harmon, 'Tá mé fiú mo praghas, agus ciall agam go bhfuil sé.
Tá sé seo ag éirí as ar fad go maith an-sa a bhealach, agus insíonn sé le anatamaíocha den sórt sin
Caidéal mar an ceann seo, 'ag cur in iúl an tUasal Véineas,' ach ní bheidh sé a dhéanamh le Man.
Tá mé anseo chun a cheannach amach, agus mé mo ainmnithe figiúr.
Anois, a cheannach dom, nó dom. Fág '' beidh mé a fhágann tú, Wegg, dúirt an tUasal Boffin,
ag gáire, 'chomh fada agus is ábhar imní dom.'
'Bof -! Eite' fhreagair Wegg, ag casadh air le aer mór, 'Tuigim DO nua-
Rugadh boldness. Feicim an práis thíos DO airgid
plating.
TÚ DO tar éis a fuair srón as comhpháirteacha a dhéanamh. A fhios agam go atá tú rud ar bith i gceist, is féidir leat
Is féidir teacht ar acmhainn an cluiche neamhspleách. Cén fáth, tá tú gloine ach oiread sin smeary go
fheiceáil tríd, tá a fhios agat!
Ach tá an tUasal Harmon i sitiwation eile. Cad é an tUasal rioscaí Harmon, tá go leor péire eile
na bróga.
Anois, tá mé heerd rud éigin le déanaí faoi seo a bheith an tUasal Harmon - dhéanamh mé amach anois, tá roinnt leideanna
go bhfuil mé le chéile ar an ábhar sin sa nuachtán - agus mé ag titim tú, Bof - eite, mar
faoi bhun mo fógra.
Iarr mé an tUasal Harmon cibé an bhfuil sé aon smaoineamh ar an ábhar an pháipéar seo faoi láthair? '
'Is toil mo athair nach maireann, ar dháta níos déanaí ná an uacht cruthaithe ag an Uasal
Boffin (seoladh acu arís, de réir mar a bheidh tú aghaidh a thabhairt air cheana, agus beidh mé cnag tú
síos), ag fágáil an t-iomlán a chuid maoine a
na Corónach, 'a dúirt John Harmon, le neamhshuim a oiread is a bhí ag luí leis mhór
sternness. 'Bight atá tú!' Cried Wegg.
'Ansin,' screwing an meáchan ar a chorp ar a cos adhmaid, agus screwing a
ceann adhmaid go mór ar thaobh amháin, agus screwing suas súil amháin: 'ansin, chuir mé an
ceisteanna a chur chun tú, cad is fiú an páipéar? '
'Ní dhéanfaidh aon ní,' a dúirt John Harmon.
Bhí arís agus arís eile Wegg an focal le sneer, agus bhí sé ag dul isteach ar roinnt freangáin sarcastic,
nuair, ar a chuid iontas boundless, fuair sé é féin ag an gripped cravat; chroitheadh go dtí go
a chuid fiacla ag marcaíocht; shoved ais,
léirigh, i gcúinne an tseomra; agus pinned ann.
'Tá tú scoundrel!' A dúirt John Harmon, a bhfuil a shealbhú a bhí mar sin de versa seafaring.
'Tá tú ag leagan mo cheann i gcoinne an bhalla,' áitigh Silas éigean.
'Ciallaíonn mé a cnag do cheann i gcoinne an bhalla,' ar ais John Harmon, suiting a
gníomh a focail, le huacht heartiest maith; 'agus ba mhaith liom a thabhairt le míle punt
ar chead chun cnag do brains amach.
Éist, scoundrel tú, agus táim ag an buidéal Ollainnis. '
Sloppy bhí sé suas, as a chuid teagasc mórálta nó siamsaíocht.
'Sin atá buidéal Ollainnis, scoundrel, an toil is déanaí ar an uachtanna go leor déanta ag
mo míshásta féin-tormenting athair.
