Tip:
Highlight text to annotate it
X
Aithreacha agus Sons ag Ivan Turgenev CAIBIDIL 10
Coicís RITH. LIFE AG MARYINO SAOTHRÚ A chúrsa GNÁTH,
agus taitneamh as Arkady luxuriously é féin agus d'oibrigh Bazarov.
Bhí accustomed ag gach duine sa teach tar éis fás go Bazarov, a iompar ócáideach, ar a chuid
curt agus ar bhealach tobann a labhraíonn siad.
Fenichka go deimhin, bhraith an oiread sin ag éascú leis an oíche amháin a bhí sí focail tú air;
Bhí Mitya urghabh trithí; bhí imithe Bazarov, leath-magadh agus leath-
yawning mar is gnách, bhí shuigh léi ar feadh dhá uair an chloig agus scaoileadh an leanbh.
Ar an láimh eile, bhí méadú Pavel Petrovich chun fuath Bazarov le neart go léir
dá anam; mheas sé air mar conceited, impudent, ciniciúil agus vulgar, amhras aige
nach raibh aon Bazarov leith dó, go
sé gach ach iarbhean dó - dó, Pavel Kirsanov!
Nikolai Petrovich Bhí eagla in áit an óg "Nihilist" agus doubted an
tairbhe a tionchar ar Arkady, ach d'éist sé hiomlán leis an méid a dúirt sé agus bhí sé
sásta a bheith i láthair le linn a turgnaimh ceimiceacha agus eolaíoch.
Thug Bazarov micreascóp leis agus busied féin le sé uair an chloig.
An seirbhísigh Ghlac dó, cé go ndearna sé spraoi acu; bhraith siad go raibh sé
níos mó cosúil le ceann de na iad féin, agus ní ina mháistir.
Dunyasha bhí réidh i gcónaí a giggle leis agus a úsáidtear a chaitheamh suntasach sidelong
amharc air nuair a ndearna sí thart mar a bheadh iora.
Pyotr, a bhí vain agus dúr go dtí an chéim is airde, le leanúnach éigeantach
frown ar a brow, agus a bhfuil ach fiúntais éard a bhí ar an bhfíric go raibh sé ag
múinte d'fhéadfadh, litriú amach ar leathanach na léitheoireachta
agus brushed dúthrachtach a chóta - fiú grinned sé féin agus brightened suas nuair a íoctar Bazarov
aon aird air; na buachaillí feirme ar siúl ach i ndiaidh "an dochtúir" cosúil le puppies.
Ach Prokovich sean carachtair dó; ag tábla láimh aige dó miasa le ghruama
cialluíonn an focal; iarr sé air "búistéir" agus "upstart" agus a dhearbhú go mór lena
whiskers fhéach sé cosúil le muc i fhail.
Bhí Prokovich ina bhealach féin go leor oiread agus is de réir mar a Aristocrat Pavel Petrovich.
Tháinig an lá is fearr den bhliain - an lá Meitheamh go luath.
Bhí an aimsir go deas; i gcéin, tá sé fíor, bhí cholera bagairt, ach an
Bhí fhás áitritheoirí go chúige a úsáidtear chun a ravages tréimhsiúla.
Bazarov a úsáidtear a bheith suas go han-luath agus siúl ní ar feadh dhá nó trí mhíle, do phléisiúr -
nach bhféadfadh sé ag siúl gan cuimhneamh ar rud - ach d'fhonn samplaí a bhailiú
plandaí agus feithidí.
Uaireanta ghlac sé Arkady leis. Ar an mbealach abhaile sprang argóint go minic
suas, ina Arkady bhí defeated de ghnáth in ainneoin ag caint níos mó ná a companion.
Lá amháin bhí fhan siad sách déanach.
Bhí imithe Nikolai Petrovich isteach sa ghairdín chun freastal orthu, agus mar shroich sé an Arbhair
chuala sé go tobann na céimeanna tapa agus guthanna an bheirt fhear óg; go raibh siad
Ní fhéadfaí ag siúl ar an taobh eile de chuid an Arbhair agus a fheiceáil dó.
"Níl a fhios agat mo athair go maith go leor," a bhí Arkady rá.
"Tá do athair ina chomhalta maith," a dúirt Bazarov, "ach is é a lá os a chionn; bhfuil a song
a chanadh in éag. "éist Nikolai Petrovich
intently ... déanta Arkady aon fhreagra.
