Tip:
Highlight text to annotate it
X
AN CAS AN scriú
Bhí Tionóladh an scéal dúinn, thart ar an tine, go leordhóthanach breathless, ach amháin an
ráiteas soiléir go raibh sé gruesome, mar atá, ar Oíche Nollag i dteach d'aois, ina aisteach
Ba chóir a bheith go bunúsach scéal, cuimhin liom aon
trácht uttered till a tharla duine éigin a rá go raibh sé an cás amháin a bhí bhuail sé leis i
gur thit a leithéid de cuairt ar pháiste.
Bhí an cás, is féidir liom a lua, gur de apparition i díreach teach den sórt sin de bhrí go raibh aois
bailíodh dúinn ar an ócáid - i láthair, de chineál dreadful, le beagán
buachaill sa seomra codlata lena mháthair
agus Airdeallach suas í ar an sceimhle nó aici uirthi; Airdeallach di gan dissipate a dread agus
soothe dó a chodladh arís, ach a bhíonn freisin í féin,, sula raibh d'éirigh sí i
déanamh amhlaidh, an radharc céanna a bhí shaken sin air.
Bhí sé seo tuairim gur tharraing ó Dúglas - ní láithreach, ach ina dhiaidh sin sa
tráthnóna - freagra go raibh an iarmhairt suimiúil a ghlaoch mé aird.
Duine eile inis scéal nach éifeachtach go háirithe, rud a chonaic mé nach raibh sé
seo a leanas.
Ghlac mé é seo le haghaidh comhartha go raibh sé féin rud éigin a thabhairt ar aird, agus gur chóir dúinn
amháin ag fanacht.
D'fhan muid i ndáiríre go dtí dhá oíche ina dhiaidh sin; ach an tráthnóna céanna, roimh scaipthe againn,
a tharraing sé amach cad a bhí ina aigne.
"Aontaím go leor - i dtaca le Ghost Griffin ar, nó cibé a bhí sé - go bhfuil a chuid
le feiceáil ar dtús chuig an buachaill beag, ag tairiscint sin cuireann aois, i dteagmháil ar leith.
Ach ní hí sin an chéad cheann dá leithéid tarlú a fheictear go bhfuil a fhios agam go bhfuil baint
leanbh.
Má thugann an páiste ar an éifeacht a chaitheamh babhta eile de na scriú, cad a dhéanann tú a rá a DÓ
páistí -? "" rá againn, ar ndóigh, "exclaimed duine éigin,
"Go dtugann siad dhá casadh!
Chomh maith leis sin ba mhaith linn a chloisteáil mar gheall orthu. "Is féidir liom a fheiceáil Douglas ann roimh an tine, a
a bhí fuair sé suas a chur i láthair a chúl, ag féachaint síos ar a idirghabhálaí lena
lámha ina bpócaí.
"Níl aon duine ach dom, go dtí anois, chuala riamh. Tá sé go leor Uafásach freisin. "
Seo, a fhógairt go nádúrtha, le guthanna éagsúla a thabhairt ar an rud an praghas a ndícheall,
agus ullmhaithe ár gcara, leis an ealaín ciúin, a bua ag casadh ar a súile ar fud an
chuid eile againn agus ag dul ar aghaidh: "Tá sé thar gach rud.
Baint Ní dhéanfaidh aon ní ar chor ar bith go bhfuil a fhios agam é. "" Chun terror fórsa? "
Is cuimhin liom iarraidh.
Dhealraigh sé a rá nach raibh sé chomh simplí sin; a bheith i ndáiríre ag caillteanas conas cáiliú
sé. Rith sé a lámh os cionn a shúile, rinne
grimace wincing beag.
"Do dreadful -! Dreadfulness"! "Oh, conas a delicious" adeir ar cheann de na
mná.
Thóg sé aon fhógra a; fhéach sé ar dom, ach de réir mar más rud é, in ionad dom, chonaic sé céard é
Labhair. "Do ugliness uncanny ginearálta agus horror
agus pian. "
"Bhuel ansin," a dúirt mé, "ach suí síos agus tús a chur ceart."
Iompaigh sé thart ar an tine, thug tús le logáil isteach, faire air ar an toirt.
Ansin, mar a bhíonn sé uainn arís: "Ní féidir liom tosú.
Beidh mé a sheoladh chuig an bhaile. "Bhí groan d'aon toil ag an, agus
i bhfad níos oirbhire; ina dhiaidh sin, ina bhealach preoccupied, mhínigh sé.
"Tá an scéal scríofa.
Tá sé i dtarraiceán ghlas - ní raibh sé amach ar feadh na mblianta.
