Tip:
Highlight text to annotate it
X
Howards Deireadh ag EM Forster CAIBIDIL 15
An deirfiúracha chuaigh amach le dinnéar iomlán na n-eachtraíochta, agus nuair a bhí siad araon
iomlán ar an ábhar céanna, bhí cúpla dinnéar-páirtithe a d'fhéadfadh seasamh suas i gcoinne
orthu.
Sé seo ar cheann go háirithe, a bhí go léir na mban, a bhí tús níos mó ann ná an chuid is mó, ach
géilleadh tar éis streachailt.
Helen ar cheann de chuid an tábla, Margaret ag an duine eile a bheadh, labhair an tUasal bhasta agus ar aon
duine eile, agus mar gheall ar an áit éigin entree imbhuail a monologues, thit ruining,
tháinig agus maoin coitianta.
Ná ní raibh sé seo go léir.
An dinnéar-pháirtí a bhí i ndáiríre club plé neamhfhoirmiúil; bhí páipéar i ndiaidh
sé, a léamh i measc caife-cupáin agus gáire sa seomra líníocht-, ach ag déileáil níos mó nó níos lú
thoughtfully le roinnt ábhar leasa ghinearálta.
Tar éis tháinig an páipéar díospóireachta, agus sa díospóireacht seo figured tUasal bhasta freisin, le feiceáil anois
mar láthair geal i sibhialtacht, anois mar láthair dorcha, i gcomhréir leis an meon na
an cainteoir.
Bhí an t-ábhar an pháipéir, "ba chóir Conas a dhiúscairt de mo chuid airgid?" An léitheoir
professing a bheith ina millionaire ar an bpointe an bháis, claonadh a thiomnú a fortune
do bhunús leis an dánlanna áitiúil, ach ar oscailt do chiontú ó fhoinsí eile.
Bhí na gcodanna éagsúla sannta roimh ré, agus roinnt de na hóráidí a bhí
amusing.
An hostess Ghlac an ról ungrateful de "mac an millionaire ar sine," agus
implored a máthair ag dul in éag gan Cumann le dislocate trí chead a thabhairt den sórt sin ollmhór
suimeanna chun pas a fháil amach as an teaghlach.
Bhí airgead na torthaí de denial féin-, agus an dara glúin go raibh sé de cheart brabús ag
an féin-séanadh den chéad uair. Cad a bhí ceart "an tUasal Bhasta "chun brabús?
An Gailearaí Náisiúnta raibh maith go leor chun an maith air.
Tar éis maoin a raibh cead cainte - a rá go bhfuil gá ungracious - an éagsúla
dhaonchairde sheas ar aghaidh.
Ní mór rud éigin a dhéanamh le haghaidh "an tUasal Bhasta ": Ní mór ar a choinníollacha a fheabhsú gan
bac a neamhspleáchas; ní mór dó a bheith leabharlann saor in aisce, nó saor in aisce cúirteanna leadóige; a
Ní mór cíos a íoc sa tslí go ndearna sé
Níl a fhios agam go raibh sé á íoc; ní mór é a dhéanamh fiú dá linn a bheith ar an Territorials;
ní mór dó a parted héigeanta óna bhean róleamh, an t-airgead ag dul go dtí léi mar
cúiteamh; ní mór dó a shannadh ar Nasctha
Star, tá roinnt ball de na ranganna a bheadh ag breathnú thar leisured air ceaselessly
(Groans ó Helen); ní mór dó a thabhairt bia ach nach bhfuil éadaí, éadaí ach gan aon bia, a
ticéad tríú-ais go dtí na Veinéise, gan
ceachtar bia nó éadaí nuair a tháinig sé ann.
I mbeagán focal, d'fhéadfadh sé rud ar bith a thabhairt agus gach rud mar sin chomh fada is nach raibh sé an t-airgead
féin.
Agus anseo isteach Margaret. "Ordú, ordú, Iníon Schlegel!" A dúirt an
léitheoir an páipéar.
"Tá tú anseo, a thuigim, chun comhairle a chur orm ar mhaithe leis an Chumainn le haghaidh an
Caomhnú Áiteanna Stairiúla Ús nó Áilleacht Nádúrtha.
Ní féidir liom a bheith ag caint leat as do ról.