An fear a bhfuil a lá a bhí níos mó ná sheas fós ar feadh nóiméid nó dhó, ansin ar ais go ciúin go
an teach. "Tá an lá roimh inné a chonaic mé ag léamh dó
Pushkin, "Chuaigh Bazarov ar Idir an dá linn.
"Tabhair míniú a thabhairt dó cé chomh Utterly useless is é sin.
Tar éis go léir nach bhfuil sé ina bhuachaill, tá sé in am ard fuair sé fáil réidh le bruscar den sórt sin.
Agus cad smaoineamh a bheith rómánsúil inár gcónaí!
Tabhair dó rud ciallmhar a léamh. "" Cad é ba chóir dom a thabhairt dó? "D'iarr Arkady.
"Oh, I mo thuairimse, Stoff Buchner ar und kraft chun tús a chur leis."
"I mo thuairimse, mar sin freisin," a dúirt Arkady approvingly.
"Tá Stoff und kraft scríofa sa teanga coitianta ..."
"Mar sin, is cosúil," a dúirt Nikolai Petrovich an lá céanna tar éis an dinnéir chun a dheartháir, mar
shuigh siad ina staidéar, "Tá tú, agus mé taobh thiar de na huaire, is é ár lá os a chionn.
Bhuel ... b'fhéidir go bhfuil Bazarov ceart; ach rud amháin nimhneach, caithfidh mé a rá, dom; bhí mé chomh
ag súil anois díreach a fháil ar théarmaí i ndáiríre dlúth agus cairdiúil le Arkady, agus casadh sé
amach go bhfuil mé lagged taobh thiar cé go bhfuil sé
imithe ar aghaidh, agus táimid ní féidir a thuiscint go simplí ar a chéile. "
"Ach tá sé imithe ar aghaidh conas? Agus is i cén bealach sé sin difriúil ó
linn? "exclaimed Pavel Petrovich mífhoighneach.
"Tá sé go seigneur mhór de nihilist a leag smaointe den sórt sin isteach ar a cheann.
I loathe go gcomh dochtúir; i mo thuairim go raibh sé ar aon rud ach charlatan; Tá mé cinnte go
in ainneoin go léir a torbáin eol dó lómhara beag fiú sa leigheas. "
"Níl, deartháir, ní mór duit a rá go; Bazarov is cliste agus a fhios aige faoina réir."
"Agus mar sin disagreeably conceited," bhris Pavel Petrovich i arís.
"Sea," a breathnaíodh Nikolai Petrovich, "Tá sé conceited.
Evidently Ní féidir le duine a bhainistiú gan é, go bhfuil an méid a theip liom a chur san áireamh.
Shíl mé go raibh mé ag déanamh gach rud a choimeád ar bun leis na huaire; roinnte mé an talamh a bhfuil an
peasants, thosaigh feirm samhail, ionas go mbeidh mé ag cur síos ar fiú mar "Rebel" ar fud an
cúige; léigh mé, staidéar a dhéanamh liom, déan iarracht mé i ngach
bhealach a choinneáil ar an eolas ar na héilimh ar an lá - agus deir siad go bhfuil mo lá os a chionn.
Agus deartháir, tús a chur i ndáiríre a cheapann go bhfuil sé. "
"Cén fáth sin?"
"Beidh mé insint duit cén fáth. Bhí mé ag suí agus ag léamh Pushkin inniu ...
Is cuimhin liom, a tharla é a bheith ag an Gypsies ... Go tobann a thagann Arkady suas go dtí mé
agus ciúin, le trua den sórt sin a leithéid in a aghaidh, chomh réidh is dá mba mé a thógann leanbh,
Cuireann an leabhar ar ***úl ó dom agus ceann eile
os comhair mo ionad smiles ... ... leabhar na Gearmáine agus téann amach, i mbun
Pushkin amach leis. "" Bhuel, i ndáiríre!
Cén leabhar raibh sé a thabhairt duit? "
"Sé seo ar cheann." Agus Nikolai Petrovich ceirteacha tarraingthe as a cromáin
póca an t-eagrán naoú treatise maith ar a dtugtar an Buchner.
Pavel Petrovich iompaigh sé os cionn ina lámha.
"Hm!" Dranntán sé, "Tá Arkady Nikolayevich cur do oideachas ar láimh.
Bhuel, tá tú iarracht é a léamh? "
"Sea, rinne mé." "Cad a rinne cheapann tú é?"
"Tá mé ceachtar dúr, nó tá sé go léir nonsense. Is dócha Ní mór dom a bheith dúr. "
"Ach nach bhfuil tú dearmad ar do Gearmáinis?" D'iarr Pavel Petrovich.
