Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 2 - Cuid 1 áit a raibh cónaí orm, agus Cad a bhí cónaí orm Chun
Ag séasúr áirithe ar ár saol táimid accustomed a mheas gach láthair mar an
suíomh is féidir de theach. Rinne mé suirbhé dá bhrí sin an tír ar gach
taobh laistigh de míle dosaen an áit ina bhfuil cónaí orm.
I samhlaíocht cheannaigh mé na feirmeacha ar fad as a chéile, do bhí gach a cheannach,
agus bhí a fhios agam a gcuid praghsanna.
***úil mé thar gach feirmeora áitreabh, tasted a úlla fiáin, discoursed ar
riar leis, thóg a fheirm ar a praghas, ar aon phraghas, a mhorgáistiú dó
i mo aigne; chur fiú ar phraghas níos airde ar sé -
Ghlac gach rud ach ar ghníomhas é - thóg sé as a chuid focal gníomhas, le haghaidh Is breá liom dearly to
cainte - saothraithe é, agus é ró go pointe áirithe, súil agam, agus tharraing sé siar nuair a bhí mé
taitneamh as fada go leor, ag fágáil dó a dhéanamh ar.
An taithí seo i dteideal dom a mheas mar saghas fíor-eastát bróicéir ag mo
chairde.
Cibé áit a shuigh mé, níl a d'fhéadfadh mé beo, agus an tírdhreach radaithe as dom dá réir sin.
Cad is teach ach sedes, suíochán -? Níos fearr má suíochán tíre.
Fuair mé amach go leor ar shuíomh le haghaidh tí nach dóigh go luath agus a fheabhsú, a roinnt
d'fhéadfadh a bheith i bhfad ró-cheap ón sráidbhaile, ach bhí mo shúile ar an sráidbhaile ró-
bhfad as é.
Bhuel, tá mé d'fhéadfadh beo, a dúirt mé; agus ní raibh mé beo, ar feadh uair an chloig, ar an tsamhraidh agus
saol an gheimhridh; chonaic mé in iúl conas a d'fhéadfaí na blianta rith chun srutha, Buffet an gheimhridh trí, agus féach
earrach teacht isteach
Féadfaidh an áitritheoir thodhchaí an réigiún seo, is cuma cá bhfuil áit a gcuid tithe,
bheith cinnte go bhfuil siad ag súil leis.
An tráthnóna sufficed a leagan amach ar an talamh san úllord, adhmad-lán, agus féarach, agus chun
cinneadh a dhéanamh cad ba cheart Oaks, fíneáil nó Pines a fhágáil chun seasamh os comhair an doras, agus unde
bhféadfaí gach crann blasted a bheith le feiceáil mar is fearr
buntáiste; agus ansin lig sé mé bréag, branair, Perchance, do fear saibhir i gcoibhneas
le líon na rudaí is féidir leis a acmhainn a ligean ina n-aonar.
Rinne mo shamhlaíocht dom go dtí go raibh mé fiú an diúltú d'fheirmeacha éagsúla - an
Bhí diúltú go léir a bhí mé - ach fuair mé riamh mo mhéara dóite ag seilbh iarbhír.
Is gaire a tháinig mé chun seilbh iarbhír a bhí nuair a cheannaigh mé an Hollowell
ábhair ar siúl, bhí tús curtha agus do shórtáil mo síolta, agus a bailíodh a dhéanamh
wheelbarrow a dhéanamh ar thalamh nó le; ach
sular thug an t-úinéir dom ghníomhas é, a bhean chéile - tá gach fear den sórt sin a bhean chéile - athrú
a aigne agus ghuigh é a choinneáil, agus thug sé dom deich dollar a scaoileadh.
Anois, a labhairt na fírinne, bhí mé ach deich cent ar fud an domhain, agus tá sé dul thar mo
uimhríocht a insint, má bhí mé gur fear a raibh deich cent, nó a raibh feirm, nó deich
dollar, nó go léir le chéile.
Mar sin féin, lig mé dó a choinneáil ar na deich dollar agus an fheirm freisin, do bhí déanta agam ar sé i bhfad
go leor; nó in áit, a bheith fial, dhíol mé air an bhfeirm do díreach cad a thug mé ar sé,
agus, mar nach raibh sé ina fhear saibhir, déanta dó
reatha na deich dollar, agus fós go raibh mo deich cent, agus síolta, agus ábhair le haghaidh
wheelbarrow chlé. Chinn mé dá bhrí sin go raibh mé le fear saibhir
gan aon damáiste go dtí mo bochtaineachta.
Ach choinnigh mé an tírdhreach, agus gach bliain ó shin rinne mé amach cad é an toradh
gan wheelbarrow. Maidir le tírdhreacha,
"Tá mé ag monarc de gach suirbhé mé, Is é mo ceart ann chun díospóid ar bith."
Chonaic mé go minic file a tharraingt siar, ag taitneamh as an chuid is luachmhaire de
feirme, agus an feirmeoir crusty ceaptha a fuair sé go raibh cúpla úlla fiáin amháin.
Cén fáth, nach bhfuil an t-úinéir a fhios sé ar feadh blianta fada nuair a fhile a chur ar a fheirm i
Tá rann, an cineál is admirable de fhál dofheicthe, gaibhnithe go cothrom é, milked sé,
bearrtha é, agus fuair an uachtar go léir, agus d'fhág an feirmeoir ach an bainne bearrtha.
Na nithe fíor na feirme Hollowell, dom, bhí: a scor i gcrích,
na huaire, thart ar dhá mhíle ón sráidbhaile, leath mhíle ón comharsa is gaire, agus
scartha ón mhórbhealaigh ag leathan
réimse; a bounding ar an abhainn, a dúirt an t-úinéir é a chosaint ag a fogs ó
frosts san earrach, cé go raibh rud ar bith agam air; an dath liath agus bhfothraigh
staid an tí agus scioból, agus an
sconsaí dilapidated, a chur san eatramh idir dom féin agus don áititheoir seo caite;
don log léicean-clúdaithe crainn úll, gnawed ag coiníní, ag taispeáint cén cineál
comharsana ba chóir dom a bheith acu; ach thar aon, an
chuimhne bhí mé é ó mo thurais suas an abhainn is luaithe, nuair a bhí an teach
bhfolach taobh thiar de Grove dlúth Mailpeanna dearg, trína Chuala mé an teach-madra
coirt.
Bhí mé i haste é a cheannach, roimh críochnaithe an dílseánach ag fáil amach roinnt carraigeacha,
gearradh síos na crainn úll log, agus ghrafadh suas roinnt birches óga a raibh
sprung suas sa féaraigh, nó, i mbeagán focal a bhí déanta, ar bith níos mó dá chuid feabhsúcháin.
Taitneamh a bhaint as na buntáistí a bhí mé réidh chun é a chur ar; mhaith Atlas, a ghlacadh ar an domhan
ar mo ghualainn - níor chuala mé cad a bhfuair sé cúiteamh le haghaidh an - agus a dhéanamh
rudaí sin go léir a raibh aon ghleadhartha eile
nó leithscéal ach go mb'fhéidir go mbeadh mé ag íoc as é agus a bheith i mo unmolested seilbh air; le haghaidh mé
Bhí a fhios go léir cé go mbeadh sé toradh an barr is flúirsí den chineál a bhí mé, má
Raibh mé in acmhainn ach amháin chun ligean dó ina n-aonar.
Ach d'éirigh sé amach mar atá ráite agam. Gach go raibh mé in ann a rá, ansin, maidir le
feirmeoireacht ar scála mór - Tá mé i gcónaí saothrú gairdín - bhí, go raibh mé mo
síolta réidh.
Cheapann go bhfuil feabhas a chur ar a lán síolta le haois. Níl aon amhras orm go bhfuil idirdhealú in am
idir an mhaith agus olc; agus nuair a bheidh mé ag deireanach plandaí, tíolacfaidh liom a bheith níos lú seans ann
a bheith díomá.
Ach ba mhaith liom a rá le mo comhalta, uair amháin do gach duine, Chomh fada agus is féidir saor in aisce beo agus
uncommitted. Déanann sé ach beag difríocht an bhfuil tú
Tá rún daingean ar fheirm nó ar an bpríosún chontae.
Sean Cato, a bhfuil a "De Re Rustica" Is é mo "saothruitheoir," a deir - agus an t-aon
Déanann aistriúchán feicthe agam nonsense toisc an pasáiste - "Nuair a cheapann tú de
ag fáil feirme dul sé dá bhrí sin i d'intinn,
Níl a cheannach greedily; ná do chuid pianta chun breathnú ar sé spártha, agus nach dóigh go leor é
dul timpeall air aon uair amháin. The oftener théann tú ann is mó a bheidh sé
le do thoil agat, má tá sé go maith. "
I mo thuairimse, ní bheidh mé a cheannach greedily, ach dul go cruinn agus é bhabhta chomh fada agus cónaí orm, agus
a bheith curtha i sé ar dtús, le do thoil go bhféadfadh sé dom an níos mó ag deireanach.
Ba é an láthair mo thurgnamh eile den chineál seo, a bhfuil mé críche sin chun cur síos níos mó ag
fad, mar áis a chur ar an taithí dhá bhliain i amháin.
Mar a dúirt mé, ní féidir liom a mholadh a scríobh ar Óid don dejection, ach brag mar lustily
mar chanticleer ar maidin, seasamh ar a roost, más rud é amháin a osclaíonn mo chomharsana suas.
Nuair a ghlac mé suas mo chéad áit chónaithe sa choill, is é sin, thosaigh a chaitheamh i mo oíche chomh maith le
mar lá ann, atá, de thimpiste, bhí ar Lá na Saoirse, nó an Ceathrú Iúil,
1845, ní raibh mo theach críochnaithe le haghaidh an gheimhridh,
ach ní raibh iontu ach chosaint in aghaidh an bháisteach, gan pláistéireacht nó simléar, na ballaí
bhail garbh, aimsir-dhaite boird, le chinks leathan, a rinneadh a cool sé ag
oíche.
The studs ina seasamh bán hewn agus doras freshly plánáilte and casings fhuinneog thug sé
breathnú glan agus airy, go háirithe ar maidin, nuair a bhí sáithithe a adhmad
le drúcht, ionas gur fancied mé go mbeadh faoi mheán lae exude éigin milis guma uathu.
Do mo shamhlaíocht choinnigh sé ar feadh an lae níos mó nó níos lú den auroral
carachtar, ag meabhrú dom de theach áirithe ar sliabh a raibh Thug mé cuairt in aghaidh na bliana
roimhe seo.
Bhí sé seo ina cábáin airy agus unplastered, oiriúnach le siamsaíocht dia taisteal, agus i gcás
D'fhéadfadh bandia rian uirthi baill éadaigh.
Na gaotha a ritheadh thar mo teaghais a bhí cosúil le sweep thar na hiomairí of
sléibhte, a bhfuil an amhrán briste, nó codanna celestial amháin, de cheol trastíre.
Maidin go deo an blows gaoithe, is é an dán a chruthú gan bhriseadh; ach is beag iad na
cluasa a chloisteáil. Olympus ach tá an taobh amuigh den domhan
i ngach áit.
An teach amháin a raibh mé an t-úinéir roimhe, ach amháin má tá mé ar bhád, bhí a tent,
a úsáid mé ó am go chéile nuair a excursions a dhéanamh i rith an tsamhraidh, agus tá sé seo fós
rollta suas i mo Garret; ach an bád, tar éis
a rith ó lámh ar láimh, tá imithe síos an sruth an am.
Leis an foscadh níos substaintiúla mar gheall orm, rinne mé roinnt dul chun cinn i dtreo
shocrú ar fud an domhain.
Fráma seo, mar sin cumhdaithe bhí beagán, saghas crystallization timpeall orm, agus imoibrithe ar
an tógálaí. Bhí sé le fios go beagán mar phictiúr i
Imlíníonn.
Ní raibh mé gá dul lasmuigh a ghlacadh ar an aer, ar an t-atmaisféar a bhí caillte laistigh de
aon cheann de na húire.
Ní raibh sé an oiread sin laistigh de na doirse taobh thiar de dhoras mar áit a shuigh mé, fiú sa rainiest
aimsir. The Harivansa deir, "an áit chónaithe gan éin
Is cosúil le feoil gan seasoning. "
Ní raibh mo chónaithe den sórt sin, do fuair mé mé féin go tobann comharsa leis na héin; nach bhfuil ag
a bheith i bpríosún amháin, ach a bhfuil mé féin in aice leo caged.
Ní raibh mé ach níos gaire do do chuid de na cinn a minic go coitianta an ghairdín agus an
úllord, ach do na songsters níos lú agus níos mó thrilling na foraoise a
riamh, nó go hannamh, Serenade a villager - an
smólach adhmad, an veery, an tanager Scarlet, an réimse gealbhan, an fuip-droch-
Beidh, agus go leor eile.
Bhí mé ina suí ag an gcladach le lochán beag, faoi míle ó dheas agus leath de na
sráidbhaile Concord agus beagán níos airde ná é, i midst ar adhmad fairsing
idir an baile agus Lincoln, agus faoi
dhá mhíle ó dheas de go bhfuil ár réimse amháin ar eolas ag Laochra, Ground Cath Concord; ach tá mé
bhí chomh híseal sa choill sin os coinne an gcladach, leath mhíle amach, ar nós an chuid eile,
clúdaithe le adhmaid, bhí mo chuid is mó i bhfad i gcéin spéire.
Don chéad seachtain, aon uair a d'fhéach mé amach ar an lochán Chuaigh sé dom cosúil le Tarn
suas ard ar an taobh sléibhe, a bun i bhfad os cionn dromchla eile
lochanna, agus, mar a bhí an ghrian, chonaic mé é
chaitheamh amach a chuid éadaí oíche an ceo, agus anseo agus ansiúd, céim ar chéim, a bog
Tugadh le fios cuilithíní nó a dhromchla a léiríonn go réidh, agus an ceocháin, cosúil le thaibhsí,
Bhí a tharraingt siar stealthily i ngach
treo isteach na coillte, mar atá ag briseadh suas de roinnt conventicle oíche.
The drúcht an-chuma a chrochadh ar na crainn níos déanaí sa lá ná mar is gnách, mar atá ar an
thaobh na sléibhte.
Seo loch beag Ba é luach an chuid is mó mar chomharsa i eatraimh de milis báistí-
stoirme i mí Lúnasa, nuair a, idir aer agus uisce a bheith foirfe fós, ach ar an spéir
Clear, lár-tráthnóna a bhí go léir
serenity tráthnóna, agus an smólach adhmad Chan thart, agus bhí éisteacht ó gcósta go
gcladach.
Is loch mar seo ná riamh smoother tráth den sórt sin, agus an chuid soiléir ar an
aer os a chionn a bheith, éadomhain agus dhorchaigh ag scamaill, an t-uisce, lán de sholas agus
reflections thiocfaidh chun bheith, ar spéir féin sin i bhfad níos ísle i bhfad níos tábhachtaí.