Sin uacht Tugann gach rud go hiomlán le mo sóghníomhach uasal agus mise, an tUas Boffin,
seachas agus reviling mé, agus mo dheirfiúr (ansin cheana féin marbh de chroí briste), trí
ainm.
Fuarthas go raibh an buidéal Ollainnis ag mo sóghníomhach agus mise uasal, tar éis a tháinig sé ar
seilbh ar an eastát.
Sin an buidéal Ollainnis leatrom air thar an mbeart sin, mar, cé mé féin agus mo dheirfiúr
Bhí an dá nach bhfuil níos mó, a chaith sé ina slur ar ár gcuimhne a fhios aige a bhí déanta againn rud ar bith i
ár n-óige olc, go fiú.
Sin an buidéal Ollainnis, dá bhrí sin, hadhnaiceadh sa Mound a bhaineann leis, agus tá sé
leagan fad is a bhí tú, tú thruaill thankless, prodding agus poking - go minic in aice an-é, mé
leomh rá.
Bhí sé ar intinn aige, nár chóir é a fheiceáil ar an solas; ach bhí sé eagla go scriosadh é,
lest a mhilleadh doiciméad den sórt sin, fiú amháin lena ghluaiste flaithiúil mór d'fhéadfadh a bheith, ina
chion faoin dlí.
Tar éis a rinneadh an fhionnachtain anseo a bhí mé, an tUasal Boffin, restless fós ar an
ábhar, dúradh liom, ar choinníollacha áirithe ní féidir le cú den sórt sin mar a thabhairt duit
buíoch, an rún sin buidéal Ollainnis.
Mhol mé air an riachtanas í a dug suas, agus an páipéar a bheith go dlíthiúil
a tháirgtear agus a bunaíodh.
An chéad rud a chonaic tú a dhéanamh air, agus tá an dara rud déanta gan do
eolas.
Dá bhrí sin, an páipéar rattling anois i do lámh a chroitheadh mar mé tú - agus ba mhaith liom
a chroitheadh ar an saol as duit - is fiú níos lú ná an corc rotten an bhuidéil Ollainnis,
dtuigeann tú? '
Judging as an ghnúis tar éis titim de Silas mar wagged a cheann ar gcúl agus
ar aghaidh ar bhealach an chuid is mó míchompordach, thug sé a thuiscint.
Anois, scoundrel, 'a dúirt John Harmon, ag cur eile cas mairnéalach-mhaith ar a cravat agus
shealbhú dó ina choirnéal ag airm 'ar fhad,' Beidh mé dhá óráidí níos gearr go
agat, mar gheall ar súil agam go mbeidh siad chéasta tú.
Bhí Do fionnachtain a fhionnachtain fíor (ar nós mar a bhí sé), do bhí cheap aon duine de
lorg isteach san áit sin.
Ní raibh a fhios againn a bhí déanta agat é, go dtí go Véineas labhair leis an Uasal Boffin, cé go choinnigh mé leat
faoi breathnóireacht maith ó mo chéad uair anseo, agus cé go bhfuil sloppy fada
rinne sé an bheatha príomhfheidhmeannach agus gliondar ar a shaol, a bheith i láthair leat do scáth.
Liom a insint duit seo, gur féidir a fhios agat a fhios againn go leor de tú a chur ina luí tUasal Boffin a ligean
linn mar thoradh ar tú, deluded, chun an nóiméad deireanach agus is féidir, d'fhonn go bhfuil do
D'fhéadfadh go mbeadh díomá ar an díomá is troime is féidir.
Sin é an chéad óráid gearr, dtuigeann tú? '
Anseo, John Harmon cúnamh a thuiscint leis eile shake.
'Anois, scoundrel,' lean sé, 'tá mé ag dul a chríochnú.
Ceaptha agat dom ach anois, a bheith ar an sealbhóir de mo athair mhaoin -. Mar sin mé
am. Ach trí aon ghníomh de mo athair, nó ag
aon cheart agam?