"Ó, tuigim an teanga go léir ceart." Fingered Pavel Petrovich arís ar an leabhar agus
spléach ar fud ag a dheartháir.
Bhí an dá dtost. "Ó, dála an scéil," thosaigh Nikolai Petrovich,
evidently mian leo a athrú ar an ábhar - "tá mé go raibh litir ó Kolyazin."
"Ó Matvei ILYICH?"
"Is ea. Tá sé ag teacht chun iniúchadh a dhéanamh ar an chúige. Tá sé go leor le bigwig anois, scríobhann sé sin le rá
gur mar ndáil sé ag iarraidh a fheiceáil dúinn arís, agus tugann sé cuireadh duit, dom agus Arkady dul
chun fanacht sa bhaile. "
"An bhfuil tú ag dul?" Iarr Pavel Petrovich. "Uimh An bhfuil tú? "
"Uimh Ní bheidh mé ag dul. Cad é an tuiscint ar dragging an duine féin is daichead
míle ar chase fiáin-gé.
Mathieu ba mhaith leis a thaispeáint as a chur chugainn ina ghlóir ar fad.
Lig dó dul go dtí an diabhal! Beidh air an cúige iomlán ag a chosa,
ionas gur féidir é a fháil ar gan linn.
It'sa mhór an onóir - comhairleoir ionpháirteach! Más rud é gur lean mé sa tseirbhís, drudging
chomh maith sa ghnáthamh dreary, ba chóir a bhí mé i gcoitinne-Ard ag anois.
Thairis sin, tá tú, agus mé taobh thiar de na huaire. "
"Tá, deartháir; is cosúil go bhfuil an t-am tagtha chun a ordú cónra, agus dul trasna an arm
thar ceann an cófra, "a dúirt Nikolai Petrovich le osna.
"Bhuel, ní bheidh mé a thabhairt i go leor luath agus mar sin," adeir a dheartháir.
"Tá fuair mé a quarrel leis an créatúr dochtúir i os comhair dom, tá mé cinnte de sin."
An quarrel iarbhír an tráthnóna sin an-ag tae.
Pavel Petrovich tháinig isteach sa seomra líníocht gach iontráil ar bun, irritable agus a chinneadh.
Bhí sé ag fanacht ach ar feadh a pretext pounce ar a namhaid, ach le tamall ar bith den sórt sin
chúis eascair.
Mar riail labhair Bazarov beag i láthair an "Kirsanovs sean" (go raibh
cad a ghlaoigh sé na deartháireacha), agus an tráthnóna sin bhraith sé i greann agus droch-ól
cupán tar éis cupán tae gan focal a rá.
Pavel Petrovich bhí ar lasadh le impatience; bhí comhlíonta a mianta ag
seo caite. An comhrá iompú chun ceann de na
úinéirí talún in aice láimhe.
"Snob aristocratic Rotten," a breathnaíodh Bazarov casually; gur bhuail sé leis i
Petersburg.
"Ceadaigh dom a iarraidh ort," thosaigh Pavel Petrovich, agus a liopaí a bhí crith, "a dhéanamh
tú bhrí comhionann ag gabháil leis na focail 'rotten' agus 'Aristocrat'? "
"Dúirt mé 'Snob aristocratic,'" d'fhreagair Bazarov, lazily shlogtha a sip tae.
"Go díreach, ach a shamhlú mé tú i seilbh an tuairim chéanna aristocrats mar an aristocratic
snobs.
Sílim é mo dhualgas a insint duit nach féidir liom a roinnt leis an tuairim sin.
I bhfiontar a rá go bhfuil mé ar eolas go maith le bheith ina fhear de na tuairimí liobrálach agus a bheidh dírithe ar
dul chun cinn, ach ar an gcúis sin an-aristocrats leith agam - aristocrats fíor.
Kindly cuimhneamh, a dhuine uasail, "(ag na focail seo lifted Bazarov a shúile agus d'fhéach sé ag Pavel
Petrovich) "cineálta cuimhneamh, a dhuine uasail," arís agus arís eile sé géar, "an uasaicme Béarla.
Ní raibh siad thréigean amháin ióta a gcearta, agus ar an gcúis sin urramóidh siad
na cearta daoine eile; éileamh siad le comhlíonadh a bhfuil dlite dóibh, agus
dá bhrí sin, urramóidh siad a gcuid dualgas féin.