Ó cnoc-barr in aice le, áit a raibh an t-adhmad gearrtha amach le déanaí, bhí taitneamhach
Vista dheas ar fud an lochán, trí eangú leathan sna cnoic atá mar
an gcladach ann, i gcás ina n-taobh thall
fána i dtreo a chéile le fios le sruth ag sileadh amach sa treo sin
trí ghleann coillteach, ach ní raibh aon cheann sruth.
Sa chaoi sin d'fhéach mé idir na cnoic agus os a chionn in aice le glas a roinnt cinn i bhfad i gcéin agus níos airde
i na spéire, tinged le gorm.
Go deimhin, ag seasamh ar tiptoe raibh mé in ann gabháil glimpse roinnt de na beanna na fós
bluer agus sliabhraonta níos faide i gcéin san iarthuaisceart, na monaí sin fíor-gorm ó
mint féin spéir, agus freisin ar roinnt chuid an tsráidbhaile.
Ach i dtreonna eile, fiú amháin ón bpointe seo, ní raibh mé in ann a fheiceáil os cionn nó níos faide ná an
coillte atá timpeallaithe dom.
Tá sé go maith go bhfuil roinnt uisce i do chomharsanacht, bhuacacht a thabhairt chuig agus snámh
an domhain.
Is é ceann de na luach fiú go maith is lú, nuair a fhéachann tú isteach é a fheiceann tú go bhfuil
Ní mór-roinne domhan ach insular. Tá sé seo chomh tábhachtach go gcoinníonn sé
im cool.
Nuair a d'fhéach mé ar fud an lochán as an bhuaic i dtreo an móinéir Sudbury, atá i
am an tuile idirdhealú a dhéanamh idir mé ardaithe b'fhéidir ag Mirage ina seething
gleann, cosúil le mona i mbáisín, na
domhan níos faide ná an lochán an chuma ar nós screamh tanaí inslithe agus floated fiú ag an
Cuireadh i gcuimhne don bhileog beag interverting uisce, agus mé go raibh sé sin ar a bhfuil mé chomhnuigh
ach talamh tirim.
Cé go raibh an tuairim ó mo dhoras níos mó fós ar conradh, ní raibh mé ag mothú plódaithe nó
coinnítear in a laghad. Bhí fhéarach go leor do mo
samhlaíocht.
An Plateau dair toir íseal a tháinig chun shín an gcladach os coinne ar ***úl i dtreo
the prairies an Iarthar agus an steppes of Tartary, ag tabhairt seomra cuimsithí do na
roving theaghlaigh de na fir.
"Tá áthas ar bith ar fud an domhain ach ndaoine atá ag taitneamh a bhaint as faoi shaoirse léaslíne ollmhór" -
Dúirt Damodara, nuair a cheanglaítear a dtréada féarach nua agus níos mó.
Athraíodh an dá áit agus ar am, agus chomhnuigh mé níos gaire do na codanna sin de na Cruinne
agus dóibh siúd réanna i stair a raibh an chuid is mó mheall dom.
Áit a raibh cónaí Bhí mé chomh fada amach mar breathnú ar a lán réigiún oíche ag réalteolaithe.
Tá muid wont a shamhlú áiteanna gann agus delectable i roinnt iargúlta agus níos mó celestial
cúinne den chóras, taobh thiar de na réaltbhuíon Cathaoirleach Cassiopeia ar, i bhfad
ó torann agus suaitheadh.
Fuair mé amach go raibh mo theach iarbhír ar a suíomh i sórt sin a tharraingt siar, ach go deo nua
and unprofaned, mar chuid de na cruinne.
Má bhí sé fiú an t-am céanna a shocrú sna codanna sin in aice leis an Pleiades nó an
Hyades, chun Aldebaran nó Altair, ansin bhí mé i ndáiríre ansin, nó ag iargúltacht comhionann
as an saol a bhí taobh thiar d'fhág mé,
dwindled and twinkling le ga mar fíneáil ar do mo chomharsa is gaire, agus a bheidh le feiceáil ach amháin
i oíche moonless aige. Bhí an chuid sin den sórt sin a chruthú nuair a bhí mé
squatted;
"Bhí aoire go raibh cónaí, Agus a chuid smaointe ar siúl chomh hard Toisc go raibh na
ghairis whereon a dtréada An raibh a uair an chloig beatha air. "
Cad ba chóir dúinn smaoineamh ar shaol an aoire a fháil má wandered a dtréada i gcónaí chun níos airde
féarach ná a chuid smaointe?
Bhí gach maidin cuireadh cheerful a dhéanamh ar mo shaol simplíocht cothrom, agus is féidir liom a
neamhchiontachta a rá, leis an Dúlra í féin. Bhí mé mar worshiper ó chroí a ghabháil A den
Aurora mar na Gréagaigh.
Fuair mé suas go luath agus bathed sa lochán; go raibh cleachtadh reiligiúnach, agus ceann de na
rudaí is fearr rud a rinne mé.
Deir siad go raibh ghreanadh carachtair ar an tub snámha an Rí Tchingthang a ghabhann leis an
teachta i bhfeidhm: "Athnuachan thyself go hiomlán gach lá; é a dhéanamh arís, agus arís, agus go deo arís."
Is féidir liom a thuiscint go.
Maidin Tugann ar ais ar an aois heroic.
Bhí mé a oiread agus tionchar ag an hum faint de mosquito ag déanamh a dofheicthe, agus
turas gan teora trí mo árasán ag an tús is luaithe, nuair a bhí mé ag suí le doras
agus fuinneoga ar oscailt, mar a raibh mé in ann a bheith ag aon trumpa go chan riamh na Laochra.
Bhí sé Requiem le Homer; ann féin Iliad agus Odyssey san aer, ag canadh a chuid wrath féin
and wanderings.
Bhí rud éigin ann cosmical mar gheall air; ar fhógra ina seasamh, till forbidden, de
the everlasting fuinneamh agus ar thorthúlacht ar fud an domhain.
Is é an maidin, a bhfuil an séasúr is mó i gcuimhne ar an lá, an uair awakening.
Ansin tá ar a laghad i somnolence dúinn; agus le haghaidh uair an chloig, ar a laghad, cuid éigin de dúinn
awakes a slumbers go léir an chuid eile den lá agus oíche.
Is beag atá le bheith ag súil leis an lá sin, más féidir é a dtugtar an lae, a nach bhfuil muid
awakened ag ár Genius, ach ag an nudgings meicniúla ar roinnt servitor, tá
Ní awakened ag ár gcuid féin a fuarthas as an nua
bhfeidhm agus mianta ón taobh istigh, in éineacht leis an undulations of celestial
ceol, in ionad na bells mhonarcha, agus an t-aer cumhra líonadh - le saol níos airde
ná mar a thit againn ó chodladh; agus dá bhrí sin
dorchadas a iompróidh torthaí, agus é féin a chruthú a bheidh go maith, nach lú ná an solas.
Sin fear nach bhfuil a chreideann go bhfuil gach lá ar níos luaithe, níos naofa, agus
Tá uair an chloig auroral ná mar tá sé go fóill profaned, despaired den saol, agus tá sé ag leanúint de
íslitheach agus darkening bhealach.
Tar éis scor dá shaol sensuous páirteach, an anam de dhéantús an duine, nó a orgán
in áit, tá reinvigorated gach lá, agus iarracht a Genius arís cad beatha uasal is féidir é a
a dhéanamh.
Gach imeachtaí i gcuimhne, ba chóir dom a rá, transpire in am ar maidin agus i maidin
atmaisféar. The Vedas rá, "Gach awake intleachtaí
leis an maidin. "
Filíocht agus ealaín, agus an dáta is cothroime agus is mó i gcuimhne na ngníomhartha na bhfear, ó
den sórt sin uair an chloig.
Gach filí agus laochra, cosúil le Memnon iad, na leanaí Aurora, agus scaoileann a gcuid ceoil ar
éirí gréine.
Chuige a bhfuil a shíl Coinníonn luas leis an ghrian leaisteacha agus bríomhar, is é an lá
maidin suthain. Ní nithe sé cad a rá na cloig nó an
dearcadh agus saothair de na fir.
Maidin Is é nuair atá mé awake agus tá breacadh an lae i dom.
Tá athchóiriú morálta an iarracht le caith amach chodladh.
Cén fáth go bhfuil sé go dtugann fear bocht sin cuntas ar a n-lá más rud é nach mbeidh siad
slumbering? Nach bhfuil siad bocht áireamháin den sórt sin.
Más rud é nach rabhthas i ndiaidh a shárú le codlatacht, bheadh siad ag comhlíonadh
rud éigin.
Is iad na milliúin awake go leor do saothair fhisiciúil; ach amháin i milliún é awake
go leor do exertion intleachtúil éifeachtach, ach amháin i céad milliúin le fileata
nó saol diaga.
Chun a bheith awake é a bheith beo. Níor bhuail mé fós le fear a bhí go leor
awake. Conas a d'fhéadfadh d'fhéach mé air in aghaidh?
Ní mór dúinn a fhoghlaim chun reawaken agus a choinneáil féin nach awake, trí áiseanna meicniúla,
ach ag súil gan teorainn an breacadh an lae, nach forsake linn inár soundest
codlata.
Tá a fhios agam nach deimhin níos mó a spreagadh ná an cumas unquestionable de dhéantús an duine chun elevate
a shaol ag iarracht chomhfhiosach.
Tá sé rud éigin a bheith in ann a péint pictiúr ar leith, nó le dealbh carve,
agus mar sin a dhéanamh cúpla rudaí álainn; ach tá sé i bhfad níos glórmhar a carve agus péint
an t-atmaisféar an-agus meán trínar táimid, a morálta féidir linn a dhéanamh.
Go mbeadh tionchar acu ar cháilíocht an lae, is é sin an líon is airde na n-ealaíon.
Tá gach fear de chúram a dhéanamh ar a shaol, fiú ar a sonraí, fiú an t-oirchill
dá uair an chloig is ardaithe agus chriticiúil.
Má dhiúltaigh againn, nó in áit a úsáidtear suas, faisnéis a paltry ar nós mar a fháil againn, an oracles
Bheadh eolas soiléir dúinn conas a d'fhéadfaí é seo a dhéanamh.
>
CAIBIDIL 2 - Cuid 2 áit a raibh cónaí orm, agus Cad a bhí cónaí orm Chun
Chuaigh mé go dtí na coillte mar gheall ar mhian liom maireachtáil d'aon ghnó, chun tosaigh ach an
fíricí riachtanach den saol, agus a fheiceáil más rud é nach raibh mé in ann a fhoghlaim cad a bhí sé a mhúineadh, agus ní,
nuair a tháinig mé chun bás, amach nach raibh mé
cónaí. Ní raibh mé ag iarraidh cónaí nach cad a bhí an saol,
maireachtála atá chomh daor; ná níor mhaith liom éirí as oifig a chleachtadh, mura rud é go raibh sé go leor
is gá.
Bhí mé chun cónaí domhain agus tarraing go léir smior den saol amach, chun maireachtáil mar sin sturdily and
Spartan-mhaith le ruaig a chur chun go léir nach raibh an saol, a swath leathan gearrtha agus shave
gar, saol a thiomáint isteach i cúinne, agus
í a laghdú go dtí a téarmaí is ísle, agus, má bhí sé a bheith i gceist, cén fáth ansin a fháil ar an
meanness iomlán agus fíor é, agus a fhoilsiú a meanness leis an domhan; nó má tá sé
Bhí sublime, go mbeadh a fhios dó le taithí, agus
a bheith in ann a thabhairt cuntas fíor é i mo excursion seo chugainn.
I gcás na bhfear is mó, gur dealraitheach don dom, tá neamhchinnteacht i aisteach faoi, cibé an bhfuil sé
an diabhail nó ar Dhia, agus tá beagán hastily gconclúid go bhfuil sé an deireadh príomhfheidhmeannach
de dhéantús an duine anseo chun "glóir Dé agus taitneamh a bhaint as dó go deo."
Fós cónaí orainn meanly, cosúil le seangáin; cé Insíonn an fable dúinn go raibh muid fada ó shin
athrú i fir; mhaith pygmies muid troid le craenacha; tá sé earráid ar earráid, agus
Tá tionchair ar tionchair, agus ár bhua is fearr a
dá ócáid iomarcach agus wretchedness evitable.
Is é ár saol frittered ***úl ag mion.
Tá fear macánta gá ar éigean a chomhaireamh níos mó ná a deich gcinn de mhéara, nó i gcásanna tromchúiseacha
féadfaidh sé a chur ar a deich toes, agus cnapshuimeanna an chuid eile. Simplíocht, simplíocht, simplíocht!
Rá liom, a ligean do ghnóthaí a bheith mar beirt nó triúr, agus ní céad nó is míle; in ionad
comhaireamh milliún leath dosaen, agus a choinneáil do chuntais ar do ingne-ordóg.
I measc na mara seo chopping den saol sibhialta, is iad sin an scamaill agus
stoirmeacha agus quicksands and mhíle-agus-amháin nithe a bheidh le lamháil do, go bhfuil fear a
beo, más rud é nach mbeadh sé ag bunaitheoir agus téigh go dtí
bun agus ní a dhéanamh a calafort ar chor ar bith, ag áireamh marbh, agus caithfidh sé a bheith ina iontach
áireamhán a éiríonn go deimhin. Shimpliú, a shimpliú.
In ionad trí bhéile in aghaidh an lae, más rud é go mbeadh sé riachtanach ach amháin ithe; seachas céad
miasa, cúig, agus rudaí eile a laghdú i gcomhréir.
Is é ár saol cosúil le Confederacy Gearmánach, déanta suas de stáit Petty, lena teorainn
síor go deo, ionas nach féidir fiú Gearmánach insint duit conas go bhfuil sé teoranta ag aon
faoi láthair.
An náisiúin féin, le gach a feabhsúcháin inmheánacha mar a thugtar air, a bhí, ag an mbealach
tá gach seachtracha agus superficial é, ach sórt sin anásta and overgrown
bhunú, cluttered le troscán agus
tripped ar bun ag a gaistí féin, scriosta ag só agus costas heedless, ag uireasa a thabhairt ar
ríomh agus mar aidhm fiú, mar an milliún teaghlach sa talamh; agus an
leigheas ach amháin chun é, mar dóibh é, i
gheilleagar dochta, ar Stern agus níos mó ná simplíocht Spartan de shaol agus ingearchló
críche sin. Saol sé ró-tapa.
Fir cheapann go bhfuil sé riachtanach go mbeadh an Náisiúin tráchtáil, agus oighear onnmhairithe, agus
labhairt trí teileagraif, agus tríocha míle uair an chloig taistil, gan amhras, cibé acu
dhéanann siad nó nach bhfuil; ach cé acu ba chóir dúinn maireachtáil
cosúil le baboons nó fir mhaith é, beagán éiginnte.
Más rud é nach féidir linn a fháil amach trasnáin, agus ráillí bhrionnú, agus lá agus oíche a chaitheamh le
obair, ach téigh go dtí tinkering ar ár saol chun iad a fheabhsú, a dhéanfaidh railroads a thógáil?
Agus más rud é nach bhfuil tógtha railroads, beidh conas a fháil chun na bhflaitheas i séasúr?
Ach má táimid ag fanacht sa bhaile agus ár n-aigne gnó, a bheidh ag railroads mian?
Ní chuirimid turas ar an railroad; rides sé orainn.