Déanann sé mo cheann bocht dul thart, agus sílim tú dearmad go bhfuil mé an-tinn. "
"Ní bheidh do cheann dul babhta amháin más rud é go mbainfidh tú ag éisteacht le mo argóint," a dúirt Margaret.
Ní "Cén fáth a thabhairt dó an t-airgead féin. Tá tú ag ceaptha a bheith thart ar tríocha
míle bliain. "
"An bhfuil mé? Cheap mé go raibh mé milliún. "
"Nár chúis milliún do chaipiteal? A chara liom! ba chóir dúinn a bheith socraithe go.
Fós, ní ábhar é.
Cibé rud a tá tú, a ordú mé leat a thabhairt mar fir bocht agus is féidir leat trí chéad a
gach bliain. "
"Ach a bheadh pauperizing dóibh," a dúirt an cailín earnest, a thaitin an Schlegels,
ach shíl dóibh unspiritual beag ag amanna.
"Nach má thug tú iad sin i bhfad.
Ní bheadh amhantair mór pauperize fear. Is iad na driblets beag, dáileadh
i measc an iomarca, é sin a dhéanamh an dochar. Airgead Tá oideachais.
Tá sé i bhfad níos mó oideachais ná na rudaí a cheannaíonn sé. "
Bhí agóid. "Sa chiall," a dúirt Margaret, ach an
agóid ar aghaidh.
"Bhuel, nach bhfuil an rud is sibhialta ag dul, an fear a bhfuil foghlamtha a chaitheamh ar a
ioncaim i gceart? "" go díreach cad nach mbeidh do Basts tUasal a dhéanamh. "
"Tabhair dóibh an deis.
Tabhair dóibh airgead. Ná Dole iad amach filíochta-leabhair agus
iarnróid ticéid-mhaith leanaí. Tabhair dóibh an wherewithal a cheannach na
rudaí.
Nuair a thagann do Sóisialachas fhéadfadh sé a bheith éagsúil, agus is féidir linn smaoineamh i dtéarmaí
tráchtearraí in ionad airgead tirim.
Till a thagann sé a thabhairt do dhaoine airgead tirim, ar is é an dlúith na sibhialtachta, cibé an Woof
d'fhéadfadh a bheith.
Chóir an tsamhlaíocht a imirt ar airgead agus é a bhaint amach vividly, le haghaidh tá sé an - an
rud is tábhachtaí sa dara háit sa domhan.
Tá sé sin níos mó ná sluffed agus hushed suas, tá smaoineamh sin beag soiléir - ó, polaitiúla
gheilleagar, ar ndóigh, ach cúpla smaoineamh mar sin de dúinn go soiléir faoin ár ioncam príobháideach féin, agus
admháil go bhfuil smaointe neamhspleách i naoi
cásanna as gach deichniúr mar thoradh ar mhodh neamhspleách.
Airgead: thabhairt Mr bhasta airgead, agus ná bac ar a chuid hidéil.
Beidh sé piocadh suas sin dó féin. "
Leant sí ar ais agus thosaigh na baill níos mó earnest an chlub a misconstrue
di.
An aigne mná, cé go praiticiúil cruelly sa saol laethúil nach féidir, marc le hidéil chloisteáil
belittled i gcomhrá, agus iarradh ar Miss Schlegel, áfach, go bhféadfadh sí a rá
rudaí a dreadful den sórt sin, agus cad a bheadh sé
brabús Mr bhasta má fuarthas sé an domhan ar fad agus chaill sé a anam féin.
Fhreagair sí, "Ní dhéanfaidh aon ní, ach ní bheadh sé a fháil ar a anam a fuarthas go dtí go raibh sé beagán
ar fud an domhain. "
Ansin dúirt siad, "Níl aon ní raibh siad chreideann sé," agus admhaigh sí gur overworked
Is féidir cléireach shábháil a anam sa chiall superterrestrial, i gcás an iarracht
a glacadh chun an gníomhas, ach shéan sí
go mbeidh sé ag iniúchadh riamh ar na hacmhainní spioradálta an tsaoil seo, beidh a fhios riamh an
sólás rarer de chuid an chomhlachta, nó a bhaint amach go soiléir agus go paiseanta lánúnas lena
comhaltaí.