Raibh mé in ann scríobh go dtí mo fhear agus cuir isteach an eochair; d'fhéadfadh sé a chur síos ar an paicéad is dóigh leis
fhaigheann sé. "
Bhí sé dom go háirithe, go raibh an chuma air go propound seo - chosúil beagnach chun achomharc a
ar chúnamh gan leisce ort.
Bhí briste aige tiús oighir, fhoirmiú gheimhridh go leor; raibh a chuid
cúiseanna le tost fada. An daoine eile resented siar, ach é a
bhí díreach i ndiaidh a scruples go charmed dom.
Adjured mé a scríobh an chéad phost agus a aontú le linn le haghaidh éisteacht go luath;
ansin iarr mé air dá mbeadh an taithí atá i gceist a chuid féin.
Chuige seo, bhí a fhreagairt go pras.
"Ó, buíochas le Dia, aon!" "Agus is é an taifead mise?
Ghlac tú an rud síos? "" Ní dhéanfaidh aon ní ach an tuiscint.
Ghlac mé go ANSEO "- tapped sé a chroí.
"Riamh mé caillte é." "Ansin do lámhscríbhinn -?"
"An bhfuil i ndúch d'aois, faded, agus sa lámh is áille."
Crochadh sé tine arís.
"Tá bean. Tá sí marbh na fiche bliain.
Chuir sí liom ar na leathanaigh seo a bheidh i gceist sula fuair sí bás. "
Bhí siad ag éisteacht go léir anois, agus ar ndóigh ní raibh duine éigin a bheith áirse, nó ag aon
ráta a tharraingt ar an tátal. Ach má chuir sé ar an tátal trí gan
aoibh gháire go raibh sé chomh maith gan greannú.
"Bhí sí ina duine is mó a fheictear, ach bhí sí deich mbliana níos sine ná I.
Bhí sí mo dheirfiúr an governess, "a dúirt sé go ciúin.
"Bhí sí an bhean is agreeable mé riamh ar a dtugtar ina post; mbeadh sí
fiú aon cibé. Bhí sé fada ó shin, agus tá sé seo heachtra bhí fada
roimhe seo.
Bhí mé ag Coláiste na Tríonóide, agus fuair mé í sa bhaile ar mo ag teacht síos an dara tsamhraidh.
Bhí mé i bhfad ann an bhliain sin - bhí sé ar cheann álainn; agus a bhí againn, ina as-
uair an chloig, ar roinnt strolls agus cainteanna sa ghairdín - cainteanna inar bhuail sí liom mar
millteanach cliste agus deas.
Ó tá; nach Grin: Thaitin liom thar a bheith aici agus tá áthas orm go dtí an lá chun machnamh a thaitin sí
dom, freisin. Más rud é nach raibh sí nach mbeadh sí a dúradh liom.
Ní raibh duine ar bith a dúirt sí.
Ní raibh sé ach go dúirt sí amhlaidh, ach go raibh a fhios agam nach raibh sí.
Bhí mé cinnte; raibh mé in ann a fheiceáil. Feicfidh tú go héasca breitheamh cén fáth nuair a chloiseann tú. "
"Toisc go raibh an rud den sórt sin a scare?"
Lean sé a shocrú dom. "Feicfidh tú breitheamh go héasca," arís agus arís eile sé: "TÚ
Beidh. "socraithe agam air, freisin.
"Feicim.
Bhí sí i ngrá. "Gáire sé don chéad uair.
"TÁ tú géarmhíochaine. Sea, bhí sí i ngrá.
Is é sin, bhí sí.
A tháinig amach - nach bhféadfadh sí a insint a scéal gan a theacht amach.
Chonaic mé é, agus chonaic sí chonaic mé é; ach nach dúinn ar labhair sé.
Is cuimhin liom an t-am agus an áit - an choirnéal an Lawn, an scáth na mór
beeches agus an fada, tráthnóna te an tsamhraidh. Wasn'ta sé radharc ar feadh shudder; ach oh - "!
Quitted sé an tine agus thit ar ais isteach ina chathaoirleach.
"Feicfidh tú an phacáid Déardaoin maidin?"
D'fhiafraigh mé.
"Is dócha nach bhfuil till an dara phoist." "Bhuel ansin; i ndiaidh dinnéar -"
"Feicfidh tú freastal ar gach dom anseo?" D'fhéach sé timpeall orainn arís.
"An bhfuil aon duine ag dul nach bhfuil?"
Bhí sé beagnach an ton de dhóchas. "Beidh gach duine fanacht!"
"Beidh mé" - agus "beidh mé!" Adeir na mban a bhfuil a imeacht a bhí socraithe.