An raibh tú riamh smaoineamh ar cad iad na trasnáin atá mar bhunús leis an railroad?
Tá gach ceann fear, ina Éireannach, nó fear Yankee.
An ráillí a leagan orthu, agus go bhfuil siad clúdaithe le gaineamh, agus na carranna
go réidh os a gcionn.
Tá siad fuaime trasnáin, geallaim agam duit. Agus tá gach cúpla bliain ar a lán nua arna leagan síos
agus a reáchtáil thar; ionas go, más rud é go bhfuil roinnt an sásamh a marcaíocht ar iarnróid, tá daoine eile
áidh a bheith ar mharcaíochta.
Agus nuair a ritheann siad thar a fear atá ag siúl ina chodladh, tá supernumerary
sleeper sa suíomh mícheart, agus tar éis dó suas, stad siad go tobann na gluaisteáin, agus a dhéanamh
Lí agus caoin faoi, amhail is dá mba gur eisceacht.
Tá áthas orm a fhios go dtógann sé buíon fear do gach cúig mhíle a choinneáil ar an
Tá trasnáin síos agus leibhéal ina n-leaba mar atá sé, ar an comhartha go mbeidh siad in
éigin a fháil ar bun arís.
Cén fáth ar chóir dúinn maireachtáil le Hurry den sórt sin agus dramhaíola den saol?
Tá rún daingean againn a bheith ghann sula bhfuil muid ocras.
Fir rá go Sábhálann a stitch in am naoi, agus mar sin a ghlacann siad míle stitches lá atá inniu ann
a shábháil naoi amárach. Mar chun oibre, ní mór dúinn ar bith d'aon
thoradh air sin.
Táimid tar éis rince an Saint Vitus ', agus ní féidir iad a choinneáil, b'fhéidir, ár cinnirí go fóill.
Más rud é ba chóir dom a thabhairt ach tharraingíos a lua ag an pharóiste clog-rópa, mar le haghaidh tine, is é sin,
gan suíomh an clog, tá hardly fear ar a fheirm i imeall na
Concord, d'ainneoin go bpreas
coinní a bhí ina leithscéal sin a mhéad uair ar maidin, ná buachaill, ná bean,
D'fhéadfadh liom a rá nach mór, ach bheadh forsake go léir agus a leanúint go bhfuil fuaim nach bhfuil, den chuid is mó a shábháil
maoin ó na lasracha, ach, más rud é beimid ag
Admhaím an fhírinne, i bhfad níos mó chun é a fheiceáil sruthán, ós rud é sruthán ní mór dó, agus táimid, go mbeadh sé
ar eolas, nár leag sé ar an tine - nó chun é a chur amach, agus a lámh a bheith ann, más rud é go
mar a rinneadh handsomely; yes, fiú dá mba é an eaglais pharóiste féin.
Hardly Tógann fear ina leath-uair a chloig i ndiaidh dinnéar nap, ach nuair a wakes sé i seilbh sé suas a chuid
Iarrann cheann agus, "Cad é an nuacht?" amhail is dá mbeadh an chuid eile den chine daonna a bhí fhairtheoir.
Roinnt treoracha a thabhairt a bheidh le waked gach leath-uair an chloig, dabht chun aon chríche eile;
agus ansin, chun íoc as, inis siad cad tá siad dreamed.
Tar éis oíche a chodladh Is é an nuacht is fíor-riachtanach agus is mar an bricfeasta.
"Pray insint dom go bhfuil aon rud nua a tharla le fear áit ar bith ar an domhan" -
agus léann sé é os cionn a chuid caife agus rollaí, go bhfuil fear a bhí a shúile gouged amach seo a
maidin an Abhainn Wachito; riamh
dreaming an am céanna go bhfuil sé ina chónaí san uaimh dorcha unfathomed ollmhór den domhan,
agus tá sé ach rudiment de súil féin. Ó mo thaobhsa, raibh mé in ann a dhéanamh go héasca gan
oifig an phoist.
Sílim go bhfuil cumarsáid an-cúpla tábhachtach déanta tríd.
A labhairt go criticiúil riamh, fuair mé níos mó ná ceann amháin nó dhá litir i mo shaol - Scríobh mé
roinnt blianta ó shin seo - bhí go fiú an postas.
Is é an pingin-post, coitianta, institiúid trínar thairiscint duit dáiríre fear
go pingin as a chuid smaointe a bhfuil go minic ar fáil amhlaidh go sábháilte i jest.
Agus tá mé cinnte go bhfuil mé riamh aon nuacht a léamh i gcuimhne i nuachtán.
Má léann muid ar cheann fear robáil, nó dúnmharaíodh, nó a mharaítear de thimpiste, nó aon teach dóite,
nó wrecked soitheach amháin, nó ceann Steamboat blown suas, nó ceann a reáchtáil thar bó ar an
Railroad an Iarthair, nó ceann madra dÚsachtach mharaítear, nó
Ní mór dúinn a léamh eile - ceann lán de dreoilíní teaspaigh sa gheimhreadh.
Is é ceann go leor.
Má tá tú acquainted leis an bprionsabal, cad a dhéanann tú aire a thabhairt do iliomad cásanna and
iarratais?
Chun fealsamh uile nuachta, mar a thugtar air é, gossip, agus tá siad a eagrú agus é a léamh
Tá mná d'aois thar a tae. Ach nach bhfuil cúpla greedy tar éis an gossip.
Ní raibh a leithéid de Rush, mar a chuala mé, an lá eile ag ceann de na hoifigí a fhoghlaim an
nuacht coigríche ag teacht anuas, go cearnóga roinnt mhór de ghloine phláta
Bhí briste de chuid na
ag an brú - nuacht a Sílim go tromchúiseach d'fhéadfadh i. réidh a scríobh dhá-
mhí, nó dhá bhliain déag, roimh ré sách cruinn.
Mar do Spáinn, mar shampla, má tá a fhios agat conas le caith i Don Carlos agus an Infanta, agus
Don Pedro and Sevilla agus Granada, ó am go ham sa chomhréir cheart - siad
d'fhéadfadh a d'athraigh an ainmneacha beagán ó mé
Chonaic na páipéir - agus freastal ar suas le tarbh-troid nuair a theipeann siamsaí eile, beidh sé
fíor chun an litir, agus a thabhairt dúinn mar smaoineamh maith ar an stáit cruinn nó ruin na rudaí
sa Spáinn mar an chuid is mó gonta agus Lucid
tuarascálacha faoin cheann seo sna nuachtáin: agus mar do Shasana, beagnach an ceann deireanach
Ba scrap suntasach de nuacht ón ráithe sin an réabhlóid ar 1649; agus má tá tú
D'fhoghlaim ar stair na h barra le haghaidh
bhliain an meán riamh, ní mór duit freastal ar an ní sin arís, ach amháin má tá do speculations
de chineál amháin airgid.
Más féidir breitheamh amháin ar a bhreathnaíonn annamh isteach sa nuachtán, a dhéanann aon rud nua a tharlaíonn riamh i
páirteanna eachtrach, ar réabhlóid na Fraince nach eiscthe.
Cad nuacht! cé mhéad níos tábhachtaí go mbeadh a fhios cad é sin a bhí riamh d'aois!
"Chuir Kieou-sé-yu (dignitary mór ar staid Wei) fear a Khoung-tseu go mbeadh a fhios
a nuachta.
Khoung-tseu ba chúis leis an teachtaire a bheith ina suí in aice leis, agus cheistigh dó i
na téarmaí: Cad é do mháistir ag déanamh?
An teachtaire freagraíodh i leith: mian mo mháistir a laghdú ar líon na
a chuid lochtanna, ach ní féidir leis teacht go dtí deireadh leo.
An teachtaire a bheith imithe, dúirt an Fhealsúnaí: Cad a theachtaire fiú!
Cad theachtaire fiú! "
The preacher, in ionad an ears vexing feirmeoirí codlatach ar a lá de chuid eile ag an
Is le haghaidh Dé Domhnaigh i gcrích oiriúnach de na seachtaine droch-chaitheamh, agus ní - dheireadh na seachtaine
tús úr agus cróga a nua amháin-
-Leis an gceann seo draggle-eireaball eile de seanmóir ba chóir, shout le guth thundering,
"Sos! Avast!
Why seeming chomh tapaidh, ach a deadly mall? "
Tá Shams and delusions esteemed do fhírinní soundest, cé go bhfuil réaltacht fabulous.
Dá mba mhaith fir a urramú go seasta réaltachtaí amháin, agus ní cead iad féin a bheith
Bheadh deluded, saol, a chur i gcomparáid é le rudaí ar nós mar is eol dúinn, a bheith cosúil le sióg
scéal agus an Arabian Nights 'shiamsa.
Má tá meas againn ach an méid atá dosheachanta agus tá sé de cheart a bheith, go mbeadh ceol agus filíocht
resound feadh na sráideanna.
Nuair a bhíonn muid ag unhurried agus ciallmhar, bhrath muid go bhfuil rudaí ach mór agus fiú aon
ann buan agus iomlán, go bhfuil eagla Petty and pléisiúir Petty ach
scáth an réaltacht.
Tá sé seo i gcónaí exhilarating agus sublime.
Ag dúnadh na súile agus slumbering, agus toiliú le bheith deceived ag seónna, fir
bhunú agus a saol laethúil na gnáthaimh agus nós dhaingniú i ngach áit, a fós
Is é tógtha ar bhunsraith meabhlach amháin.
Leanaí, atá ag imirt an saol, a chumas a dhlí fíor agus caidreamh níos soiléire ná fir,
a dteipeann orthu chun cónaí air worthily, ach a cheapann go bhfuil siad níos críonna le taithí, is é sin,
ag teip.
Léigh mé i leabhar Hindoo, "go raibh mac an rí, a, á dhíbirt i
naíonacht óna chathair dhúchais Tugadh, suas le forester, agus, ag fás suas go dtí
aibíochta sa stát sin, é féin a shamhlú
bhaineann leis an rás barbarous a mhair sé.
Ceann de a athar aire a bhfuil fuair sé amach dó, léirigh dó cad é
Bhí, agus baineadh an míthuiscint ar a charachtar, agus a fhios aige é féin a bheith ina
Prionsa.
Mar sin anam, "leanann an fealsamh Hindoo," ó na himthosca ina bhfuil sé
chur, botúin a charachtar féin, go dtí go bhfuil an fhírinne a nochtadh dó le roinnt naofa
múinteoir, agus ansin é féin a fhios a bheith Brahme. "
Bhrath mé go Sasana Nua áitritheoirí na dtíortha agus beo saol seo a rá go bhfuil muid
toisc nach bhfuil ár bhfís a penetrate an dromchla na rudaí.
Is dóigh linn go bhfuil sin a dhealraíonn a bheith.
Má ba chóir fear siúl trí bhaile seo agus gan ach an fhírinne, más rud é, dar leat a fheiceáil,
bheadh an "Muileann-damba" téigh go dtí?
Má ba chóir dó a thabhairt dúinn cuntas ar na réaltachtaí beheld sé ann, níor chóir dúinn
aitheantas a thabhairt don áit ina thuairisc.
Féach ar tí cruinniú-, nó féadfaidh cúirt-teach, nó jail, nó siopa, nó teach cónaithe,
agus a rá cad é an rud sin i ndáiríre roimh a gaze fíor, agus go mbeadh siad ag dul go léir le píosaí
i do chuntas acu.
Fir fhírinne mheas iargúlta, i imeall an chórais, taobh thiar de na réalta is faide,
Adam roimh agus tar éis an fear seo caite. I eternity go deimhin tá rud éigin fíor
and sublime.
Ach tá go léir na tráthanna agus na háiteanna agus ócáidí anois agus anseo.
Dia é féin críochnaíonn san am i láthair, agus beidh riamh a bheith níos Dhiaga i
i léig de gach aois.
Agus táimid ar chumas cheapadh go gcuirfear ar chor ar bith cad is sublime agus uasal ach amháin ag an buan
instilling agus drenching an réaltacht go surrounds dúinn.
Na Cruinne i gcónaí agus obediently freagraí a thabhairt ar ár coincheapa; cibé muid
taistil tapa nó mall, tá an rian atá leagtha dúinn.
Lig dúinn ár saol a chaitheamh i conceiving ansin.
An file nó ag an ealaíontóir riamh a bhí fós mar sin cothrom agus dearadh Noble ach roinnt de chuid
shliocht ar a laghad d'fhéadfadh sé chur i gcrích.
Lig dúinn a chaitheamh lá amháin mar a d'aon ghnó mar Dúlra, agus ní a chaitheamh as an mbóthar ag
gach nutshell agus mosquito tá sciatháin a thiteann ar an ráillí.
Lig dúinn a ardú go luath agus go tapa, nó a bhriseadh go tapa, go réidh agus gan perturbation; lig
cuideachta teacht agus lig cuideachta dul, a ligean ar an fáinne bells agus an caoin páistí - chinneadh
a dhéanamh in aghaidh an lae de.
Cén fáth ar chóir dúinn cnag faoi agus dul leis an sruth?
Lig dúinn gan a bheith míshuaimhneas agus overwhelmed sa mhéid is go tapa agus Ghuairneáin uafásach a dtugtar
dinnéar, atá suite sa shallows fhadlíne.
Aimsir seo baol ann agus go bhfuil tú sábháilte, tá an chuid eile den bhealach síos cnoc.
Le nerves unrelaxed, le fuinneamh maidin, seol aige, ag breathnú ar bhealach eile, ceangailte le
an crann cosúil le Ulysses.
Má tá an whistles, inneall, lig sé an fheadóg till go bhfuil sé hoarse dá pianta.
Má na fáinní clog, cén fáth go mbeadh muid ag siúl? Cuirfimid san áireamh cén sórt ceoil siad
atá cosúil.
Lig dúinn sinn féin a shocrú, agus obair agus ár cosa ding síos tríd an láib agus slush
an tuairim sin, agus dochar, agus traidisiún, agus delusion, agus cuma, go alluvion
a chlúdaíonn an domhain, tríd Páras agus
Londain, trí Nua-Eabhrac agus mBostún agus Concord, tríd an Eaglais agus an Stát, trí
filíochta agus fealsúnacht agus reiligiúin, till teacht againn go mbeadh grinneall crua agus carraigeacha atá i bhfeidhm,
inar féidir linn glaoch ndáiríre, agus a rá seo,
é, agus aon botún; agus ansin tosú, a bhfuil pointe d'appui, thíos freshet agus sioc
agus tine, áit ina d'fhéadfadh a fuair tú le balla nó stáit, nó a shocrú le lampa-phost go sábháilte,
nó b'fhéidir nach thomhas, a Nilometer, ach
Realometer, d'fhéadfadh go bhfuil aois amach anseo a fhios cé chomh domhain a bhí freshet de Shams agus láithrithe
le chéile ó am go ham.
Má tá tú i do sheasamh ceart os agus aghaidh ar aghaidh le deimhin, feicfidh tú an ghrian
glimmer ar an dá dromchlaí a, amhail is dá mba cimeter, agus sílim an faobhar milis a roinnt ar
tú tríd an croí agus marrow, agus mar sin
beidh tú go sona sásta i gcrích do ghairm bheatha marfach.