Bhí daoine eile ionsaigh an creatlach Ús Cumann-Maoine,, etc; socraithe sí ach
a súile ar dhaoine cúpla duine, a fheiceáil conas, faoi choinníollacha i láthair, d'fhéadfadh siad a bheith
dhéanamh níos sona.
Déanamh go maith go raibh na daonnachta useless:-iarrachtaí a lán-daite a scaipeadh a ghabhann leis
thar an réimse leathan cosúil le scannáin agus mar thoradh air i liath uilíoch.
Chun seo a dhéanamh go maith le ceann amháin, nó, mar sa chás seo, a roinnt, bhí an ndícheall dare sí ag súil le haghaidh.
Idir an idealists, agus an eacnamaithe polaitiúil, bhí Margaret am olc.
Easaontú in áiteanna eile, d'aontaigh siad i disowning léi, agus ag teacht leis an
riaradh an millionaire airgead ina lámha féin.
An cailín earnest tugtha ar aghaidh le scéim "maoirseacht pearsanta agus cúnamh frithpháirteach,"
an éifeacht a bhí a athrú daoine bochta go dtí go mbeadh siad díreach cosúil le
daoine nach raibh chomh bocht.
An hostess dúirt pertinently go bhfuil sí, mar a mac ba shine a d'fhéadfadh, céim surely i measc na
millionaire ar leagáidithe.
Margaret admhaigh weakly an t-éileamh, agus ceann eile a éileamh a bhí ag an am céanna ar bun ag Helen,
a dhearbhaigh go raibh sí an millionaire ar chailín do níos mó ná daichead
raibh aon rud le déanamh ar a son, mar sin corpulent agus bochta; bliana, overfed agus gearríoctha?
An millionaire léamh ansin amach a toil deireanach agus teist, inar fhág sí an t-iomlán
a fortune leis an Seansailéir an Státchiste.
Ansin fuair sí bás.
Bhí an chuid tromchúiseach ar an bplé fiúntais níos airde ná an playful - i
Tá na bhfear díospóireacht a mhalairt níos ginearálta?
- Ach bhris an gcruinniú suas hilariously go leor, agus na mban dosaen sona scaipthe
chun a gcuid tithe.
Helen agus Margaret ***úil an cailín earnest chomh fada agus is Stáisiún Droichead Battersea, ag argóint
faíoch léir ar an mbealach.
Nuair a bhí sí imithe go raibh siad feasach ar mhaolú, agus an áilleacht mhór de na
tráthnóna. Chas siad ar ais i dtreo Oakley Sráid.
An lampaí agus an eitleán-crainn, tar éis an líne na chlaífort, bhuail nóta
an dínit sin is annamh, i gcathracha Béarla.
Na suíocháin, beagnach tréigthe, a bhí anseo agus ansiúd ar áitiú ag gentlefolk sa tráthnóna
gúna, a bhí téarnamh um amach as an teach taobh thiar chun taitneamh a bhaint as aer úr agus an cogar
an taoide ag ardú.
Tá rud éigin faoi ilchríochach Claífort Chelsea.
Tá sé mar spás oscailte a úsáidtear ceart, a blessing níos minice ná sa Ghearmáin
anseo.
Mar a shuigh Margaret agus Helen síos, bhí an chathair taobh thiar dóibh a bheith ina amharclann mór, ar
ceoldráma-tí ina raibh roinnt triológ endless chomhlíonadh, agus tá siad iad féin le péire
na síntiúsóirí sásta, nach raibh a intinn a chailliúint beag an ghnímh dara.
"Fuar?" "Uimh"
"Tuirseach?"
"Does not ábhar." An cailín earnest an traein ar ***úl rumbled thar
an droichead. "A rá liom, Helen -"
"Bhuel?"
"An bhfuil muid ag dul i ndáiríre a leanúint suas an tUasal bhasta?"
"Níl a fhios agam." "Sílim nach mbeidh muid."
"Mar is mian leat."
"Tá sé ar aon maith, sílim, ach amháin i gceist agat i ndáiríre a fhios ag daoine.
An plé a thabhairt go abhaile dom.
Fuair muid go maith go leor leis i spiorad na excitement, ach smaoineamh ar réasúnach
lánúnas. Ní mór dúinn a imirt ar a cairdeas.
Níl, tá sé aon maith. "
"Níl Mrs Lanoline, freisin," yawned Helen. "Mar sin, dull."