Mrs Griffin, áfach, in iúl an gá atá le solas beag níos mó.
"Cé a bhí sé go raibh sí i ngrá leis?" "Beidh an scéal a insint," Chuir mé mé féin ar
chun freagra a thabhairt.
"! Ó, ní féidir liom fanacht ar an scéal" "NÍ GHLACFAR LE an scéal a insint," a dúirt Douglas; "Ní
ar bhealach ar bith, vulgar liteartha. "" Tá níos mó ar an trua, ansin.
Sin an t-aon bhealach tuiscint agam riamh. "
"Ní bheidh tú in iúl, Dúglas?" Fhiafraigh duine éigin eile.
Sprang sé ar a chosa arís. "Is ea - amárach.
Anois, caithfidh mé dul a chodladh.
Dea-oíche. "Agus go tapa ag teacht suas le candlestick, sé
D'fhág muid beagán bewildered.
Ó ár deireadh an halla mór donn chuala muid a chéim ar an staighre; Mrs sise ansin
Griffin labhair. "Bhuel, más rud é nach bhfuil a fhios agam cé go raibh sí i ngrá
leis, tá a fhios agam a bhí AO. "
"Bhí sí deich mbliana níos sine," a dúirt an fear céile.
"Raison de móide - ag an aois sin! Ach tá sé in áit deas, a reticence fada. "
"Daichead bliain!"
Griffin a chur isteach "Leis an ráig ar deireadh."
"An ráig," fhill mé, "beidh a dhéanamh ar ócáid iontach de Déardaoin oíche;", agus
gach duine a gcomhaontófar amhlaidh leis dom, i bhfianaise é, caillte againn ar fad ar aird le haghaidh
gach rud eile.
Bhí an scéal seo caite, neamhiomlán, áfach, agus is maith an oscailt ach ní bhíonn ach de sraitheach,
D'inis; muid handshook agus "candlestuck," mar a dúirt duine éigin, agus chuaigh sé a chodladh.
Bhí a fhios agam an lá dár gcionn go raibh litir ina bhfuil an eochair, an chéad phost,
imithe as a árasán Londain; ach in ainneoin na n - nó b'fhéidir díreach mar gheall ar -
an t-eolas seo a scaipeadh ar deireadh linn
go leor lig dó féin go dtí tar éis an dinnéir, till uair an chloig den sórt sin ar an tráthnóna, i ndáiríre, mar
d'fhéadfadh teacht is fearr leis an cineál mothúchán ar socraíodh ár súil.
Ansin bhí sé chomh cumarsáideach is féidir linn fonn agus go deimhin a thug dúinn chúis is fearr a
chun bheith amhlaidh.
Bhí orainn uaidh arís os comhair na tine sa halla, mar a bhí a bhí againn ár n-iontais éadrom de
an oíche roimhe sin.
Dhealraigh sé go raibh an scéal a bhí geallta dó a léamh dúinn i ndáiríre ag teastáil le haghaidh
bhfaisnéis chuí a cúpla focal de prologue.
Lig dom a rá anseo distinctly, a bheith déanta leis, go bhfuil an scéal, ó beacht
athscríbhinn de mo chuid féin a rinneadh i bhfad níos déanaí é, cad a bheidh mé a thabhairt i láthair na huaire.
Poor Douglas, roimh a bhás - nuair a bhí sé i radharc - tiomanta dom an lámhscríbhinn
go bhfuil bainte amach aige ar an tríú de na laethanta seo agus go bhfuil, ar an láthair chéanna, le ollmhór
éifeacht, thosaigh sé ag léamh go dtí ár ciorcal beag hushed ar oíche an ceathrú.
Ní dhearna an mban a bhí ag imeacht a dúirt go mbeadh siad bac, ar ndóigh, go raibh maith spéir,
fanacht: imigh siad, de dhroim socruithe atá déanta, i rage na fiosrachta,
mar professed siad, arna dtáirgeadh ag an baint a bhí sé ag obair cheana féin dúinn suas.
Ach choinnigh a dhéanamh ach amháin a cloisteála deiridh beagán níos dlúithe agus roghnaigh, sé,
thart ar an teallach, faoi réir a thrill coiteann.
An chéad cheann de na baint in iúl gur ghlac an ráiteas scríofa suas an scéal ag
pointe tar éis go raibh sé, ar bhealach, tús.