Bí sé beatha nó d'fháil bháis, crave againn ach réaltacht.
Má táimid ag fáil bháis i ndáiríre, in iúl dúinn éisteacht leis an CREATHANNA inár scornach agus mothú fuar sa
extremities; má tá muid beo, a ligean dúinn dul faoi ár ngnó.
Am ach tá an sruth dul mé iascaireachta-isteach
Deoch mé ag sé; ach cé go deoch mé liom a fheiceáil ar an ngrinneall gainimh agus a bhrath éadomhain conas atá sé.
A sleamhnáin reatha tanaí ar ***úl, ach fanann eternity.
Ba mhaith liom deoch níos doimhne; éisc sa spéir, arb é is bun pebbly le réaltaí.
Ní féidir liom brath ar cheann. Níl a fhios agam an chéad litir den
aibítir.
Bhí mé i gcónaí ag regretting nach raibh mé chomh ciallmhar mar an lá a rugadh mé.
Is é an intleacht ar cleaver; discerns sé rifts agus ar a bhealach isteach an rún na rudaí.
Ní mian liom a bheith ar bith níos mó ghnóthach le mo lámha ná mar is gá.
Is é mo cheann lámha agus na cosa. Is dóigh liom go léir mo dámh is fearr a dhírigh
ann.
Insíonn mo instinct dom go bhfuil mo cheann an bhféadann orgán do uachaise, mar a úsáid roinnt créatúir
a n-smuit and lapaí tosaigh, agus a bhfuil sé Ba mhaith liom mianach agus tochailt mo bhealach a dhéanamh tríd na
cnoic.
Sílim go bhfuil an fhéith is saibhre áit éigin hereabouts; amhlaidh ag an slat divining-agus tanaí
ghal ag ardú breitheamh mé; agus anseo beidh mé tús a chur le mianach.
>
CAIBIDIL 3 Léitheoireachta
Le beagán níos mó plé i rogha na n-imeachtaí, bheadh gach fir
b'fhéidir, a bheith go bunúsach do mhic léinn agus do na breathnadóirí, as cinnte a nádúr agus
gcinniúint atá spéisiúil do gach araon.
I carnadh mhaoin dúinn féin nó ar ár shliocht, i teaghlach a bhunú nó
stáit, nó Laochra a fháil fiú, go bhfuil muid mortal; ach i ndéileáil le fhírinne go bhfuil muid
bás a fháil, agus is gá aon athrú ar eagla ná timpiste.
An duine is sine Éigipteach nó Hindoo fealsamh ardaigh cúinne den veil as an dealbh
an divinity; agus mura bhfanann an gúna trembling ardaithe go fóill, agus S mé orthu mar
úr ghlóir mar a rinne sé, ó bhí sé mé i
dó go raibh ansin chomh dána, agus tá sé sé i dom a dhéanann athbhreithniú anois ar an bhfís.
Níl aon deannach socraithe ar an gúna; bhfuil aon am caite ó bhí go divinity
nochtadh.
Is é an am atá againn i ndáiríre a fheabhsú, nó a bhfuil improvable, ní am atá caite, i láthair,
ná amach anseo.
Mo chónaithe a bhí níos fabhraí, ní hamháin maidir le smaoinimh, ach a léamh tromchúiseach, ná
ollscoil, agus cé go raibh mé níos faide ná an raon na leabharlainne a scaiptear gnáth,
Mé go raibh níos mó ná teacht i gcónaí laistigh de na
tionchar a imirt ar na leabhair sin leo eitilt thart ar an domhan, a bhfuil a bhí an chéad abairt
scríofa ar coirt, agus tá siad anois ar chóipeáil ach ó am go ham ar a pháipéar línéadaigh.
Adeir an file Mir Camar Uddin crann, "A bheith ina suí, a reáchtáil trí mheán an réigiún an
saol spioradálta; agam go raibh buntáiste seo i leabhair.
Chun a bheith ar meisce ag gloine fíona amháin; tá mé taithí seo a pléisiúir nuair a
Rinne mé an deoch ólta an doctrines esoteric. "
Choinnigh mé Iliad Homer ar mo tábla tríd an tsamhraidh, cé fhéach mé ar a leathanach
ach anois agus ansin.
Saothair incessant le mo lámha, ar dtús, mar bhí mé mo theach a chríochnú agus mo pónairí
to hoe ag an am céanna, rinneadh staidéar níos dodhéanta.
Ach bhain mé féin ag an t-ionchas na léitheoireachta den sórt sin sa todhchaí.
Léim ceann amháin nó dhá leabhar éadomhain an taistil i gceann mo chuid oibre, go dtí go
fostaíochta a rinneadh náire dom mé féin, agus d'iarr mé nuair a bhí sé ansin go bhfuil cónaí orm.
Féadfaidh an mac léinn a léamh Homer nó Aeschylus sa Gréige gan baol diomailt nó
luxuriousness, tuiscint ar sé go bhfuil sé i roinnt beart emulate gcuid laochra, agus
uair an chloig ar maidin consecrate ar a leathanaigh.
Na leabhair heroic, fiú amháin más rud é clóbhuailte i carachtar ar ár dteanga dhúchais i gcónaí a bheidh,
a bheith i dteanga marbh chun amanna degenerate; agus ní mór dúinn a lorg réir bhrí laboriously
gach focal agus líne, le níos mó conjecturing
ceadanna ciall ná mar a úsáid go coitianta as cad a eagna agus valor agus flaithiúlacht atá againn.
Nua-aimseartha an preas saor agus thorthúil, le gach a bhfuil aistriúcháin, a rinneadh beag a
a thabhairt níos gaire dúinn na scríbhneoirí heroic de antiquity.
Is cosúil go siad mar solitary, agus an litir ina bhfuil siad i gcló chomh tearc agus aisteach,
mar a bhí riamh.
Is fiú an costas na laethanta óige agus costasach uair an chloig, má fhoghlaimíonn tú ach roinnt
focail teanga ársa, a ardaítear amach as an trivialness an
sráide, a bheith le moltaí suthain aige agus beidh provocations.
Níl sé i vain gur cuimhin leis an feirmeoir agus arís cúpla na focail Laidine a bhfuil sé
Tá éisteacht.
Fir labhairt uaireanta amhail is dá mbeadh an staidéar ar na clasaicigh ar fad a dhéanamh ar bhealach ar feadh níos mó
staidéir nua-aimseartha agus praiticiúla; ach beidh an mac léinn staidéar a dhéanamh i gcónaí eachtrúil
Classics, i cibé teanga fhéadfadh siad a bheith i scríbhinn agus ársa, áfach, d'fhéadfadh siad a bheith.
Chun cad iad na clasaicigh ach smaointe noblest taifeadadh de dhéantús an duine?
Tá siad an oracles amháin nach bhfuil lofa, agus tá freagraí den sórt sin chuig an
fiosrúcháin is nua-aimseartha iontu mar Delphi and Dodona thug riamh.
D'fhéadfadh muid chomh maith a fhágáil ar lár Cineál chun staidéar a dhéanamh toisc go bhfuil sí d'aois.
A léamh go maith, is é sin, a léamh leabhair fíor i spiorad fíor, tá a fheidhmiú uasal, agus
amháin a bheidh tasc an léitheoir níos mó ná aon fheidhmiú a custaim an lae
mheas.
Éilíonn sé oiliúint ar nós rinneadh na lúthchleasaithe, ar intinn ag beagnach seasmhach
an saol ar fad a ghabhann leis an réad. Ní mór do leabhair a léamh mar aon ghnó agus
reservedly mar a bhí scríofa acu.
Ní leor é fiú a bheith in ann an teanga a labhairt na náisiúin ag a bhfuil siad
atá scríofa, le haghaidh tá gcuimhne eatramh idir labhartha agus scríofa
teanga, éisteacht a fháil ar an teanga agus an teanga a léamh.
Is é an ceann coitianta neamhbhuana, fuaim, ar teanga, ar chanúint amháin, brutish beagnach,
agus táimid ag foghlaim sé neamh-chomhfhiosach, cosúil leis an brutes, ár máithreacha.
An ceann eile go bhfuil an aibíocht agus taithí sin; más rud é go bhfuil ár dteanga dhúchais, is é seo
ár dteanga athair, a léiriú in áirithe agus a roghnú, suntasacha ró-éisteacht a fháil ag
an chluas, a rugadh arís mór dúinn a bheith in ord a labhairt.
Na sluaite de na fir a labhair ach an dteangacha Gréige agus na Laidine sna Meánaoiseanna
nach raibh siad i dteideal an tionóisc breithe a léamh na n-oibreacha de genius scríofa i
na teangacha sin; nach raibh scríofa do na
sa mhéid is go Gréigis nó Laidine a fhios acu, ach sa teanga a roghnú na litríochta.
Nár fhoghlaim siad ar an canúintí nobler na Gréige agus na Róimhe, ach tá na hábhair an-ar
Bhí inar scríobhadh siad páipéar dramhaíola dóibh, agus prized siad ina ionad sin saor
litríocht chomhaimseartha.
Ach nuair a bhí faighte le náisiúin éagsúla na hEorpa ar leith cé scríofa drochbhéasach
teangacha dá gcuid féin, leordhóthanach chun críocha a n-litríochta ag ardú, ansin
foghlama den chéad athbheochan, agus scoláirí a bhí
chumas a chumas ón iargúltacht na seoda de antiquity.
Cad é nach bhféadfadh an iliomad Rómhánach agus Grecian éisteacht, indéanta tar éis aois a lua
scoláirí a léamh, agus cúpla scoláirí amháin atá á léamh go fóill é.
Mar sin féin i bhfad is féidir linn admire an orator ar bursts ócáideacha de eloquence, an noblest
Tá focail scríofa go coitianta fada taobh thiar nó os a chionn ar an teanga labhartha fleeting mar an
Tá firmament lena réaltaí taobh thiar de na scamaill.
Tá na réaltaí, agus tá siad ar féidir leo a d'fhéadfadh iad a léamh.
The réalteolaithe trácht go deo ar an agus iad a urramú.
Nach bhfuil siad exhalations cosúil ár colloquies laethúil agus anáil vaporous.
Cad é a dtugtar é eloquence san fhóram le fáil go coitianta a bheith reitric sa staidéar.
Táirgeacht The orator leis an inspioráid d'ócáid díomuana, agus a labhraíonn an Mob
os a chomhair, dóibh siúd ar féidir leo éisteacht dó; ach tá an scríbhneoir, a bhfuil a saol níos equable a
Bheadh ócáid, agus a bheith distracted ag
labhraíonn an ócáid agus an slua a spreagfaidh the orator, chuig an intellect agus sláinte
an chine daonna, le gach in aon aois ar féidir leo a thuiscint dó.
Ní haon ionadh go bhfuil a rinne Alastar Iliad leis ar a expeditions i lómhara
cóifrín. Tá focal scríofa na choicest of iarsmaí.
Tá sé rud éigin ag an am céanna níos pearsanta le linn agus níos mó ná aon obair eile uilíoch
na healaíne. Is é an saothar ealaíne is gaire do shaol
féin.
Féadfar é a aistriú go gach teanga, agus ní amháin iad a léamh ach i ndáiríre breathed
ó gach liopaí daonna; - nach mbeadh ionadaíocht ar chanbhás nó i marmair amháin, ach a snoite as
an anáil na beatha féin.
Éiríonn an siombail de fear ársa ar shíl fear nua-aimseartha ar chaint.
Dhá mhíle samhraí bhfuil imparted leis na séadchomharthaí na litríochta Grecian, mar di
mirlíní, ach tint maturer órga agus Fómharacha, mar tá siad i gcrích a gcuid féin a
atmaisféar serene agus celestial i ngach
tailte chun iad a chosaint i gcoinne an creimeadh an am.
Tá leabhair an saibhreas treasured ar an domhan agus an oidhreacht oiriúnach of glúnta agus
náisiúin.
Leabhair, an duine is sine agus is fearr, seasamh go nádúrtha agus rightfully ar na seilfeanna of
gach teachín.
Tá siad aon chúis dá gcuid féin acu ar phléadáil, ach cé go siad léargas agus a chothú
Ní bheidh tuiscint coiteann léitheoir a dhiúltú dóibh.
Tá a n-údair a aristocracy nádúrtha agus dhochoiscthe ag baint leis i ngach sochaí,
agus, níos mó ná ríthe nó emperors, imirt tionchar acu ar chine daonna.
Nuair a bheidh an trádálaí neamhliteartha agus b'fhéidir scornful tuillte ag fiontair agus
Tá tionscal fóillíochta a coveted agus neamhspleáchas iomlán, arna ligean isteach ar an
ciorcail an rachmais agus faisean, casadh sé
dosheachanta ag deireanach leis na ciorcail fós níos airde ach fós inaccessible d'intleacht
and genius, agus tá sé ciallmhar ach an imperfection a cultúr agus an vanity
and neamhdhóthanacht go léir a riches, agus
tuilleadh gcruthóidh sé tuiscint mhaith ag an Pianta a thógann sé chun a áirithiú do leanaí a
go bhfuil cultúr intleachtúil a bhfuil a ba mhaith mothaíonn sé amhlaidh keenly; agus dá bhrí sin tá sé go raibh sé
thiocfaidh chun bheith ina bhunaitheoir de theaghlach.
Iad siúd nach bhfuil foghlamtha a léamh na clasaicí ársa sa teanga ina
Ní mór a bhí scríofa acu a bhfuil eolas an-neamhfhoirfe de stair na
chine daonna; tá sé suntasach gur le haghaidh aon
Tá athscríbhinn acu a bheith déanta riamh isteach in aon teanga nua-aimseartha, mura rud é ár sibhialtacht
Is féidir é féin a mheas mar athscríbhinn den sórt sin.
Riamh Homer curtha i gcló go fóill i mBéarla, ná Aeschylus, ná fiú Virgil -
oibreacha scagadh mar, de réir mar a rinneadh go daingean, agus chomh álainn beagnach mar an maidin féin; le haghaidh
scríbhneoirí níos déanaí, a rá cad a bheidh againn a n-
genius, ní mór go hannamh, más rud é riamh, cothrom an áilleacht ilchasta agus chríochnú agus an
saothair feadh an tsaoil agus heroic liteartha na ancients.
Siad labhairt ach iad a riamh dearmad a fhios iad.
Beidh sé luath go leor chun dearmad a dhéanamh orthu nuair atá againn ar an bhfoghlaim agus an genius a
beidh ar ár gcumas freastal agus iad a thuiscint.
Beidh an aois a bheith saibhir go deimhin, nuair a siúd iarsmaí atá againn Clasaicí glaoch, agus an
Scrioptúir fós níos sine agus níos mó ach níos lú ná clasaiceach ar a dtugtar fiú an náisiúin, beidh
Tá a thuilleadh fós carntha, nuair a
Beidh Vaticans a líonadh le Vedas and Zendavestas and Bíoblaí, le Homers and
Beidh Dantes and Shakespeares, agus na gcéadta bliain atá le teacht a bheith i ndiaidh a
thaisceadh a n-bua i bhfóram an domhain.
Trí carn den sórt sin is féidir linn tá súil ag an neamh a scála seo caite.