"Just a amhlaidh, agus b'fhéidir níos measa ná mar a dull." "Ba mhaith liom go mbeadh a fhios conas a fuair sé i seilbh na
do chárta. "
"Ach dúirt sé - rud éigin faoi ceolchoirm agus scáth -"
"Ansin thug an cárta a fheiceáil an bhean chéile -" "Helen, teacht ar leaba".
"Níl, ach beagán níos faide, go bhfuil sé chomh hálainn.
Inis dom; OH yes; raibh a rá go bhfuil tú airgead an dlúith ar an domhan "?
"Is ea."
"Ansin, cad é an Woof?" "An-i bhfad a roghnaíonn amháin," a dúirt
Margaret. "Tá sé rud éigin nach bhfuil airgead - ní féidir aon
rá níos mó. "
"Ag siúl san oíche?" "Is dócha."
"Chun Tibby, Oxford?" "Tá sé mar sin."
"Chun tú?"
"Anois go bhfuil a fhágáil Wickham Plás, tús a chur mé ag smaoineamh go bhfuil sé sin.
Chun Mrs Wilcox go raibh sé cinnte Howards End. "
Beidh duine amháin a ainm féin a iompar achair ollmhór.
Mr Wilcox, a bhí ina suí le cairde suíocháin go leor ar ***úl, chuala sé, d'ardaigh ar a chuid
cosa, agus téarnamh um chomh maith i dtreo na cainteoirí.
"Tá sé brónach a dócha go mb'fhéidir go n-áiteanna a bheith níos tábhachtaí ná daoine," ar aghaidh
Margaret. "Cén fáth, Meg?
Tá siad sin i bhfad níos deise i gcoitinne.
Ba mhaith liom go bhfuil áit an tí go fhoraoiseora i Pomerania ná de Herr na saille
Forstmeister a bhí ina gcónaí ann. "" Creidim beidh muid ag teacht chun cúram faoi
daoine níos lú agus níos lú, Helen.
A fhios ag an duine níos mó daoine ar an mbeidh sé níos éasca a chur in ionad iad.
Tá sé ar cheann de na mallachtaí de Londain. Táim ag súil go leor go dtí deireadh mo shaol ag tabhairt aire an chuid is mó
ar áit. "
Seo a shroich an tUasal Wilcox leo. Bhí sé roinnt seachtainí ó shin bhuail siad.
"Conas a dhéanann tú a dhéanamh?" Adeir sé. "Shíl mé aithin mé do guthanna.
Cibé rud a bhfuil tú ag déanamh an dá síos anseo? "
A bhí tones cosanta. Intuigthe sé nár chóir ceann amháin chun suí amach ar
Chelsea Claífort gan choimhdeacht fireann. Helen olc le seo, ach ghlac Margaret
sé mar chuid den fear maith le trealamh.
"Cén aois é ó Chonaic mé cheana thú, an tUasal Wilcox.
Bhuail mé Evie sa Tube, áfach, le déanaí. Tá súil agam go bhfuil tú dea-scéal ar do mhac. "
"Paul?" A dúirt an tUasal Wilcox, a mhúchadh toitíní, agus suí síos eatarthu.
"Ó, tá Paul ceart go léir. Bhí líne ó Mhaidéara.
Beidh sé ag obair arís anois. "
"Ugh -" a dúirt Helen, shuddering ó cúiseanna casta.
"Gabhaim pardún agat?" Nach bhfuil "an aeráid na Nigéire ró-
Uafásach? "
"D'iarr duine éigin atá ag dul fuair," a dúirt sé go simplí. "Ní bheidh Shasana a choimeád aici trádála thar lear
ach amháin má tá sí sásta íobairtí a dhéanamh. Mura bhfaigheann muid daingean in Iarthar na hAfraice, Ger -
d'fhéadfadh deacrachtaí a thab a leanúint.
Anois, inis dom gach do nuacht. "" Ó, tá muid bhí oíche iontach, "adeir
Helen, a dhúisigh suas i gcónaí ag teacht ar an chuairteora.
"Táimid bhaineann le cineál de chlub a léann páipéir, Margaret agus mé - na mná go léir, ach
tá plé i ndiaidh.
An tráthnóna a bhí sé ar an gcaoi ar chóir ceann a fhágáil amháin ar airgead - cibé acu le ceann amháin ar an teaghlaigh,
nó do na boicht, agus más amhlaidh conas -. ó, is suimiúla "
An fear gnó aoibh.