Ós rud é a bheith ina seilbh acu, dá bhrí sin go raibh a chara d'aois, an duine is óige
clann iníon roinnt de thír Parson bocht, a bhí, ag an aois is fiche, ar
ag cur seirbhís den chéad uair sa
schoolroom, teacht suas go Londain, i trepidation, a fhreagairt go pearsanta ar
fógra go raibh curtha cheana féin aici i gcomhfhreagras gairid leis an
advertiser.
An duine ***í, ar a chur i láthair féin, do bhreithiúnas, ag teach i Harley
Sráid, tógtha go mór léi amhail ar an agus fhorchur - bhí an pátrún ionchasach ar
fear, Baitsiléir sna príomh den saol,
den sórt sin a d'ardaigh an figiúr riamh mar atá, ach amháin i aisling nó úrscéal d'aois, os comhair fluttered,
cailín fonn as vicarage Hampshire. D'fhéadfá a shocrú go héasca a cineálcheadaithe teacht astu; riamh é,
go sona sásta bás, amach.
Bhí sé dathúil agus dána agus taitneamhach, offhand agus aeracha agus comhchineáil.
Bhuail sé í, gan dabht, mar a gallant agus splendid, ach cad a tharla di is mó ar fad agus
thug sí an misneach a léirigh sí ina dhiaidh sin ná gur chuir sé an rud ar fad léi mar
de chineál ar dtús báire, ba chóir dó a thabhú oibleagáid go buíoch.
Ceapadh sí air mar saibhir, ach de réir mar extravagant fearfully - chonaic sé go léir in Glow de ard-
faisean, de Breathnaíonn go maith, na nósanna daor, ar bhealaí a fheictear le mná.
Bhí sé do bhaile a áit chónaithe féin teach mór líonadh leis an creacha taistil agus
an trophies an chase; ach bhí sé go dtí a bhaile tír, áit teaghlaigh d'aois i
Essex, gur theastaigh uaidh a láithreach chun dul ar aghaidh.
Bhí sé fágtha, trí bhás a dtuismitheoirí san India, caomhnóir a bheag
nia agus neacht beag, leanaí níos óige de deartháir, ina míleata, a raibh sé
cailleadh dhá bhliain roimhe sin.
Na leanaí a bhí, ag an strangest na deiseanna le haghaidh fear ina phost - ina aonair
fear gan an saghas ceart taithí nó gráin de foighne - an-trom ar a chuid
lámha.
Sé go raibh imní mhór ar fad agus, ar a thaobh féin dabht, sraith de blunders,
ach pitied sé mhór an sicín bocht agus a bhí déanta go léir a bhféadfadh sé; bhí go háirithe
chuir síos iad chuig a theach eile, an
áit is cuí chun a bheith acu ar ndóigh na tíre, agus iad a choinneáil ann, ó na
den chéad uair, leis na daoine is fearr a d'fhéadfadh sé a aimsiú chun aire a thabhairt dóibh, fiú scaradh lena
seirbhísigh féin chun fanacht orthu agus ag dul síos
féin, aon uair a d'fhéadfadh sé, a fheiceáil conas a bhí siad ag déanamh.
Ba é an rud is awkward nach raibh caidreamh praiticiúil ar bith eile agus go raibh a
ngnóthaí féin a chuaigh i mbun a chuid ama ar fad.
Chuir sé iad i seilbh Bly, a bhí sláintiúil agus slán, agus bhí curtha ag
an ceann a mbunaithe beag - ach níos ísle ná staighre amháin - ina bean den scoth, Bean Uí
Grose, a raibh sé cinnte go mbeadh a chuid cuairteoirí
chéanna agus a bhí roimhe maid chuig a mháthair.
Bhí sí anois coimeádaí tí agus bhí sé ag gníomhú freisin as an am mar fheitheoir an
cailín beag, duine acu, gan leanaí dá cuid féin, bhí sí, ag luck maith, an-
Fond.
Bhí go leor de na daoine chun cuidiú, ach ar ndóigh, an bhean óg ba chóir dóibh dul síos mar
Bheadh governess a bheith i uachtaracha údarás.
Mbeadh sí chomh maith, i laethanta saoire, chun breathnú i ndiaidh an buachaill beag, a bhí ar feadh
téarma ar scoil - d'fhéadfadh óga mar a bhí sé le bheith seolta, ach cad eile a dhéanamh -? agus atá, de réir mar
na laethanta saoire a bhí ar tí tús a bheadh, a bheith ar ais ó lá amháin go ceann eile.
A bhí ann don bheirt leanaí ar dtús go raibh a bhean óg a raibh siad ar an
áidh a chailleadh.
Bhí sí déanta dóibh go leor go hálainn - bhí sí ar dhuine is respectable - till a
bás, an awkwardness mór a bhí, go beacht, d'fhág aon rogha eile ann ach an
scoil le haghaidh Miles beag.