Ní raibh na hoibreacha de na filí móra léite fós ag chine daonna, le haghaidh filí móra amháin
Is féidir iad a léamh.
Tá siad a léamh ach amháin mar an iliomad léamh na réaltaí, ní ag an chuid is mó astrologically,
astronomically.
Fir an chuid is mó a fhoghlaim a léamh chun freastal ar áise paltry, mar tá siad fhoghlaim
cipher chun cuntais a choinneáil agus gan a bheith cheated i dtrádáil; ach na léitheoireachta mar uasal
intleachtúil a fheidhmiú ar eolas acu ach beagán nó
rud ar bith; fós tá sé seo ach léitheoireacht, sa chiall ard, nach bhfuil lulls a dúinn mar
fulaingíonn só agus na dámha nobler a chodladh an am céanna, ach cad atá againn chun seasamh
ar ladhar tip-a léamh agus ár n-uaire an chloig is airdeall agus wakeful a chaitheamh.
Ceapaim go bhfuil foghlamtha againn litreacha ba chóir dúinn a léamh is fearr atá i litríocht,
agus ní bheidh go deo arís dár ab-ABS, agus focail siolla amháin, sa cheathrú nó
ranganna a cúig, suí ar an dul síos is ísle agus an fhoirm ar fad ár saol.
Chuid is mó fir sásta má tá siad léamh nó a chloisteáil a léamh, agus Perchance tar éis a chiontú ag
an eagna amháin leabhar maith, an Bíobla, agus don chuid eile dá saol vegetate and
dissipate n dámha sa rud ar a dtugtar léitheoireachta éasca.
Tá obair i roinnt imleabhar i Leabharlann scaipeadh ar ár n-dar teideal "Little
Léitheoireacht, "a cheap mé agus dá dtagraítear baile faoin ainm sin nach raibh mé.
Tá iad siúd a bhfuil, cosúil le broighill agus ostraisí is féidir, díolama gach cineál seo,
fiú tar éis an dinnéar is iomláine de meats agus glasraí, do bhfulaingíonn siad aon rud a
amú.
Má tá daoine eile na meaisíní a chur ar fáil provender seo, tá siad na meaisíní a léamh
sé.
Léigh siad an scéal 9000 faoi Zebulon and Sophronia, agus conas a grá siad
mar go raibh grá aon cheann riamh cheana, agus ní raibh le linn a reáchtáil ghrá fíor
réidh - ag aon ráta, conas a rinne sé agus reáchtáil
stumble, agus a fháil ar bun arís agus dul ar! conas a roinnt trua bochta a fuair suas ar a
spuaic, a raibh níos fearr riamh go bhfuil siad imithe suas chomh fada leis an cloigtheach; agus ansin, tar éis
gan ghá a fuair sé suas ann, an sásta
fáinní úrscéalaí an clog don domhan uile teacht le chéile agus a chloisteáil, O daor! conas a sé
raibh a fháil síos arís!
Maidir liom féin, is dóigh liom go raibh siad níos fearr ar fad metamorphose laochra ar nós aspiring
uilíoch noveldom isteach fear aimsir-***, de réir mar a úsáidtear iad chun laochra a chur i measc na
constellations, agus lig dóibh swing bhabhta
tá till bhfuil siad meirgeach, agus gan teacht síos ag gach chun bodhraigh fir macánta lena n-
pranks.
An chéad uair eile ar an úrscéalaí fáinní an clog corraigh cé nach mbeidh mé ar an gcruinniú-tí sruthán
síos.
"An Skip an Leid-Hap ladhar-, ina Rómánsacha an Mheán-Aois, ag ceiliúradh an t-údar
de 'Tittle-Tol-Tan,' a bheith i láthair i gcodanna míosúil; Rush mór; nach bhfuil teacht ar fad
le chéile. "
Gach seo a léann siad leis na súile fochupán, agus fiosracht chur suas agus a primitive, agus le
unwearied gizzard, a bhfuil a corrugations fiú gá fós aon faobhair, díreach mar a roinnt beag
ceithre bliana d'aois a dhá-cent Bhinseoir óraithe-
Eagrán clúdaithe de Cinderella - gan aon fheabhsú, gur féidir liom a fheiceáil, i
fuaimniú, nó accent, nó béim, nó aon scil nó níos mó i bhaint leanas a chur isteach
mhorálta.
Is é an toradh dulness radharc na súl, ar marbhántacht an circulations ríthábhachtach, agus
ginearálta deliquium agus sloughing uaire de na dámha go léir intleachtúil.
Is é seo an saghas Gingerbread bácáilte laethúil agus níos mó ná cruithneacht sedulously íon nó seagal-agus-
Indiach i oigheann beagnach gach, má chinneann agus margadh surer.
Níl na leabhair is fearr atá ag léamh fiú iad siúd atá ar a dtugtar léitheoirí maithe.
Cad a dhéanann ár gcultúr méid Concord go?
Níl sa bhaile seo, le fíorbheagán eisceachtaí, nach blas ar an chuid is fearr nó le haghaidh
leabhar an-mhaith fiú i litríocht Béarla, a bhfuil focail is féidir a léamh agus litriú go léir.
Fiú an choláiste-phóraítear agus mar sin ar a dtugtar fir liberally oideachas anseo agus in áiteanna eile
Tá aithne i ndáiríre ach beagán nó gan aon leis na clasaicigh Béarla; agus mar do na
eagna taifeadadh an chine daonna, an ársa
Classics and Bíoblaí, atá inrochtana do gach mbeidh a fhios acu, tá an
hiarrachtaí a rinneadh in áit ar bith a bheith feeblest acquainted leo.
Tá a fhios agam woodchopper, d'aois ar lár, a thógann páipéar Fraince, ní le haghaidh nuacht is dóigh leis
a deir, mar go bhfuil sé thuas go bhfuil, ach le "é féin a choinneáil i gcleachtas," mar gur Cheanada
ag breithe; agus nuair a iarrfaidh mé air cad é
mheasann an rud is fearr is féidir leis a dhéanamh sa saol seo, a deir sé, in aice leis seo, a choimeád ar bun agus
a chur leis a chuid Béarla.
Is é seo faoi oiread agus is mar an choláiste-phórú a dhéanamh i gcoitinne nó ag dréim le déanamh, agus a ghlacann siad
páipéar Béarla chun críche.
Beidh duine amháin a tháinig díreach ó léamh b'fhéidir ar cheann de na leabhair is fearr a fháil ar conas Béarla
go leor lena is féidir sé converse faoi?
Nó is dócha go dtagann sé ó léamh clasaiceach Gréigis nó Laidine sa bhunaidh, a bhfuil a
praises atá eolach ar fiú chuig an neamhliteartha mar a thugtar air; mbeidh sé ag teacht ar aon duine ag gach chun
labhairt leis, ach ní mór tost a choinneáil faoi.
Go deimhin, tá hardly an ollamh inár gcoláistí, a, má tá sé máistreacht
deacrachtaí den teanga, tá máistreacht comhréireach na deacrachtaí a
-eagar agus filíocht de fhile Gréagach, agus tá
aon comhbhrón chun blas ar an léitheoir an airdeall agus heroic; agus mar do na naofa
Scrioptúir, nó Bíoblaí an chine daonna, a is féidir sa bhaile seo in iúl dom go fiú a gcuid teidil?
Nach bhfuil an chuid is mó fir a fhios agat go bhfuil aon náisiún ach Eabhraigh bhí scrioptúr.
Beidh fear, fear ar bith, a théann go mór as a bhealach a phiocadh suas dollar airgid; ach
anseo tá focail órga, a bhfuil na fir wisest de antiquity uttered, agus a bhfuil a fiú
the ciallmhar de gach aois ina dhiaidh sin go bhfuil
cinnte dúinn; - agus fós linn a fhoghlaim a léamh ach chomh fada agus is éasca Léitheoireachta, an primers
agus rang-leabhair, agus nuair a fhágann muid ag an scoil, an "Reading Little," agus scéal-leabhair,
atá do bhuachaillí agus do thosaitheoirí; agus ár
léamh, ár comhrá agus ag smaoineamh, tá gach ar leibhéal an-íseal, fiú amháin
pygmies and manikins.
Ag dréim liom a bheith acquainted leis na fir níos críonna ná go bhfuil ár gcuid seo Concord ithreach a tháirgtear,
a n-ainmneacha ar eolas ar éigean anseo. Beidh mé ag éisteacht leis riamh Nó ainm Plato and
léamh a chuid leabhar?
Amhail is dá mba Platón mo townsman agus mé riamh a chonaic é - ní mo chomharsa romhainn agus chuala mé
dó labhairt nó a d'fhreastail ar an eagna a chuid focal.
Ach conas a ndáiríre é?
A chuid comhráite, ina bhfuil an méid a bhí i dó bás a fháil, luí ar an seilf seo chugainn, agus
fós mé riamh iad a léamh.
Tá muid underbred agus íseal-cónaí agus neamhliteartha, agus i ndáil leis seo admháil mé mé
ná aon idirdhealú a dhéanamh an-leathan idir an illiterateness de mo townsman
nach féidir leo léamh ar chor ar bith agus an
illiterateness air a bhfuil foghlamtha a léamh ach cad é do pháistí agus do feeble
intellects.
Ba cheart dúinn a bheith chomh maith leis an worthies de antiquity, ach go páirteach trí chéad a fhios agam conas a
maith a bhí siad.
Tá muid ar shliocht gcioch-fir, agus soar ach beagán níos airde i ár eitiltí intleachtúil
ná na colúin den pháipéar laethúil. Níl sé ar gach leabhar atá mar dull mar
a gcuid léitheoirí.
Tá dócha focail a sheoladh chuig ár n-riocht go díreach, agus má d'fhéadfadh muid
i ndáiríre a chloisteáil agus a thuiscint, go mbeadh níos mó ná mar a salutary ar maidin nó an earraigh a
ár saol, agus, b'fhéidir, a chur ar ghné nua ar an aghaidh na rudaí dúinn.
Cé mhéad Tá fear dar dáta le ré nua ina shaol as an leabhar a léamh!
Tá an leabhar le haghaidh dúinn, Perchance, a mhíneoidh ár míorúiltí and nochtann nua
cinn. An ar rudaí unutterable faoi láthair is féidir linn
a fháil áit éigin uttered.
Tá na ceisteanna céanna a shuaithfidh and bhfreagra agus confound dúinn ina dhiaidh sin
tharla do na fir ciallmhar; ní amháin a bhí fágtha ar lár; agus gach tá freagra orthu,
de réir a gcumas, ag a chuid focal agus a shaol.
Thairis sin, leis an eagna beidh linn a fhoghlaim liobrálaithe.
An fear solitary fostaithe ar fheirm i imeall na Concord, a bhí aige
Is é an dara breithe agus taithí reiligiúnach peculiar, agus mar a chreideann sé thiomáint
isteach sa domhantarraingthe adh agus exclusiveness
ag a gcreideamh, a cheapann nach bhfuil sé fíor; ach Zoroaster, na mílte bliain ó shin,
Thaistil an bóthar céanna agus bhí an taithí chéanna; ach sé, a bheith ciallmhar, bhí a fhios aige
uilíoch a bheith, agus a áireamh ar a chomharsana
dá réir sin, is é agus dúirt sé fiú a bheith acu agus a bunaíodh invented adhartha i measc na bhfear.
Lig dó commune humbly le Zoroaster ansin, agus tríd an tionchar léirscaoileadh na
go léir worthies, le hÍosa Críost é féin, agus lig "ár n-eaglais" dul ag an
bord.
Táimid boast go mbaineann muid go dtí an naoú haois déag agus tá siad ag déanamh an chuid is mó tapa
Tá dul chun cinn ar aon náisiún. Ach breathnú ar conas a dhéanann an sráidbhaile beag
le haghaidh a chultúr féin.
Ní mian liom mo flatter townsmen, ná a bheith flattered acu, chun nach mbeidh
roimh ceachtar de dúinn. Ní mór dúinn a bheith provoked - goaded mhaith damh,
mar go bhfuil muid, isteach i trot.
Tá córas comparáideach mhaith de scoileanna coitianta, scoileanna do naíonáin amháin;
ach gan Lyceum leath-ghann sa gheimhreadh, agus le déanaí an tús puny
le leabharlann molta ag an Stát, aon scoil dúinn féin.
Caitheann muid níos mó ar an earra beagnach aon cheann de aliment coirp nó tinneas ná ar ár
aliment mheabhrach.
Tá sé am go raibh muid ag scoileanna neamhchoitianta, nach raibh againn a fhágáil as ár n-oideachas
nuair a muid ag cur tús le fir agus mná.
Tá sé am go raibh na sráidbhailte ollscoileanna, agus a n-áitritheoirí elder na comhaltaí de
ollscoileanna, le fóillíochta - má tá siad, go deimhin, mar sin amach go maith - a shaothrú liobrálacha
staidéir ar an chuid eile dá saol.
Beidh an domhain a bheith teoranta do amháin nó ceann Oxford Pháras go deo?
Ní féidir a bheith ar lóistín mac léinn anseo agus a fháil ar oideachas liobrálacha faoi spéartha of
Concord?
An féidir linn nach bhfuil ar cíos roinnt Abelard to léacht dúinn?
Alas! cad leis foddering the eallaigh agus raghadh an siopa, táimid choimeád ón scoil
ró-fhada, agus is é ár n-oideachas a ndearnadh faillí Faraor.
Sa tír seo, ba chóir don sráidbhaile i roinnt cásanna a chur ar an áit an uasal
Eoraip. Ba cheart a thabhairt don phátrún na n-ealaíon fíneáil.
Tá sé saibhir go leor.
Is mian sé ach an magnanimity agus refinement.
Is féidir é a chaitheamh ar an airgead go leor rudaí cosúil le feirmeoirí agus trádálaithe luach, ach tá sé
Shíl Utopian a mholadh airgead a chaitheamh le haghaidh rudaí a bhfuil a fhios níos mó fir Chliste
a bheith i bhfad níos mó fiú.
Tá an baile Chaith 17,000 dollar ar teach baile-, go raibh maith fhortún nó
polaitíocht, ach is dócha nach mbeidh sé a chaitheamh an méid sin ar WIT ina gcónaí, an fheoil fíor a chur
isteach sa bhlaosc, i céad bliain.
An dollar 125 go bliantúil le haghaidh shuibscríobh Lyceum sa
gheimhridh a chaitear níos fearr ná aon suim eile a comhionann a ardaíodh sa bhaile.
Má tá cónaí orainn sa naoú haois déag, ba chóir dúinn cén fáth nach taitneamh a bhaint as na buntáistí a
Cuireann hAois Déag? Cén fáth ar chóir ár saol a bheith in aon phonc
cúige?
Má beidh muid ag léamh nuachtáin, cén fáth nach skip an gossip Bhostúin agus is fearr a ghlacadh
nuachtán ar fud an domhain ag an am céanna -? ní bheidh sucking the cíche ar "teaghlaigh neodrach" páipéir,
nó brabhsáil "Brainsí Olive" anseo i Sasana Nua.
Lig na tuarascálacha de na cumainn a foghlaimíodh a thagann chugainn, agus beidh muid ag féachaint an
a fhios acu rud ar bith.