Uimh Tríd an munificence an Uasail Boffin.
Na coinníollacha a rinne sé liom, roimh scaradh leis an rún an Ollainnis
buidéal, bhí, gur chóir dom a chur ar an fortune, agus gur chóir dó a ghlacadh a Mound
agus nach bhfuil níos mó.
Chomaoin mé gach rud a bhfuil mé, ach chun an disinterestedness, uprightness, tenderness,
maitheas (níl aon focal mé a shásamh) den An tUasal agus Bean Boffin.
Agus nuair a, a fhios agam cad a bhí a fhios agam, chonaic mé den sórt sin a láib-worm mar a glacadh leis go n-ardóidh tú sa
teach i gcoinne an anam uasal, is é an Wonder, 'a dúirt John Harmon trína clenched
fiacla, agus le cas an-ghránna go deimhin, ar
Cravat Wegg ar, 'nach raibh mé iarracht a twist do cheann de thalamh, agus GO fling as
fhuinneog! Mar sin. Sin é an chaint seo caite gearr, an bhfuil tú
tuiscint a fháil? '
Silas, scaoileadh, a chur ar a lámh ar a scornach, glanadh é, agus d'fhéach sé amhail is dá mbeadh sé
ina cnámh éisc, in áit mhór sa réigiún sin.
Ag an am céanna leis an gníomh ar a chuid ina chúinne, ina uimhir uatha, agus ar an
dromchla ar dothuigthe, rinneadh gluaiseacht ag an Uasal sloppy: a thosaigh tacaíocht
i dtreo an tUasal Wegg feadh an bhalla, sa
bhealach de leann dubh nó heaver atá ar tí é a thógáil ar sac de plúr nó coals.
'Tá brón orm, Wegg,' a dúirt an tUasal Boffin, ina trócaire, 'nach féidir le mo bhean d'aois agus mé
Tá tuairim níos fearr agat ná an ceann a droch muid iachall le siamsaíocht.
Ach ní ba mhaith liom a fhágann tú, tar éis a dúirt go léir agus a rinneadh, as níos measa sa saol ná mé
fuair tú.
Dá bhrí sin, a rá i focal, roimh againn chuid, cad beidh sé costas a chruthaíonn tú i dtír eile
stalla. '' Agus i áit eile, 'bhuail John Harmon
isteach
'Ní gá duit teacht lasmuigh de na fuinneoga.'
'An tUasal Boffin,' ar ais Wegg i náiriú avaricious: 'nuair a bhí mé ar dtús leis an onóir
a dhéanamh do acquaintance, bhí fuair mé le chéile bailiúchán de bailéad a bhí,
Is féidir liom a rá, thuas praghas. '
'Ansin, ní féidir iad a íoc as,' a dúirt John Harmon, 'agus bhí tú níos fearr gan iarracht, mo
daor a dhuine uasail. '
'Logh liom, an tUasal Boffin,' arís Wegg, le Sracfhéachaint ar urchóideacha i an chainteora is déanaí
treo, 'a chur mé an cás a thabhairt duit, a, más rud é nach raibh mé mo chiall A mheabhlaireachta dom, a chur
an cás chuig dom.
Bhí mé bailiúchán an-rogha bailéid, agus bhí stoc nua Sinséir i
sa bhosca stáin. Rá liom nach bhfuil níos mó, ach bheadh a fhágáil in áit é a
duit. '
'Ach tá sé deacair a ainm cad atá ceart,' a dúirt an tUasal Boffin uneasily, lena láimh i
ina phóca, 'agus níl mé ag iarraidh dul níos faide ná an méid ceart, toisc go bhfuil tú i ndáiríre
iompaithe amach den sórt sin a fear an-dona.
Mar sin, artful, agus mar sin ungrateful tú tar éis, Wegg; nuair a raibh mé riamh díobháil duit '?