Ós rud é a bhean chéile bás a bhí sé beagnach dúbailt ar a ioncam.
Bhí sé ina figiúr tábhachtach ar deireadh, ainm dearfach ar réamheolairí cuideachta,
agus gur chaith an saol air go han-mhaith.
An saol an chuma ina tuiscint mar éist sé leis an Abhainn Thames, atá fós
flowed intíre ón bhfarraige. Mar sin iontach do na cailíní, bhí sé aon
mysteries dó.
Bhí chabhraigh sé a ghiorrú a trough taoide le fada ag cur scaireanna sa glas ag
Teddington, agus má cheap sé agus caipitlithe eile maith, lá éigin d'fhéadfadh sé a bheith
ghiorrú arís.
Le dinnéar maith taobh istigh air agus bean amiable ach acadúil ar cheachtar taobh,
bhraith sé go raibh a lámha ar na rópaí den saol, agus go bhfuil an méid nach raibh sé
Ní fhéadfadh a fhios a bheith fiú a fhios agam.
"Fuaimeanna a siamsaíochta is bunaidh!" Exclaimed sé, agus gáire ina bhealach taitneamhach.
"Ba mhaith liom go mbeadh Evie dul go dtí gur saghas rud.
Ach nach bhfuil sí ag an am.
Sí ag glacadh chun pórú terriers Aberdeen - madraí beag jolly.
"Tá súil agam gur mhaith linn níos fearr a bheith ag déanamh mar an gcéanna, i ndáiríre."
"Táimid ag ligean táimid féin a fheabhsú, a fheiceann tú," a dúirt Helen beagán géar, le haghaidh na
Ní Wilcox glamour den chineál sin tuairisceáin, agus bhí sí searbh cuimhní cinn de na
lá nuair a bheadh óráid mar a bhí déanta aige ach a bheith tógtha léi go fabhrach.
"Is dócha go bhfuil sé an rud maith le dramhaíl oíche uair sa choicís thar díospóireacht,
ach, mar a deir mo dheirfiúr, d'fhéadfadh sé a bheith níos fearr le madraí cine. "
"Níl ar chor.
Ní aontaím le do dheirfiúr. Níl aon rud cosúil le díospóireacht a mhúineadh amháin
quickness. Mé go minic mian a chuaigh mé i dóibh nuair a
Bhí ógfhear.
Bheadh sé a chabhraigh liom aon deireadh "" quickness -? ".
"Is ea. Quickness i argóint.
Am tar éis an ama a bhí mé caillte scórála pointe mar go raibh an fear eile an bronntanas
nach bhfuil an gab agus mé. Oh, creidim sna díospóireachtaí. "
An ton patronizing shíl Margaret, tháinig go maith go leor ó fhear a bhí sean go leor
bheith ina n-athair. Bhí sí á chothabháil i gcónaí go bhfuil an tUasal Wilcox
Bhí a charm.
I am an bhróin nó mothúchán a bhí aige neamhdhóthanacht pained léi, ach bhí sé
taitneamhach chun éisteacht a thabhairt dó anois, agus ar a chuid mustache donn tiubh agus forehead ard féachaint ar
tabhairt aghaidh ar thubaistí na réaltaí.
Ach bhí nettled Helen. An aidhm atá A díospóireachtaí intuigthe sí go raibh
Fírinne. "Ó tá, is cuma cad é i bhfad níos
faoi réir tú, "a dúirt sé.
Margaret gáire agus dúirt sé, "Ach tá sé seo ag dul a bheith i bhfad níos fearr ná an díospóireacht
féin. "aisghabháil Helen í féin agus gáire freisin.
"Níl, ní bheidh mé dul ar," dearbhaithe sí.
"Beidh mé a chur díreach lenár chás speisialta chun an tUasal Wilcox."
"Maidir Mr bhasta? Sea, a dhéanamh.
Beidh sé a bheith níos boige le cás speisialta.
"Ach, an tUasal Wilcox, ná solais an chéad eile toitíní.
Tá sé seo.
Táimid tar éis teacht díreach trasna fear óg, a is evidently an-lag, agus atá cosúil
leas - ""? Cad é a gairm "
"Cléireach."
"Cad é i?" "An cuimhin leat, Margaret?"