Cén fáth ar chóir dúinn é a fhágáil Harper & Deartháireacha agus Redding & Co a roghnú ár léamh?
Mar a surrounds an uasal blas saothraithe féin le cibé conduces a
a chuid cultúr - genius - foghlaim - WIT - leabhair - péintéireachtaí - dhealbhóireacht - ceol - fealsúnachta
ionstraimí, agus a leithéidí; ligean mar sin
sráidbhaile a dhéanamh - ní stopann gearr ag pedagogue, ar Parson, ar Sexton, leabharlann pharóiste, agus
trí selectmen, mar gheall ar fuair ár sinnsear Pilgrim trí fuar geimhreadh uair amháin
ar charraig gruama leis na.
Chun gníomhú le chéile é i gcomhréir leis an spiorad ár n-institiúidí; agus tá mé
muiníneach go, mar a bhfuil ár n-imthosca níos mó faoi bhláth, is iad ár n-acmhainn níos mó
ná The uasal.
Is féidir le Sasana Nua cíos uile an bhfear ciallmhar ar fud an domhain le teacht agus ar a mhúineadh, agus bord
bhabhta dóibh an am céanna, agus gan a bheith cúige ar chor ar bith.
Is é sin an scoil neamhchoitianta is mian linn.
In ionad noblemen, in iúl dúinn le sráidbhailte uasal de na fir.
Má tá sé riachtanach, a fhágáil ar lár amháin droichead thar an abhainn, téigh babhta beag ann, agus
caith amháin ar a laghad, áirse thar an mhurascaill níos dorcha aineolas atá mórthimpeall orainn.
>
CAIBIDIL 4 Fuaimeanna
Ach cé go bhfuilimid teoranta do leabhair, cé go bhfuil an chuid is mó ach amháin a roghnú agus a clasaiceach, agus léigh
teangacha scríofa, go háirithe, a bhfuil féin ach canúintí agus áitiúla, táimid ag
atá i mbaol a forgetting an teanga a
a labhairt gach rud agus imeachtaí gan meafar, arb ann amháin is copious and
caighdeánach. Foilsítear i bhfad, ach is beag clóite.
Na roic a sruth tríd an cróluas a thuilleadh cuimhne nuair a
cróluas é a chur go hiomlán. Ní féidir aon mhodh ná disciplín ionad na n-
riachtanas a bheith ar an airdeall go deo.
Cad é do chúrsa staire nó fealsúnachta, nó filíocht, is cuma conas a roghnaíodh go maith, nó
an cumann is fearr, nó an ghnáthamh is admirable den saol, i gcomparáid leis an
Tá disciplín i gcónaí ag lorg ar an méid a bheidh le feiceáil?
An mbeidh tú a bheith ina léitheoir, mac léinn amháin, nó seer?
Léigh do cinniúint, féach cad é sula tú, agus siúl ar futurity isteach.
Ní raibh mé ag léamh leabhair an tsamhraidh den chéad uair; mé pónairí hoed.
Nay, rinne mé go minic níos fearr ná sin.
Bhí amanna nuair nach raibh mé in acmhainn a íobairt a thagann na an am i láthair
d'aon obair, cibé acu an ceann nó lámha. Is breá liom corrlach leathan le mo shaol.
Uaireanta, i maidin samhradh, tar éis mo folctha gnách, shuigh mé i mo grianmhar
doras ó éirí gréine till rapt meán lae, i revery, amidst an Pines agus hickories agus
sumachs, i solitude undisturbed and
socracht, cé na héin ag canadh timpeall nó flitted noiseless tríd an teach, go dtí go
ag an ghrian ag titim i mo fhuinneog siar, nó an torann roinnt taistealaí wagon ar an
mhórbhealaigh i bhfad i gcéin, bhí mé i gcuimhne ar an imeacht ama.
D'fhás mé sna séasúir nós arbhar san oíche, agus bhí siad i bhfad níos fearr ná aon
bheadh obair an lámh a bheith.
Ní raibh siad am a dhealú ó mo shaol, ach sin i bhfad thar agus os cionn mo gnách
liúntas. Thuig mé cad a chiallaíonn na Orientals ag
mhachnamh agus an forsaking na n-oibreacha.
Don chuid is mó, ní aon intinn agam conas a chuaigh an uair an chloig.
An lá chun cinn amhail is dá mba chun solais roinnt oibre a dhéanamh de mo; bhí sé ar maidin, agus lo, anois tá sé
Tá tráthnóna, agus rud ar bith i gcuimhne i gcrích.
In ionad an amhránaíocht ar nós na n-éan, aoibh mé go ciúin ar mo dhea-incessant
fortune.
Mar a bhí an gealbhan a trill, ina suí ar an Hickory roimh mo doras, mar sin bhí mé mo
chuckle nó faoi chois warble a d'fhéadfadh sé a chloisteáil as mo nead.
Ní raibh mo laethanta laethanta na seachtaine, a mbeidh an stampa ar aon deity heathen, ná nach raibh
minced siad isteach uair an chloig agus fretted trí thic a clog; le haghaidh cónaí orm cosúil leis an
Indians Puri, duine acu tá sé sin go "a chur in
inné, inniu, agus amárach ach tá siad aon fhocal amháin, agus léiríonn siad an éagsúlacht
dírithe ar an mbrí atá ag siardhátaithe ar an lae inné ar aghaidh i gcomhair amárach agus
forchostais le haghaidh an lá a rith. "
Ba é seo do mo chomhbhaill idleness fórsa-townsmen, gan amhras; ach má na héin agus
Bhí mé ag a n-iarracht bláthanna caighdeánach, nár chóir dom a shuífear mian leo.
Ní mór teacht ar a chuid fear ócáid i féin, tá sé fíor.
Is é an lá nádúrtha an-calma, agus beidh reprove éigean a indolence.
Bhí mé an buntáiste, ar a laghad, i mo modh den saol, níos mó ná iad siúd a bhí de dhualgas ar cé leis
breathnú thar lear ar feadh spraoi, leis an tsochaí agus an amharclann, go raibh a bheith i mo shaol féin
mo riamh spraoi agus scoir de bheith núíosacha.
Bhí sé dráma de radharcanna go leor agus gan deireadh.
Má bhí muid i gcónaí, go deimhin, ag éirí lenár beo, agus a rialú de réir ár saol
leis an modh seo caite agus is fearr a bhí foghlamtha againn, ní ba chóir dúinn a bheith buartha le ennui.
Lean do genius go dlúth go leor, agus ní bheidh sé theipeann a thaispeáint duit ionchas úr
gach uair an chloig. Bhí obair tí chaitheamh aimsire taitneamhach.
Nuair a bhí mo urlár salach, d'ardaigh mé go luath, agus, ag leagan amach as gach mo troscán doirse ar
an féar, leaba agus gcreat leapan a dhéanamh ach amháin ar bhuiséad, dashed uisce ar an urlár, agus
sprinkled gainimh bán as an lochán ar sé,
agus ansin le giolcach shléibhe scrubbed sé glan agus bán; agus ag an am go raibh an villagers
briste a n-tapa go raibh an ghrian maidin triomaithe mo theach go leor chun ligean dom bogadh
i arís, agus mo meditations bhí uninterupted beagnach.
Bhí sé deas a fheiceáil mo éifeachtaí teaghlach ar fad amach ar an féar, ag déanamh beag
carn cosúil le giofógach an phacáiste, agus mo thrí-legged tábla seo, as a ní raibh mé a bhaint
na leabhair agus peann agus dúch, seasamh ndán an Pines and hickories.
Chuma siad sásta a fháil amach iad féin, agus amhail is dá toilteanach a thabhairt isteach
Bhí mé ag tempted uaireanta chun an bpíosa ar awning os a gcionn agus mo shuíochán a ghlacadh ann.
Bhí sé fiú an am céanna chun an Shine ghrian ar na rudaí seo, agus éisteacht leis an ghaoth saor in aisce
buille orthu; sin i bhfad níos suimiúla rudaí is mó aithne ag breathnú amach ar na doirse ná i
an teach.
Suíonn éan ar an bough seo chugainn, fásann an saol-shíoraí faoi an tábla, agus
reáchtáil fíniúnacha sméar dubh bhabhta a chosa; cóin péine, burs Chestnut, agus duilleoga sútha talún
Tá strewn faoi.
D'fhéach sé mar a bheadh ar an mbealach seo na foirmeacha seo a tháinig go dtí a aistriú go dtí ár
troscán, chun táblaí, cathaoireacha, agus chreata leapan - mar gheall ar sheas siad uair amháin ar a n-
midst.
Mo teach a bhí ar an taobh an chnoic, díreach ar imeall na coille níos mó,
i measc na foraoise óg Pines imeartha agus hickories, agus leath dosaen slata
as an lochán, a bhfuil i gceannas ar cosán caol síos an cnoc.
I mo thí os comhair fhás an sútha talún, sméar dubh, agus an saol-shíoraí, johnswort
and goldenrod, Oaks tor agus gaineamh silíní, fraochán and phis talún.
In aice le dheireadh mhí na Bealtaine, adorned the silíní gainimh (Cerasus pumila) an taobh an
cosán lena bláthanna íogair eagraithe i umbels cylindrically faoina Eascraíonn gearr,
atá caite, an titim, mheá síos le
dea-iarrachtaí agus dathúil silíní, thit os a chionn i fleasca mhaith roic ar gach taobh.
Tasted mé iad as compliment ar an dúlra, cé go raibh siad éigean palatable.
The sumach (Rhus glabra) D'fhás luxuriantly mar gheall ar an teach, ag brú suas tríd an
chlaífort a bhí déanta agam, agus ag fás cúig nó sé cosa an chéad séasúr.
A duille leathan trópaiceach pinnate bhí taitneamhach cé aisteach chun breathnú ar.
Na bachlóga mór, ag brú go tobann amach go déanach in earrach na bliana ó bataí tirim a raibh
chuma a bheith marbh, a forbraíodh iad féin mar atá ag draíochta isteach glas galánta agus tairisceana
boughs, orlach ar trastomhas, agus uaireanta,
mar a shuigh mé ar mo fhuinneog, mar sin heedlessly raibh siad ag fás agus ag a n-joints lag cánach, mé
Chuala bough úr agus tairisceana titim go tobann cosúil le lucht leanúna go dtí an talamh, nuair a
Bhí nach anáil haer corraigh, briste amach ag a mheáchan féin.
I mí Lúnasa, an mais mór caora, a, nuair a bhí i bláth mheall, go leor
beacha fiáine, glactar leis de réir a chéile a n-lí geal corcairdhearg velvety, agus ag a meáchan
Bent síos arís agus bhris na géaga tairisceana.
Mar suí mé ar mo fhuinneog seo tráthnóna tsamhraidh, tá Hawks ciorcal timpeall faoi mo
imréitigh; an tantivy of colúir fiáine, ag eitilt ag dhá agus dtriúir athwart mo thuairim,
nó perching restless ar an péine bán
boughs taobh thiar de mo theach, tugann guth chuig an aer; dimples a seabhac éisc mar glassy
Tugann dromchla an locháin agus suas an t-iasc; steals a minceanna amach as an riasc roimh mo doras
and urghabháil frog ag an gcladach, an cíb
Is é an meáchan lúbthachta faoi na reed-éin flitting hither agus thither; agus le haghaidh
an ceann deireanach leath-uair an chloig tá mé chuala an CREATHANNA na ngluaisteán railroad, anois ag fáil bháis ar ***úl agus ansin
athbheochan cosúil leis an buille de Partridge,
taistealaithe a iompar ó Boston chun na tíre.
I gcás nach raibh mé beo mar sin amach as an domhain mar gur cuireadh buachaill a bhí, mar a éisteacht liom, amach go
feirmeoir sa chuid thoir den bhaile, ach bhí ar siúl le fada ar ***úl ere, agus tháinig sé abhaile arís,
go leor síos ag an sála agus homesick.
Ní fhaca sé den sórt sin a dull agus as-ar-an-bhealach áit; an folks bhí imithe ar fad as;
cén fáth, ní fhéadfaí tú a chloisteáil go fiú an fheadóg! Amhras orm má tá an áit sin i
Massachusetts anois: -
"I bhfírinne, tá ár sráidbhaile Butt Mar cheann de na shafts railroad loingeas, agus
o'er Ár plain síochánta is é a fuaim soothing - Concord ".
Baint ag an railroad Fitchburg an lochán faoi céad slata ó dheas de i gcás mé
dwell.
De ghnáth liom dul go dtí an sráidbhaile feadh a cabhsa, agus tá mé, mar a bhí sé, a bhaineann le
tsochaí ag an nasc seo.
Bogha na fir ar an thraenacha lasta, a théann thar fhad iomlán an bhóthair, dom mar
le acquaintance d'aois, pas siad dom go minic, agus is cosúil a ghlacann siad dom le haghaidh
fhostaí; agus mar sin tá mé.
Ba mhaith liom a bheith ró-fain rian-deisitheoir áit éigin i bhfithis an domhain.
Penetrates an fheadóg an innill ghluaiste mo coillte tsamhraidh agus an gheimhridh, sounding cosúil leis an
scream de seoltóireachta seabhac thar roinnt fheirmeora clós, in iúl dom go bhfuil go leor chathair restless
ceannaithe ag teacht taobh istigh de chiorcal na
an bhaile, nó trádálaithe tír eachtrúil ón taobh eile.
Réir mar a thagann siad faoi cheann spéire, shout siad a n-rabhadh a fháil as an mbóthar chuig an
eile, chuala uaireanta trí na ciorcail den dá bhaile.
Anseo a thagann do earraí grósaera, tír; do ciondálacha, countrymen!
Ná níl aon fear sin neamhspleách ar a fheirm gur féidir leis a rá leo nay.
Agus anseo do íoc astu! screams the countryman an fheadóg; adhmaid cosúil le fada
battering-reithí ag dul fiche míle uair an chloig in aghaidh na ballaí na cathrach, agus ina chathaoirleach ar go leor
to suíochán ar fad traochta agus trom-ualaithe a dwell laistigh díobh.
Le den sórt sin civility ollmhór agus lumbering lámha na tíre cathaoir go dtí an chathair.
Gach na cnoic huckleberry Indiach a stripped, ina bhfuil na móinéir mónóg
raked isteach sa chathair.
Suas a thagann an cadás, síos téann an éadach fite; suas a thagann an síoda, síos téann an
olla; teacht suas na leabhair, ach síos téann an i. a scríobhann siad.
Nuair a bheidh mé ag bualadh an t-inneall lena traenach na ngluaisteán ag dul chun siúil le tairiscint optional - nó,
in áit, cosúil le comet, fhios don beholder nach más rud é leis an treoluas agus le
treo sin go mbeidh sé seo arís riamh
gcóras, ós rud é nach gcuireann a fithis breathnú cosúil le cuar filleadh - lena scamall gaile
cosúil le banner sruthú taobh thiar i fleasca órga agus airgead, cosúil le go leor scamall downy
a bhfuil feicthe agam, ard sna flaithis,
unfolding a maiseanna chuig an solas - amhail is dá mba demigod seo taisteal, an scamall-
compeller bheadh, ere fada an spéir luí na gréine chun libhré a traenach; nuair mé
éisteacht leis an capall iarann a dhéanamh ar na cnoic macalla
leis a chuid Snort mhaith toirneach, tine chroitheadh an domhain leis a chosa, agus análaithe agus
deatach as a nostrils (cén cineál capall winged nó Dragon fiery beidh siad a chur
isteach sa Miotaseolaíocht nua Níl a fhios agam), tá sé
is cosúil amhail is dá mbeadh an domhain a fuair rás anois fiú háitiughadh.