'Bhí', chuaigh an tUas Wegg ar, ar bhealach Machnamhach, 'nasc errand, i
a bhí mé ag meas i bhfad.
Ach ní ba mhaith liom ar mian leo a bheith covetous, agus ba mhaith liom é a fhágáil in áit a thabhairt duit, an tUasal
Boffin. '' Ar mo focal, níl a fhios agam cad é a chur
ag, 'adeir an Dustman Órga.
'Bhí an gcéanna,' arís Wegg, 'péire tristéal, le haghaidh a n-aonar le Gaeilge
duine, measadh a breitheamh den tristéal, ar fáil cúig agus sé - suim nach ba mhaith liom
éisteacht de, do ba chóir dom a bheith caillte aige - agus
bhí stól, ar scáth, ar éadaí-each, agus tráidire.
Ach fág mé é a thabhairt duit, an tUasal Boffin. '
An Dustman Golden seeming a bheith ag gabháil i roinnt ríomh abstruse, an tUasal Wegg cúnamh
dó leis na nithe breise seo a leanas. 'Ní raibh, tuilleadh, Iníon Elizabeth, Máistir
George, Aintín Jane, agus Uncail Parker.
Ah! Nuair is cuí fear an chaillteanais de pátrúnacht mar sin; nuair a fhaigheann an fear sin cothrom
gairdín fréamhaithe ar bun le muca; fhaigheann sé deacair go deimhin, gan dul ard, a bheith ag obair go
i airgead.
Ach fág mé é go hiomlán leat, a dhuine uasail. 'An tUasal sloppy ar aghaidh go fóill a uimhir uatha, agus
ar an dromchla a dothuigthe, gluaiseacht.
'Ceannaireacht ar a luadh,' a dúirt Wegg le aer lionn dubh, 'agus nach bhfuil sé éasca
a rá cé chomh fada agus is féidir leis an ton ar m'intinn a bheith ag léamh unwholesome ísliú ar an
ábhar Misers, nuair a bhí le rá agat dom
agus daoine eile ar a cheapann tú féin amháin, a dhuine uasail.
Gach féidir liom a rá, is é gur bhraith mé mo ton intinne a ísliú ag an am.
Agus conas is féidir a chur le fear ar phraghas ar a aigne!
Bhí an gcéanna a hata díreach anois. Ach fág mé an Ole a thabhairt duit, an tUasal Boffin. '
'Tar!' A dúirt an tUasal Boffin.
'Cúpla Here'sa de phunt.' 'I ceartais go féin, ní raibh mé in ann é a ghlacadh,
a dhuine uasail. '
Na focail a bhí ach as a bhéal nuair a thóg John Harmon a mhéar, agus sloppy,
a bhí gar anois Wegg, a bhfuil tacaíocht do ais Wegg, an stooped, grasped a collar cóta
taobh thiar leis an dá lámh, agus chastar deftly
air suas cosúil leis an sac de plúr nó coals sula luaitear.
A ghnúis de discontent speisialta agus iontas an tUasal Wegg ar taispeáint sa
seasamh, lena cnaipí beagnach mar go feiceálach ar tuairim is ar sloppy féin, agus
lena cos adhmaid i stát an-unaccommodating.
Ach, ní raibh le haghaidh soicind go leor a ghnúis le feiceáil sa seomra; le haghaidh,
Sloppy trotted héadrom amach leis agus trotted síos an staighre, an tUasal Véineas
ag freastal ar an doras a oscailt sráide.
Bhí an tUasal sloppy treoracha a thaisceadh a ualach sa bhóthar; ach, ina
scavenger ar cart tarlú chun seasamh gan duine ar an choirnéal, lena beag
dréimire curtha i gcoinne an roth, an tUasal S.
Fuair sé dodhéanta a resist an temptation de lámhach tUasal Silas Wegg isteach
an cart ar ábhar.
A feat beag deacair, a bhaint amach le oirfidigh mór, agus le prodigious
splancscáileán.