"Porphyrion Cuideachta Árachais Dóiteáin." "Oh yes; na daoine deasa a thug Aintín
Juley tinteán nua-rug.
Dealraíonn sé suimiúil, i roinnt bhealaí an-, agus ceann amháin mian d'fhéadfadh cuidiú leis.
Tá sé pósta le bean acu nach bhfuil sé cosúil le cúram a dhéanamh i bhfad.
Sé leabhair maith, agus cad is féidir glaoch ar aon tuairim is eachtraíochta, agus má bhí sé seans - Ach
bhfuil sé chomh dona. Tá sé ina chónaí ar an saol ina bhfuil an t-airgead go léir a Apt
chun dul ar nonsense agus éadaí.
Is é ceann sin eagla go mbeidh imthosca a bheith ró-láidir dó agus go mbeidh sé doirteal.
Bhuel, fuair sé measctha suas inár díospóireacht. Ní raibh sé ina ábhar é, ach cheap sé go raibh
a sheasamh ar a phointe.
Cuir le millionaire bás, agus atá ag teastáil chun airgead a fhágáil chun cabhrú den sórt sin a fear.
Cén chaoi ar chóir é a chabhraigh? Ba chóir dó a thabhairt £ 300 a
díreach na bliana, a raibh plean Mhaighréide?
Chuid is mó acu shíl go mbeadh sé seo pauperize air.
Ba chóir dó agus iad siúd atá cosúil leis a thabhairt do leabharlanna saor in aisce?
Dúirt mé 'No!'
Níl sé ag iarraidh níos mó leabhar a léamh, ach leabhair a léamh ceart.
Mo moladh a bhí ba chóir dó a thabhairt rud éigin gach bliain i dtreo an tsamhraidh
saoire, ach ansin tá a bhean chéile, agus dúirt siad go mbeadh sí ag dul freisin.
Ní dhéanfaidh aon chuma ceart go leor!
Anois, cad a cheapann tú? Samhlaigh go raibh tú millionaire, agus
theastaigh chun cabhrú leis na mbocht. Cad ba mhaith leat a dhéanamh? "
Mr Wilcox, a bhfuil a fortune nach raibh sé chomh fada an-faoi bhun an chaighdeáin le fios, gáire
exuberantly. "Mo daor Miss Schlegel, ní bheidh mé i Rush
áit a bhfuil do gnéis a bhí ann a tread.
Ní bheidh mé eile plean a chur leis na cinn go leor den scoth a bhí cheana
molta.
Is é mo ranníocaíocht amháin seo: ligean do chara óga a ghlanadh amach as an Porphyrion
Cuideachta Árachais Dóiteáin le gach luas is féidir. "
"Cén fáth?" A dúirt Margaret.
Ísliú sé a ghuth. "Is é seo idir cairde.
Beidh sé a bheith i Glacadóir lámha roimh an Nollaig.
Beidh sé bain, "a dúirt sé, ag smaoineamh nach raibh thuig sí.
"A chara liom, Helen, ag éisteacht leis sin. Agus beidh sé a fháil áit eile! "
An mbeidh "Tá?
Lig dó a fhágáil ar an long roimh an doirtil sé. Lig dó ceann a fháil anois. "
"In áit fanacht, le deimhin a dhéanamh?" "Decidedly."
"Tá Cén fáth sin?"
Arís an gáire sna Cluichí Oilimpeacha, agus an guth ísliú.
"Seasann ndóigh an fear a tá i staid nuair a iarrfaidh sé seans níos fearr, tá
i riocht níos láidre, ná an fear nach bhfuil.
Breathnaíonn sé mar má tá sé fiú rud éigin.
Tá a fhios agam le mé féin - (tá sé seo a ligean ar cíos tú isteach an rúin Stáit) - dtéann sí i gcion fostóir
go mór. Nádúr an duine, tá mé eagla. "
"Ní raibh shíl mé sin," murmured Margaret, agus dúirt Helen, "Ár daonna
nádúr cosúil go bhfuil a mhalairt. Táimid ag daoine a fhostú mar go mbíonn siad
dífhostaithe.
"Agus conas a dhéanann sé glan an buataisí?" An fear tosaithe, mar shampla. "
"Níl sé go maith," confessed Margaret. "Tá tú!"