Mrs Grose, ó shin i leith, sa bhealach ar bhéasa agus rudaí a bhí déanta, mar a bhféadfadh sí
d'Fhásra; agus ní raibh, tuilleadh, cócaire, ar housemaid, ar dairywoman, ar chapaillíní d'aois, ina
groom d'aois, agus garraíodóir d'aois, go léir mar an gcéanna respectable go maith.
Go dtí ***í i láthair Dubhghlas de chuid pictiúr nuair a chuir duine ceist.
"Agus cad a rinne an governess iar bás de -?-De respectability an méid sin?"
Ár charad freagra a bhí go pras. Beidh "Go teacht amach.
Ní féidir liom teacht roimh. "
"Gabh mo leithscéal - Shíl mé go raibh díreach cad atá á dhéanamh agat."
"I a comharba ar áit," Mhol mé, "ba chóir mhian liom a fhoghlaim más rud é an oifig
thabhairt leis - "
"Contúirt Riachtanach chun na beatha?" Críochnaithe Dubhghlas de mo smaoinimh.
"Níor mhaith sí a fhoghlaim, agus rinne sí a fhoghlaim. Beidh tú ag éisteacht amárach méid a d'fhoghlaim sí.
Idir an dá linn, ar ndóigh, bhuail an t-ionchas léi mar beagán ghruama.
Bhí sí óg, untried, néaróg: Bhí sé fís de dhualgais tromchúiseach agus is beag
cuideachta, ar uaigneas mór i ndáiríre.
Hesitated sí - bhí cúpla lá le dul i gcomhairle agus a mheas.
Ach thairg an tuarastal i bhfad níos mó ná a thomhas measartha, agus ar an dara agallamh
os comhair an ceol sí, ag gabháil léi. "
Agus Douglas, leis seo, rinne sos sin, chun tairbhe na cuideachta, d'aistrigh mé go
caith i -
"Ba é an morálta atá ar ndóigh an meabhlú arna bhfeidhmiú ag an óga splendid
fear. Sí géilleadh di. "
Fuair sé suas agus, mar a bhí déanta aige an oíche roimhe, chuaigh go dtí an tine, thug stir le
logáil isteach le a chos, bhí ansin faoi láthair lena ais chugainn.
"Chonaic sí dó ach dhá uair."
"Tá, ach go díreach an áilleacht a paisean."
Is beag le mo choinne, ar an, iompaigh Douglas bhabhta dom.
"WS sé an áilleacht sé.
Bhí daoine eile, "chuaigh sé ar," nach raibh géilleadh.
D'inis sé di frankly go léir a deacracht - gur le haghaidh iarratasóirí roinnt na coinníollacha a
toirmeasach a bhí.
Bhí siad, ar bhealach, ach eagla. Sounded sé dull - sounded sé aisteach; agus
go léir níos mó ná sin mar gheall ar a riocht is mó. "
"Cé acu a bhí -?"
"Sin ní ba chóir di dtrioblóid air - ach ní, riamh: ní achomharc a dhéanamh ná gearán a dhéanamh
ná scríobh faoi rud ar bith; ach amháin freastal ar na ceisteanna go léir í féin, gheobhaidh sé gach airgead ó
ar a aturnae, a chur ar an rud ar fad níos mó agus é a ligean ina n-aonar.
Gheall sí é seo a dhéanamh, agus a luaidhtear sí dom gur nuair, ar feadh nóiméad, disburdened,
áthas, bhí sé a lámh, ag gabháil buíochais léi as an íobairt, bhraith sí cheana
luach saothair. "
"Ach bhí go raibh a luach saothair ar fad?" D'iarr ar cheann de na mban.
"Chonaic sí riamh air arís."
"! Oh" a dúirt an bhean; atá, mar a d'fhág ár gcara láithreach uainn arís, bhí an t-aon
focal eile a bhfuil tábhacht a chuidigh leis an ábhar till, an oíche dar gcionn, ag an chúinne
ar an teallach, sa chathaoir is fearr, oscail sé
an clúdach dearg faded ar albam sean-aimseartha tanaí óraithe-edged.
Tharla an rud ar fad níos mó ná aon oíche, go deimhin, ach ar an chéad uair ar an
bhean céanna a chur ar cheist eile.
"Cad é do teideal?" "Nach bhfuil mé amháin."
"Ó, tá mé!" A dúirt mé.
Ach bhí tús curtha Douglas, gan heeding dom, a léamh le clearness fíneáil nach raibh cosúil le
ar rindreáil ar an chluas ar an áilleacht a lámh údair.