An uasaicme Thug saoirse go Sasana, agus a choimeád siad é ar a son. "
"Tá muid go leor uair a chuala scéal; cad tá tú ag iarraidh a chruthú aige?"
"Tá mé tryin 'a chruthú ag an, a dhuine uasail," (nuair a bhí sé ag Pavel Petrovich feargach
aonghnó clipped a focail, ar ndóigh, cé go raibh a fhios aige go maith go bhfuil foirmeacha den sórt sin
Is iad nach le gramadaí.
Sé seo le fios a whim marthanais ó na tréimhse Alexander I.
Na cinn mór ar an am sin, ar an ócáid annamh nuair a labhair siad a gcuid féin a
teanga, úsáid as a riocht den sórt sin amhail is dá mba rud a lorg chun a thaispeáint go bhfuil siad cé go
Bhí Rúiseach fíor, ach ag an am céanna
mar seigneurs Grands d'fhéadfadh siad a acmhainn a neamhaird a dhéanamh ar na rialacha gramadaí na scoláirí)
"Tá mé tryin 'a chruthú ag an, a dhuine uasail, gur gan tuiscint ar dhínit duine, go
gan féinmheas - agus dá
mothúcháin a fhorbairt sa Aristocrat - níl aon bonn daingean do
sóisialta ... ... poiblí Bien don struchtúr sóisialta.
Carachtar Pearsanta, mo dhuine uasail maith, is é sin an rud príomhfheidhmeannach; must fear pearsantacht
a bheith chomh láidir mar carraig ós rud é go gach rud eile tógtha suas ar sé.
Tá mé go maith ar an eolas, mar shampla, a roghnaíonn tú ag smaoineamh ar mo nósanna, mo ghúna,
fiú amháin mo slacht, ridiculous; ach seo go léir a thagann ó tuiscint ar leith féin-agus na
dualgas - yes, as tuiscint ar dualgas.
Mé i mo chónaí i wilds na tíre, ach diúltú mé níos ísle féin.
I meas ar dhínit an duine i féin. "
"Lig dom iarrann tú, Pavel Petrovich," adeir Bazarov, "tú meas tú féin agus tú ag suí
leis na lámha fillte; cén saghas sochair sin don phobal Bien?
Mura ndearna tú meas tú féin, gur mhaith leat a dhéanamh díreach mar an gcéanna.
Pavel Petrovich iompú pale. "Is é sin go leor ceist eile.
Níl aon gá dom a mhíniú duit cén fáth anois suí mé anseo le
lámha fillte, mar atá tú sásta a chur in iúl duit féin.
Is mian liom ach a insint duit go uasaicme - tá prionsabal, agus go depraved amháin nó
is féidir le daoine maireachtáil dúr i ár gcuid ama gan prionsabail sin.
Dúirt mé an oiread agus a Arkady an lá tar éis a tháinig sé abhaile, agus arís liom é a thabhairt duit anois.
An bhfuil nach mar sin, Nikolai? "Chlaon Nikolai Petrovich a cheann.
"Uasaicme, liobrálachais, dul chun cinn, prionsabail," a dúirt Bazarov.
"Sílim go Díreach cad a lán focal iasachta ... agus useless!
Chun na Rúise tá siad aon mhaith le rud ar bith! "
Is é "Cad maith don Rúiseach de réir tú?
Má táimid ag éisteacht a thabhairt duit, beidh muid ag teacht ar dúinn féin thar an pale na daonnachta,
lasmuigh dlíthe an duine.
Nach bhfuil an loighic éileamh stair ... "" Cad é a úsáid go loighic a chur chugainn?
Is féidir linn a fháil chomh maith gan é. "" Cad é atá i gceist agat? "
"Cén fáth, seo.
Ní gá duit loighic, is dócha, a chur píosa aráin i do bhéal nuair a bhíonn tú
ocras. Chun an méid is féidir linn is gá sin astarraingtí? "
Pavel Petrovich ardaíodh a lámha.
"Tá mé nach bhfuil ach go dtuigeann tú tar éis gach sin.
Tá tú insult na daoine Rúisis. Theipeann orm a thuiscint conas nach féidir
chun aitheantas a thabhairt do na prionsabail, na rialacha!
De bhua cad is féidir leat gníomhú? "" Dúirt mé cheana féin agat, uncail daor, go
Ní aithníonn aon údaráis, "interposed Arkady.
"Táimid ag gníomhú de bhua an méid a aithnímid mar úsáideach," chuaigh ar Bazarov.
"Is é Faoi láthair an rud is úsáideach shéanadh, mar sin a shéanadh againn -"
"Gach rud?"