"Ansin a dhéanann tú comhairle a thabhairt dúinn i ndáiríre a insint an óige -"
"Comhairle a chur mé rud ar bith," isteach aige, glancing suas agus síos an Claífort, i
cás a bhí aige indiscretion overheard.
"Oughtn't mé a bheith á labhairt - ach a tharlóidh liom a fháil amach, a bheith níos mó nó níos lú sa chúlra.
An olc Porphyrion'sa, imní dona - Anois, nach rá a dúirt mé amhlaidh.
Tá sé lasmuigh den Ring Taraife. "
"Cinnte ní bheidh mé a rá. Go deimhin, níl a fhios agam cad a chiallaíonn go bhfuil. "
"Shíl mé le cuideachta árachais riamh smashed," Bhí ranníocaíocht Helen.
"Ná na daoine eile ar siúl i gcónaí agus iad a shábháil i?"
"Tá tú ag smaoineamh ar athárachais," a dúirt an tUasal Wilcox mildly.
"Tá sé go díreach ann go bhfuil an Porphyrion lag.
Tá sé tar éis iarracht a undercut, bhí buailte go dona ag sraith fhada de tinte beag, agus é a
nach bhfuil in ann a reinsure.
Tá eagla orm nach bhfuil comhlachtaí poiblí a shábháil ar cheann eile do ghrá. "
"'Nádúr an Duine,' is dócha," luaite Helen, agus gáire agus d'aontaigh sé go raibh sé.
Nuair a dúirt Margaret go ceaptha sí go cléirigh, cosúil le gach duine eile, go raibh sé
thar a bheith deacair a fháil ar chásanna na laethanta seo, d'fhreagair sé, "Tá, thar a bheith,"
agus d'ardaigh aontú athuair a chairde.
Bhí a fhios aige ag a oifig féin - is annamh a post folamh, agus na céadta na n-iarratasóirí ar sé; ag
chur i láthair aon fholúntas amhain.
"Agus conas atá Howards Deireadh lorg?" A dúirt Margaret, ar mian leo a athrú ar an ábhar
roimh parted siad. Mr Wilcox raibh Apt beag chun smaoineamh ar cheann
ag iarraidh a fháil ar rud éigin as dó.
"Tá sé in iúl." "Really.
Agus wandering tú gan dídean i fad-haired Chelsea?
Conas is aisteach iad na bealaí a bhfuil i ndán di! "
"Níl; tá sé in iúl gan troscán. Táimid tar éis bogadh. "
"Cén fáth, shíl mé tú ar an dá ann mar ancaire do riamh.
Evie riamh dúradh liom. "
"Dare liom a rá nuair a bhuail tú Evie nach an rud a bhí socraithe.
Bhog muid ach seachtain ó shin.
Paul Tá áit le mothú ar an áit d'aois, agus bhí againn ar dó a chuid
saoire ann, ach, i ndáiríre, tá sé impossibly beag.
Míbhuntáistí Endless.
Dearmad agam cé acu atá tú curtha suas go dtí sé? "" Riamh Chomh fada agus is ar an teach,. "
"Bhuel, Howards Deireadh ar cheann de na feirmeacha a chomhshó.
Níl siad a dhéanamh i ndáiríre, cad a bheidh tú a chaitheamh orthu.
Messed muid ar ***úl le gharáiste go léir i measc na fréamhacha wych-leamhán, agus an bhliain seo caite faoi iamh againn
beagán de na móinéir agus iarracht a magadh.
Evie fuair áit fonn ar phlandaí Alpach. Ach ní raibh sé a dhéanamh - ní, ní raibh sé a dhéanamh.
Cuimhin leat, nó do dheirfiúr cuimhneamh, na feirme leis na abominable guine-
éanlaith, agus an fál go riamh an tseanbhean bheadh gearrtha go cuí, ionas go mbeidh sé gach
Chuaigh tanaí ag bun an leathanaigh.
Agus, taobh istigh den teach, an bíomaí - agus an staighre trí dhoras - pictiúrtha
go leor, ach áit chun cónaí ann "spléach sé thar an uchtbhalla suairc.
"Taoide Iomlán.
Agus ní raibh an seasamh ceart ach oiread. Atá ag an chomharsanacht dul fo-uirbeacha.