Má bhí mar is cosúil go léir, agus rinne fir na heilimintí a gcuid seirbhíseach do gcríochnaíonn uaisle!
Má bhí an scamall go hangs thar an inneall an perspiration gníomhas heroic, nó
mar beneficent mar sin a snámhann thar an feirmeoir faoi réimsí, ansin na heilimintí thíos agus
Ba í féin in éineacht leis cheerfully fir Cineál ar a n-theachtaireachtaí agus ar a n-choimhdeacht.
Féachaint ar mé an sliocht ar na gluaisteáin maidin leis an mothúchán céanna a dhéanfaidh mé leis an ardú
an ghrian, atá ar éigean níos rialta.
A n-oiliúint ar scamaill síneadh bhfad taobh thiar agus ag ardú níos airde agus níos airde, ag dul go dtí
spéir agus is iad na gluaisteáin ag dul go Bostún cheilt, an ghrian ar feadh nóiméid agus casts mo
réimse i bhfad i gcéin isteach sa scáth, ar celestial
traein atá in aice an traein Petty gluaisteán é a hugs an domhan ach barb an
spear.
An stabler an chapaill iarainn a bhí ar bun go luath ar maidin gheimhridh ag an bhfianaise na
réaltaí i measc na sléibhte, le farae agus leas a bhaint as a each.
Dóiteáin, a bhí ró-awakened, dá bhrí sin go luath a chur ar an teas ríthábhachtach air agus é a fháil amach.
Má bhí an fiontar chomh soineanta mar tá sé go luath!
Má luíonn an sneachta domhain, strap siad ar a snowshoes, agus, leis an céachta fathach, céachta a
Furrow ó na sléibhte leis an chósta, ina bhfuil na gluaisteáin, cosúil le seo a leanas druil-
bara, sprinkle gach na fir restless agus
snámh marsantais sa tír ar feadh síl.
Gach lá cuileoga an dóiteáin-each ar fud na tíre, ag stopadh ach gur féidir a mháistir
chuid eile, agus tá mé awakened ag a Snort *** and defiant ag meán oíche, nuair i roinnt
gleann iargúlta sa choill taobh sé an
eilimintí incased i oighear agus sneachta; agus beidh sé ag teacht ar a chuid stalla ach amháin leis an maidin
réalta, le tosú níos mó uair amháin ar a ngluaiseann gan chuid eile nó slumber.
Nó Perchance, ag tráthnóna, chuala mé dó ina cobhsaí ag séideadh as an fuinneamh iomarcach
ar an lá, go bhféadfaidh sé a chuid nerves calma agus a ae agus inchinn fuarú ar feadh cúpla uair an chloig de
iarann slumber.
Má bhí an fiontar mar heroic and ceannais mar go bhfuil sé sínte agus
unwearied!
Far tríd coillte unfrequented ar theorainneacha na mbailte, áit ach nuair a
Hunter penetrated an lae, ar an DART oíche dorcha na saloons geal gan an
eolas ar a n-áitritheoirí; an nóiméad
ag stopadh ag roinnt stáisiún-tí iontach sa bhaile nó cathrach, sa chás go bhfuil slua sóisialta
bhailítear, an chéad cheann eile sa Swamp brónach, scaring the ulchabháin and sionnach.
Is iad na startings and arrivals na gluaisteáin anois epochs sa lá sráidbhaile.
Siad dul agus teacht le rialtacht den sórt sin agus cruinneas, agus is féidir a n-éistfear feadóg
go dtí seo, a leagann na feirmeoirí a cloig acu, agus dá bhrí sin amháin dea-dhéanta
institiúid rialaíonn tír ar fad.
Bíodh nach bhfuil fir níos fearr beagán i poncúlachta ó bhí an railroad
invented? An bhfuil siad nach bhfuil labhairt agus smaoineamh níos tapúla sa
iosta ná mar a raibh siad in oifig chéim-?
Tá rud éigin electrifying san atmaisféar na háite iar.
Bhí mé ag astonished ag an miracles tá sé saoirsithe; go bhfuil roinnt de mo chomharsana,
a bhí, ba chóir dom a bheith prophesied, uair amháin do gach duine riamh go mbeadh, mar sin a fháil go Bostún ag pras
tíolacas, go bhfuil ar láimh nuair na fáinní clog.
Chun seo a dhéanamh rudaí "faisean railroad" atá anois ar an byword; agus is fiú an am céanna a bheith
rabhadh chó minic agus mar sin ó chroí ag aon chumhacht chun a fháil amach a rianú.
Níl aon stopadh a léamh an gníomh círéib, aon lámhaigh thar na cinnirí na Mob, i
chás seo. Táimid tar éis a tógadh cinniúint, ar Atropos,
gur casadh riamh leataobh.
(Lig sin a ainm do inneall.)
Fir Fógraítear gur ag uair an chloig áirithe agus beidh na boltaí nóiméad a lámhaigh i dtreo
go háirithe pointí an chompáis; fós gcuireann sé le aon fhear gnó, agus an
páistí dul ar scoil ar an rian eile.
Beo muid an steadier chun é. Táimid ag oideachas go léir dá bhrí sin a bheith cloinn
Inis. Is é an t-aer iomlán na boltaí dofheicthe.
Tá gach cosán ach do chuid féin ar chonair na cinniúint.
Coinnigh ar do rian féin, ansin. Cad Molann thráchtáil dom a
fiontraíochta agus bravery.
Ní chuireann sé a lámha agus clasp pray a Iúpatar.
Feicim na fir gach lá dul thart ar a gcuid gnó le misneach níos mó nó níos lú agus
ábhar, ag déanamh níos mó fiú ná mar a cheapann siad, agus Perchance fostaithe níos fearr ná iad
d'fhéadfadh a bheith ceaptha go comhfhiosach.
Tá mé níos lú tionchar ag a n-heroism a bhí suas le leathuair a chloig sa líne tosaigh
ag Buena Vista, ná ag an valor seasta agus cheerful de na fir a inhabit the
snowplow as a cheathrú gheimhridh; a
nach bhfuil ach na trí-o'-cloig-i-an-mhisneach ar maidin, a shíl Bonaparte
raibh an neamhchoitianta, ach a bhfuil misneach nach dtéann a gcuid eile sin go luath, a théann chun codlata amháin
nuair a Codlaíonn an stoirm nó an sinews a n-each iarainn atá reoite.
Ar an maidin an Snow Breataine, Perchance, atá raging fós agus
fuarú bhfear fola, iompróidh mé an ton muffled a clog innill ó amach an ceo
banc a n-anáil fuaraithe, a
Fógraíonn go bhfuil na gluaisteáin atá le teacht, gan mhoill fhada, d'ainneoin an crosadh a
Sasana Nua-stoirm sneachta oirthuaisceart, agus mé behold the plowmen clúdaithe le sneachta agus
rime, a gceann peering, os cionn an múnla-
bord atá ag casadh síos seachas nóiníní agus na neadacha lucha allamuigh, cosúil le
bowlders an Nevada Siarra, atá á saothrú taobh amuigh áit i na Cruinne.
Tráchtála é gan súil muiníneach agus serene, airdeall, eachtrúil, agus unwearied.
Tá sé an-nádúrtha ina modhanna withal, i bhfad níos mó ná gnóthas iontach go leor
agus turgnaimh sentimental, agus dá réir sin a rath uatha.
Tá mé ag athnuachan agus a leathnú nuair a rattles an traein lasta atá caite dom, agus boladh mé
na siopaí a théann a gcuid odors urghnaimh an bealach ar fad ó Wharf go Loch Fada
Champlain, ag meabhrú dom páirteanna coigríche,
de sceireacha coiréil, agus aigéin Indiach, agus climes trópaiceach, agus méid na
cruinne.
Is dóigh liom níos mó cosúil le saoránach den domhan ag an radharc na nduilleog pailme-a chlúdóidh
an oiread sin flaxen Sasana Nua cinnirí an samhradh seo chugainn, an cnáib mhanilla and cocoanut
mogaill, an junk d'aois, málaí gunny, iarann scrap, agus tairní rusty.
Is é seo an carload of seolta torn níos inléite agus suimiúil anois ná má ba chóir iad a
saoirsithe isteach sa pháipéar agus leabhair phriontáilte.
Is féidir a scríobh mar sin go grafach ar stair na stoirmeacha acu síondaite mar seo a
cíosanna atá déanta? Tá siad cruthúnas-bileoga ar gá aon
ceartú.
Anseo Téann lumber ó na coillte Maine, nach raibh dul amach ar an bhfarraige sa deireanach
freshet, méadú tagtha ceithre dollar ar an míle is mar gheall ar cad a rinne dul amach nó a bhí roinnte suas;
péine, Sitceach, Cedar - an chéad, dara, an tríú,
agus cáilíochtaí an ceathrú mír, mar sin go léir a lately amháin cáilíochta, a tonn thar an marc, agus eilc,
and Caribou.
Ar Aghaidh rollaí Thomaston aoil, a lán príomh, a fháil i measc na cnoic i bhfad roimh an
Faigheann sé slacked.
Tá na ceirteacha i gcornaí, de gach hues agus cáilíochtaí, an coinníoll is ísle a
cadáis agus línéadach descend, an toradh deiridh gúna - de phatrúin atá anois nach
níos faide suas cried, mura rud é a bheith i Milwaukee,
mar do na hearraí sin splendid, Béarla, Fraincis, nó priontaí Meiriceánach, ginghams,
muslins, etc, a bailíodh ó gach cheathrú dá faisin agus bochtaineachta, ag dul go dtí
bheith ar pháipéar de dath amháin nó dathanna cúpla
amháin, ar a, forsooth bheidh, a scríobh scéalta den saol fíor, ard agus íseal, agus
bunaithe ar deimhin!
Boladh an carr dúnta na n-iasc salann, an Nua Sasana agus an boladh láidir tráchtála,
cur i gcuimhne dom an mBanc Mhór agus na n-iascach.
Cé nach bhfuil le feiceáil an t-iasc salainn, go críochnúil cured don domhan seo, ionas gur féidir le rud ar bith
spoil sé, agus a chur ar an buanseasmhacht na naomh chuig an blush? leis ar féidir leat a
sweep nó na sráideanna a réiteach, agus scoilt do
kindlings, agus fothain teamster é féin agus a luchta i gcoinne ghrian, na gaoithe agus báisteach
taobh thiar dó - agus an trádálaí, mar a rinne thrádálaí Concord uair amháin, hang sé suas ag a doras do
comhartha nuair a thosaigh sé ag gnó, go dtí ar
deireanach nach féidir a chuid custaiméirí is sine in iúl cibé acu é a surely ainmhithe, glasraí, nó
mianraí, agus fós beidh sé mar íon mar gcáithnínísneachta, agus más rud é a chur isteach i phota agus
bruite, beidh teacht amach den scoth dúin-iasc don dinnéar ar an tSathairn.
Seithí Spáinnis Next, leis an eireabaill chaomhnú fós a twist agus an uillinn
t-ingearchló a bhí acu nuair a bhí na damh gur chaith siad careering thar na Pampas de na
Spáinnis Main - le cineál obstinacy go léir, agus
evincing conas atá beagnach hopeless agus incurable go léir vices bunreachtúil.
Admhaím mé, go praiticiúil labhairt, nuair a bhfuil foghlamtha agam le fear ar diúscairt fíor, mé
bhfuil aon súil ag athrú sé ar an níos fearr nó níos measa sa stát seo a bheith ann.
Mar a rá an Orientals, "Féadfaidh rth ar eireaball a warmed, agus brúite, agus bhabhta faoi cheangal le
ligatures, agus tar éis dhá bhliain déag 'saothair bestowed a chuirtear air, beidh sé fós a choinneáil ar a
foirm nádúrtha. "
Is é an leigheas amháin éifeachtúil chun inveteracies mar seo a léiríonn eireabaill a
Is é a dhéanamh gliú díobh, a chreideann agam cad é déanta de ghnáth leo, agus ansin iad
Beidh chur fanacht agus bata.
Seo hogshead of moláis nó coinneac sheoladh chuig John Smith, Cuttingsville,
Vermont, roinnt trádálaí i measc na Sléibhte Glas, a allmhairíonn do na feirmeoirí in aice le
a ghlanadh, agus tá sé anois Perchance os cionn
a bulkhead cuí agus na teachta deireanach ar an gcósta, conas is féidir leo tionchar
an praghas a dó, ag insint a chuid custaiméirí nóiméad seo, mar tá a dúirt sé leo fiche
uair roimh an mhaidin seo, go bhfuil sé ag súil roinnt ag an traein eile den chaighdeán príomha.
Tá sé fógraithe san Irish Times Cuttingsville.
Cé go bhfuil na rudaí a théann suas teacht rudaí eile síos.
Rabhadh ag an fhuaim whizzing, tá mé suas as mo chuid leabhar agus a fheiceáil ar roinnt péine, ard hewn
ar cnoic i bhfad ó thuaidh, a bhfuil winged a bhealach thar na Sléibhte Glas agus an
Connecticut, lámhaigh cosúil le saighead tríd an
beholds township laistigh de dheich nóiméad, agus atá gann eile súl é; ag dul
"A bheith ar an chrann de roinnt ammiral iontach."
And Hark! anseo a thagann an eallach-traein a bhfuil an eallach de míle cnoic,
sheepcots, stáblaí, agus bó-slat san aer, drovers lena n-bataí, agus
aoire buachaillí i measc na n-thréada,
gach rud ach an féaraigh sléibhe, whirled chomh cosúil le duilleoga séidte ó na sléibhte
ag na gálaí Meán Fómhair.
Is é an aer líonadh leis an bleating laonna agus caorach, agus an hustling of damh,
amhail is dá mba ngleann tréadach ag dul faoi.
Nuair a rattles an sean-wether clog ag ceann a clog, a dhéanann na sléibhte go deimhin
skip cosúil reithí agus na cnoic beag cosúil uan.
A carload of drovers, freisin, i lár, ar leibhéal lena droves anois, a n-
slí bheatha imithe, ach fós clinging a bataí useless mar a n-shuaitheantas oifige.
Ach a gcuid madraí, cá bhfuil siad?
Tá sé stampede dóibh; bhfuil siad go leor thrown amach; siad a chaill an boladh.
Methinks chuala mé ag tafann orthu taobh thiar Hills the Peterboro ', nó panting suas an iarthair
fána na Sléibhte Glas.
Ní bheidh siad a bheith i ag an bháis. A n-slí bheatha, freisin, is é imithe.
A n-fidelity and sagacity faoi bhun par anois.