"Gach rud." "Cad é?
Ní amháin ealaíne, filíochta ... ach ... Is é an smaoineamh uafásach ... "
"Gach rud," arís agus arís eile Bazarov le composure léamh ná scríobh.
Pavel Petrovich Stán air. Ní raibh sé ag súil leis seo, agus fiú Arkady
blushed le sásamh.
"Ach deis dom," thosaigh Nikolai Petrovich. "Dhiúltú tú gach rud, nó a chur sé níos
go beacht, scrios tú gach rud ... Ach ní mór ceann a thógáil, chomh maith, tá a fhios agat. "
"Níl sé sin ár ngnó ... ní mór dúinn a ghlanadh ar dtús leis an talamh."
"Éilíonn an coinníoll i láthair an phobail é," a dúirt Arkady in áit
sententiously; "Ní mór dúinn sin a chomhall éilimh, ní mór dúinn aon cheart ag teacht isteach chuig an
sástacht egotism pearsanta. "
Sin an fochlásal deiridh den míshásta ndóigh Bazarov; smacked sé na fealsúnachta, nó
romanticism, ar a dtugtar Bazarov fealsúnacht ar chineál an romanticism - ach ní raibh sé breithiúnas a thabhairt ar
sé is gá a cheartú a chuid deisceabal óg.
"No, no!" Adeir Pavel Petrovich le vehemence tobann.
"Ní féidir liom a chreidiúint, go bhfuil a fhios agat gur fir óga na daoine Rúisis, a léiríonn tú
ar a riachtanais agus mianta!
No, nach bhfuil na daoine Rúise cad a shamhlú tú iad a bheith.
Shealbhú siad traidisiún naofa, go bhfuil siad daoine patriarchal, ní féidir leo maireachtáil
gan creideamh ... "
"Níl mé ag dul chun argóint le leat," isteach Bazarov.
"Tá mé fiú réidh chun aontú go bhfuil ceart agat."
"Agus má tá mé ceart ..."
"Cruthaíonn sé rud ar bith, go léir mar an gcéanna."
"Go díreach, go gcruthóidh sé rud ar bith," arís agus arís eile Arkady leis an dearbhú le taithí
imreoir fichille a dhéanfaidh, tar éis foráil le bogadh cosúil contúirteacha ar thaobh
a adversary nach bhfuil, i laghad a chur amach aige.
"Cén chaoi ar féidir é a chruthú rud ar bith?" Mumbled Pavel Petrovich i consternation.
"Sa chás sin ní mór duit a bheith ag dul in aghaidh do dhaoine féin."
"Agus cad más rud é go bhfuil muid?" Exclaimed Bazarov.
"Shamhlú Na daoine nuair a thunders sé an Ilya fáidh marcaíocht ar fud an spéir
ina charbad. Cad é sin?
An bhfuil muid a aontú leo?
Thairis sin, má tá siad na Rúise, mar sin táim I. "" Níl, nach bhfuil tú tar éis na Rúise a bhfuil tú
Tá sé ráite. Ní féidir mé a admháil go bhfuil tú aon cheart chun glaoch
duit féin ar na Rúise. "
"Mo seanathair treabhadh na talún," fhreagair Bazarov le bród haughty.
"Iarr ar aon cheann de do peasants atá againn - tú féin nó dom - go mbeadh sé níos éasca
aitheantas a thabhairt mar thíre eile.
Ní gá duit a fhios fiú conas a labhairt leo. "" Cé gur labhair tú leo agus iad ag ghrain
an am céanna. "" Cad é sin, más rud é tuillte acu díspeagadh!
Fhaigheann tú locht le mo thaobh, ach cad a dhéanann a cheapann tú a tháinig sé isteach a bheith ag
seans, nach bhfuil sé a táirge den spiorad an-náisiúnta a bhfuil tú
seisean? "
"Cad é an smaoineamh! Conas is féidir linn gá nihilists? "
"Cibé an bhfuil siad ag teastáil nó nach - nach bhfuil le linn cinneadh a dhéanamh.
Cén fáth, fiú leat a shamhlú nach bhfuil tú ag duine useless. "
"Gentlemen, uaisle, aon daoine, le do thoil!" Adeir Nikolai Petrovich, ag fáil
suas.
Pavel Petrovich aoibh, agus ag leagan a lámh ar a dhearthár ghualainn, déanta dó suí
síos arís.