Ceachtar a bheith i Londain nó as é, a deirim; mar sin tá muid glacadh le teach i Sráid Ducie, gar
le Sráid Sloane, agus áit ceart síos i Shropshire - Oniton Gráinsí.
Chuala tú riamh de Oniton?
An bhfuil teacht agus féach linn -. Ceart ar ***úl ó gach áit, suas i dtreo an Bhreatain Bheag "
"Cad a athrú!" A dúirt Margaret. Ach bhí an t-athrú ina glór féin, a
bheith ina raibh an chuid is mó brónach.
"Ní féidir liom a shamhlú Howards Deireadh nó Hilton gan tú."
"Ní Hilton gan linn," d'fhreagair sé. "Is é Charles ann go fóill."
"Fós?" A dúirt Margaret, nach raibh cothrom leis an 'Charles.
"Ach shíl mé go raibh sé fós ag Epsom. Bhí siad a thabhairt go bhfuil na Nollag - ceann amháin
Nollag.
Conas a athraíonn gach rud! Bhain mé úsáid as chun admire Mrs Charles as ár
fuinneoga go minic. Nach raibh sé Epsom? "
"Tá, ach bhog siad ocht mí dhéag ó shin.
Charles, an dea-CHAP "- a ghuth thit--" Shíl ba chóir dom a bheith uaigneach.
Ní raibh mé ag iarraidh é a bhogadh, ach bheadh sé, agus thóg teach ag an taobh eile den
Hilton, síos ag an Sé Hills.
Bhí sé ina mótair, freisin. Tá siad go léir, ar páirtí an-jolly - sé
agus í agus an dá chlann clainne. "
"Bhainistiú mé daoine eile gnóthaí sin i bhfad níos fearr ná siad iad a bhainistiú iad féin,"
Dúirt Margaret mar Chroith siad lámha.
"Nuair a bhog tú as Deireadh Howards, ba chóir dom a bheith ar athraíodh a ionad an tUasal Charles Wilcox isteach
sé. Ba chóir dom a bheith coinnithe mar sin iontach ar siúl i
an teaghlach. "
"Mar sin tá sé," d'fhreagair sé. "Nach bhfuil mé díoladh é, agus ní chiallaíonn go."
". Uimh; ach tá aon cheann de tú ann" "Ó, tá muid fuair tionónta splendid - Hamar
Bryce, ar neamhbhailí.
Má theastaigh Charles riamh é - ach ní bheidh sé. Dolly Is é sin ag brath ar nua-aimseartha
Áiseanna. Níl, tá beartaithe againn go léir i gcoinne Howards
End.
Is maith linn é ar bhealach, ach anois is mian linn go bhfuil sé nach rud amháin ná an ceann eile.
Ní mór amháin a bhfuil rud amháin nó an duine eile. "" Agus roinnt daoine go bhfuil ádh go leor chun a bheith
araon.
Tá tú ag déanamh bródúil as tú féin, an tUasal Wilcox. Mo comhghairdeas. "
"Agus mianach," a dúirt Helen. "Ná gcuimhne Evie le teacht agus linn a fheiceáil - dhá,
Wickham Plás.
Ní bheidh muid a bheith ann an-fhada, ach an oiread. "" Tú, freisin, ar an t-aistriú? "
"Ar Aghaidh Meán Fómhair," sighed Margaret. "Gach duine ag bogadh!
Dea-beannacht. "
Bhí tús curtha ag an taoide a tránn. Margaret leant thar an uchtbhalla agus faire
sé brónach.
Bhí an tUasal Wilcox dearmad a bhean chéile, Helen a lover; sí í féin a bhí dócha
forgetting. Gach ceann ag gluaiseacht.
Is fiú ag iarraidh an am atá caite nuair nach bhfuil an flosc leanúnach fiú i
croíthe na bhfear? Helen Curfá: Níl sí ag rá: "Cad a
rathúla vulgarian Mr Wilcox tá sé ag fás!
Tá mé an-úsáid beag dó i na laethanta seo.
Mar sin féin, rinne sé a insint dúinn faoi na Porphyrion.
Lig dúinn scríobh chuig an tUasal bhasta chomh luath agus a bhí riamh a fháil againn sa bhaile, agus é a insint a ghlanadh as é
. ag an am céanna "" Ná; tá, tá go fiú a dhéanamh.
Lig dúinn. "
"Lig sé a iarraidh chun tae."