Beidh siad ar ais go dtí a n-slink conchróite i náire, nó Perchance reáchtáil fiáin agus dul ar stailc
Sraith leis an mac tíre agus an sionnach. Dá bhrí sin tá whirled do shaol caite agus tréadach
ar ***úl.
Ach ní mór na fáinní clog, agus mé a fháil as an mbóthar agus lig do na gluaisteáin dul trí; -
Cad é an railroad dom? Mé riamh dul a fheiceáil
I gcás ina gcríochnaíonn sé.
Líonann sé cúpla loig, Agus bainc a dhéanann do na fáinleoga,
Leagann sé an gaineamh a-blowing, Agus an sméara dubha a-ag fás,
ach tras liom sé cosúil le cosán cart-sa choill.
Ní bheidh mé mo shúile a chur amach agus mo chluasa millte ag a deataigh agus gaile agus hissing.
Anois go bhfuil na gluaisteáin atá imithe ag agus domhan uile restless leo, agus an éisc i
an lochán a thuilleadh bhraitheann ar a rumbling, tá mé níos mó ná riamh ina n-aonar.
I gcás an chuid eile den tráthnóna fada, b'fhéidir, go bhfuil mo meditations isteach
ach amháin ag an CREATHANNA faint d'iompar nó foireann ar feadh an mhórbhealaigh i bhfad i gcéin.
Uaireanta, ar an Domhnach, Chuala mé an bells, an Lincoln, Acton, Bedford, nó Concord
clog, nuair a bhí an ghaoth fabhrach, ar séis faint, milis, agus, mar a bhí sé, nádúrtha,
fiú a allmhairiú isteach sa bhfásach.
Ar fad go leor thar na coillte bhfaighidh an fhuaim a vibratory áirithe
hum, ionann is dá mba snáthaidí péine i na spéire an teaghráin de cláirseach a swept sé.
Táirgeann Gach fuaime éisteacht a fháil ag an t-achar is mó is féidir amháin agus an éifeacht chéanna,
a chreathadh an Ladhar uilíoch, díreach mar a dhéanann an t-atmaisféar idirghabháil a bhfad i gcéin
iomaire de chré suimiúil ar ár súile ag an tint azure blas sé é.
Ní tháinig chugam sa chás seo séis a bhí strained an t-aer, agus a raibh
agaill le gach duille agus snáthaid an adhmad, an chuid sin den fuaime a bhfuil an
thóg eilimintí suas agus modhnaithe and echoed ó Vale to Vale.
Is é an macalla, go pointe áirithe, le fuaim bunaidh, agus ann tá an draíocht agus charm
de.
Níl sé ach athrá an méid a bhí fiú a dhéanamh an athuair i an clog, ach go páirteach
guth an adhmaid; na focail chéanna fánach agus nótaí á gcanadh ag nymph adhmaid.
Ag an tráthnóna, sounded the leanas i bhfad i gcéin ar roinnt bó i na spéire thar na coillte
milis agus melodious, agus ar dtús ba mhaith liom botún sé do na guthanna áirithe
minstrels ag a raibh mé uaireanta
serenaded, d'fhéadfadh a bheith straying thar cnoc agus Dale; ach is gearr nach raibh mé unpleasantly
díomá nuair a bhí sé isteach ar an gceol fhadtréimhseach saor agus nádúrtha na bó.
Ní féidir liom a chiallaíonn go satirical, ach mo bhuíochas a chur in iúl de na óga '
amhránaíocht, nuair a deirim go braite agam go soiléir go raibh sé cosúil le ceol
na bó, agus bhí siad in iúl ar fad ar cheann an Dúlra.
Rialta ag leath-am atá caite seacht, i gcuid amháin den samhradh, tar éis an traein tráthnóna
imithe ag, chanted-Aoire an-droch-uachtanna a vespers ar feadh leathuaire, ina suí ar
stacán ag mo doras, nó ar an cuaille-iomaire an tí.
Bheadh siad tús a chur le canadh le cruinneas beagnach oiread agus is clog, laistigh de chúig
nóiméad den am ar leith, dá dtagraítear suíomh an ghrian, gach tráthnóna.
Bhí mé deis uathúil a bheith eolach ar a gcuid nósanna.
Uaireanta Chuala mé ceithre nó cúig ag aon uair amháin i gcodanna éagsúla den adhmad, de thimpiste
amháin taobh thiar de barra eile, agus mar sin in aice liom go bhfuil idirdhealú a dhéanamh idir mé ní amháin an cluck
tar éis gach nóta, ach is minic go bhfuil uimhir uatha
fuaime buzzing nós eitilt in alla gréasáin, ach níos airde go comhréireach.
Uaireanta, bheadh duine ciorcal thart agus bhabhta sa choill liom cúpla troigh i bhfad i gcéin amhail is dá mba
tethered ag téad, nuair is dócha go raibh mé in aice lena uibheacha.
Chan siad ag tréimhsí ar fud na hoíche, agus bhí siad arís mar a bhí riamh ceoil
díreach roimh agus faoi breacadh an lae.
Nuair a bhíonn éin eile fós, an ulchabháin screech chur suas ar an bhrú, cosúil le caoineadh
mná a n-ársa u-LU-LU. Tá a scream brónach go fírinneach Ben Jonsonian.
Hags meán oíche Wise!
Tá sé aon macánta agus blunt Just-whit Just-a de na filí, ach, gan jesting, tá an chuid is mó
ditty reilig sollúnta, an consolations frithpháirteach lovers féinmharú cuimhneamh
the pangs agus delights an ghrá supernal sa groves ifreanda.
Ach Is breá liom a chloisteáil a n-wailing, a gcuid freagraí doleful, trilled feadh an
Woodside; gcuimhne dom uaireanta an cheoil agus na n-éan amhránaíocht; amhail is dá mba é an dorchadas
agus taobh tearful an cheoil, an oth and sighs a bheadh a cheol fain.
Tá siad an bhiotáille, an bhiotáille íseal agus forebodings lionn dubh, d'anamacha tite
go uair i gcruth daonna oíche-***úil an domhan agus ní raibh na gníomhais an dorchadais, anois
expiating gcuid peacaí lena n-wailing
iomainn nó threnodies sa tírdhreach a transgressions.
Siad a thabhairt dom le tuiscint nua ar an éagsúlacht agus acmhainn den chineál sin a bhfuil ár coitianta
teaghais.
OH-oooo go bhfuil mé riamh go raibh a fuarthas ar iasacht rrr-n! sighs ceann ar an taobh seo den lochán, agus
ciorcail le restlessness an éadóchais ar roinnt péirse nua ar an Oaks liath.
Ansin, - go bhfuil mé riamh go raibh fuarthas ar iasacht rrrn! macallaí ceann eile ar an taobh níos faide le
tremulous sincerity, agus - fuarthas ar iasacht rrrn! Tagann faintly ó i bhfad i Lincoln
coillte.
Bhí mé serenaded freisin ag owl hooting.
In aice láimhe d'fhéadfaí tú mhaisiúil é an fhuaim is lionn dubh sa Nádúr, mar dá bhfágfadh sí
seo a steiréitíopa agus a dhéanamh buan ina cór moans an bháis ar an duine a bheith-
-Roinnt iarsma bocht lag mortlaíochta a bhfuil
D'fhág dóchas taobh thiar, agus howls cosúil le ainmhithe, go fóill le sobs daonna, ar an teacht isteach sa dorchadas
gleann, a rinneadh níos uafásach ag melodiousness gurgling áirithe - go bhfuil mé féin
dar tosach an GL litreacha nuair iarracht mé a
aithris a dhéanamh air - léiritheach ar aigne a bhfuil bainte amach an gelatinous, céim mildewy i
the mortification smaoinimh go léir sláintiúil agus misniúil.
Gcuimhne dom ghouls and idiots and howlings dÚsachtach.
Ach anois déanta ar cheann freagraí ó coillte i bhfad i ndáiríre tréithchineál melodious réir achair -
Hoo hoo hoo, hoorer hoo; agus go deimhin don chuid is mó mhol sé ach taitneamhach go
cumainn, cibé acu éisteacht faoi shamhradh lá nó den oíche, nó gheimhridh.
Mé rejoice go bhfuil ulchabháin. Lig dóibh a dhéanamh ar an idiotic and maniacal
hooting do na fir.
Tá sé fuaim admirably oiriúnach do seascainn and coillte Twilight nach bhfuil aon lá
Léiríonn, le tuiscint de chineál ollmhór agus neamhfhorbartha nach bhfuil fir
aitheanta.
Siad ar son an Twilight lom agus smaointe gan sásamh a bhfuil ar fad.
Gach lá tar éis Scairt an ghrian ar an dromchla thart ar swamp Savage, áit a spruce aonair
Seasann crochadh le léicin usnea, agus Hawks beag scaipeadh thuas, agus an chickadee
lisps ndán an crainn shíorghlasa, agus an
Partridge and coinín skulk thíos; ach anois dawns sa lá níos brónach agus feistiú, agus
awakes cine éagsúla na créatúir a chur in iúl réir bhrí an Dúlra ann.
Déanach sa tráthnóna Chuala mé an bhfad i gcéin rumbling of vaigíní thar droichid - fuaim
Chuala faide ná beagnach ar bith eile san oíche - an baying madraí, agus uaireanta
arís leanas roinnt bó disconsolate i scioból chlós-i bhfad i gcéin.
Sa an meán-am céanna go léir a ghlaoigh an gcladach le trump of bullfrogs, an bhiotáille sturdy
of ársa fíona-bibbers and wassailers, unrepentant fós, ag iarraidh a chanadh ghabháil
ina n-loch Stygian - má tá an nymphs Walden
Beidh logh na comparáide, le haghaidh cé go bhfuil beagnach aon fiailí, tá froganna
ann - a bheadh ag fain choimeád ar bun na rialacha hilarious a gcuid táblaí festal d'aois, cé go
a nguthanna a waxed hoarse and go sollúnta
uaigh, ag magadh mirth, agus tá an fíon chaill sé a bhlas, agus a bheith ach mheisciúil d'
distend n paunches, agus meisce milis a thagann riamh drown the
gcuimhne ar an saturation am atá caite, ach ní bhíonn ach and waterloggedness and distention.
An chuid is mó aldermanic, le duille ar a smig croí-, a fhreastalaíonn ar feadh napkin to
a chaps drooling, quaffs faoin chladach thuaidh dréacht ucht an uair
uisce scorned, Gabhann agus bhabhta an cupán
leis an *** tr-RR-oonk, tr-RR - oonk, tr-RR-oonk! agus a thagann straightway
níos mó ná an t-uisce ó roinnt Cove i bhfad i gcéin an pasfhocal céanna arís agus arís eile, i gcás an chéad cheann eile i
Tá gulped sinsearachta agus girth síos ar a chuid
marc; agus nuair a rinne an chuaird seo urramaítear na bhruacha ejaculates, ansin an
máistir na searmanais, le sásamh, tr-RR-oonk! agus gach sraith de sheal ina
mar an gcéanna síos go dtí an laghad distended,
leakiest, agus flabbiest paunched, nach mbeidh aon botún; agus ansin téann an howl
bhabhta arís agus arís eile, go dtí go disperses an ghrian an ceochán maidin, agus gan ach an
Ní patriarch faoi na lochán, ach vainly
bellowing troonk ó am go ham, agus stad le haghaidh freagra.
Níl mé cinnte go chuala mé riamh an fhuaim crowing coileach-ó mo imréitigh, agus mé
Meastar go bhféadfadh sé a bheith fiú an am céanna a choimeád cockerel as a chuid ceoil ach, mar
amhránaíocht éan.
Is é an nóta seo a pheasant Indiach fiáin uair amháin cinnte is suntasaí d'aon
éin, agus má d'fhéadfadh siad a bheith eadóirsithe gan a bheith ceansaithe, bheadh sé luath
bheith ar an fhuaim is cáiliúla in ár coillte,
surpassing an clangor an gé agus an hooting an ulchabháin; agus ansin smaoineamh ar
cackling na gcearc a líonadh nuair a quieuit sosanna a dTiarnaí 'clarions!
Ní haon ionadh leis an fear seo éan ar a stoc tame - a rá rud ar bith de na uibheacha agus
drumsticks.
Siúl i maidin gheimhridh i adhmad ina abounded na héin, a n-coillte dúchasacha,
agus a chloisteáil ar an bhfiadhúlra cockerels beanna na crainn, soiléir agus shrill ar feadh na mílte thar an
domhain thar barr leis, Bá an nótaí feebler na n-éan eile - smaoineamh ar é!
Bheadh sé náisiúin a chur ar an airdeall.
Nach mbeadh luath a ardú, agus ardú níos luaithe agus níos luaithe gach lá leanúnacha
a shaol, till tháinig sé unspeakably sláintiúil, saibhir, agus ciallmhar?
Is é seo an t-éan eachtrach nóta an ceiliúradh ag na filí na dtíortha uile chomh maith leis an
nótaí a n-songsters dúchais. Aontaíonn Gach aeráidí le Chanticleer cróga.
Tá sé níos mó fiú ná an natives dúchasach.
Is é a shláinte riamh maith, go bhfuil a scamhóga fuaime riamh, a biotáillí bratach.
Fiú go bhfuil an mairnéalach ar an Atlantaigh agus san Aigéan Ciúin awakened ag a ghuth; ach a shrill
fuaime roused riamh dom ó mo slumbers.
Choinnigh mé ceachtar madra, cat, bó, muc, ná cearca, ionas go mbeadh tú a dúirt go raibh
easnamh fuaimeanna baile; ní fhéadfaidh churn, ná an roth-sníomh, ná fiú
an amhránaíocht ar an citeal, ná an hissing
an urn, ná páistí ag caoineadh, a chompord amháin.
Bheadh fear sean-aimseartha a chaill a chuid nó a fuair bás de senses ennui roimh seo.
Ní raibh ghann francaigh fiú sa bhalla, le haghaidh siad amach, nó in áit a bhí riamh baited
i - ioraí ach amháin ar an díon agus faoi an t-urlár, is fuip-droch-Beidh ar an iomaire-
cuaille, ar jay gorm screaming faoi bhun an
fhuinneog, le giorria nó woodchuck faoin teach, owl screech nó owl cat taobh thiar
sé, ealta géanna fiáine nó loon ag gáire ar an locháin, agus sionnach to coirt sa
Ní fiú Lark nó Oriole, na héin plandála éadrom, cuairt riamh mo imréitigh.
Uimh cockerels to beanna ná cearca to cackle sa chlós.
Uimh clós! nádúr ach gan fál a bhaint amach suas le do leaca an-.
Foraoise óg ag fás aníos faoi do móinéir, agus sumachs fiáin agus sméar dubh
fíniúnacha briseadh tríd isteach i do cellar; Pines pháirc sturdy rubbing and creaking
i gcoinne an shingles d'uireasa a seomra, a gcuid fréamhacha a bhaint amach go leor faoin teach.
In ionad a scutal nó dall blown amach sa gála - thiomsóidh crann péine thalamh nó
torn suas ag an fréamhacha taobh thiar de do theach le haghaidh breosla.
In ionad aon chosán chuig an geata tosaigh-chlós sa Sneachta Mhór - gan aon gheata - gan aon tosaigh-chlós -
agus níl aon cosán ar fud an domhain shibhialta.
>