"Ná bíodh alarmed," a dúirt sé, "ní bheidh mé dearmad féin, a bhuíochas sin tuiscint ar
dínit atá amhlaidh cruelly ridiculed ag ár gcara - ár gcara, an dochtúir.
Ceadaigh dom a chur in iúl, "atógáil sé, ag casadh arís go Bazarov," a cheapann tú is dócha go
Is é do theagasc a nuachta? Is é sin an illusion de mise.
An ábharachas a seanmóir tú, bhí níos mó ná uair amháin i vogue roimh agus tá i gcónaí
Bhí neamhleor .... "" Ach eile focal iasachta! "bhris i
Bazarov.
Bhí sé ag tosú le mothú feargach agus d'fhéach sé a aghaidh shlí aisteach copar-daite agus
garbh. "Sa chéad áit, seanmóir muid rud ar bith;
Níl go in ár líne ... "
"Cad a dhéanann tú, ansin?" "Is é seo an méid a dhéanaimid.
Ní fada ó shin a úsáid le linn a rá gur thóg ár n-oifigigh breabanna, a bhí againn ar bith
bóithre, aon tráchtáil, aon ceartais fíor .... "
"Ó, féach mé, tá tú leasaitheoirí - go bhfuil an t-ainm ceart, dar liom.
Liom, freisin, ba chóir go n-aontaíonn le go leor de do leasuithe, ach ... "
"Ansin amhras againn nach raibh caint agus gan ach labhairt faoi ár galair sóisialta fiú
fad, a thug sé chun rud ar bith ach hypocrisy agus pedantry; chonaic muid go bhfuil ár fir le rá,
ár mar a thugtar do dhaoine chun cinn agus
leasaitheoirí, is worthless; go gnóthach againn dúinn féin le bruscar, labhairt nonsense faoi
ealaíne, faoi chruthú gan aithne, parliamentarianism, triail le giúiré, agus an
diabhal a fhios cad - nuair a bhíonn an cheist fíor
arán laethúil, nuair a bhíonn na piseoga grossest stifling linn, nuair a dár
fiontair ghnó timpiste ach toisc nach bhfuil go leor fear macánta a chur i gcrích
iad a chur ar, agus an fhuascailt an-a
Beidh Tá ár rialtas ag streachailt a eagrú teacht ar éigean ar aon maith, mar gheall ar ár
tuathánach Tá áthas Rob fiú é féin mar sin chomh fada agus is féidir a fháil sé ar meisce ag an teach tábhairne. "
"Tá," bhris i Pavel Petrovich, "go deimhin, bhí tú cinnte de seo go léir agus tú
dá bhrí sin, cinneadh tabhairt faoi rud ar bith díbh féin tromchúiseach. "
"Shocraigh muid aon rud a ghabháil de láimh," arís agus arís eile Bazarov grimly.
Bhraith sé go tobann annoyed leis féin chun a bheith, mar sin expansive os comhair an
uasal.
"Ach a theorannú díbh féin le mí-úsáid." "Chun sinn féin a theorannú chun mí-úsáid."
"Agus is é go dtugtar nihilism?"
"Agus go bhfuil ar a dtugtar nihilism," arís agus arís eile Bazarov arís, an uair seo go háirithe i
ton insolent. Pavel Petrovich screwed i mbun a súile a
beag.
"Mar sin, go bhfuil sé," murmured sé i nguth strangely comhdhéanta.
"Is é Nihilism a leigheas dár léanta, agus tú--tú go bhfuil ár gcuid saviors agus laochra.
Go han-mhaith - ach cén fáth a bhfuil tú ag teacht ar locht le daoine eile, lena n-áirítear na leasaitheoirí?
Ná nach bhfuil tú ag caint mar oiread agus is duine ar bith eile? "
"Cibé lochtanna is féidir linn a bheith acu, nach bhfuil duine amháin acu," adeir Bazarov idir a
fiacla. "Cad é sin, an bhfuil tú ag gníomhú?
An bhfuil tú ag ullmhú le haghaidh gnímh? "
Bazarov ní dhearna sé aon fhreagra. A tremor tríd Pavel Petrovich,
ach tá sé ag an am céanna regained rialú féin. "Hm! ...
Gníomhaíochta, scrios ... "chuaigh sé ar.
"Ach conas is féidir leat a scrios gan fiú a fhios agam cén fáth?"
"Beidh muid scrios mar go bhfuil muid le fórsa," a dúirt Arkady.
Pavel Petrovich fhéach sé ar a nia agus gáire.
"Is ea, ní féidir le lucht a dtugtar cuntas a dó féin," a dúirt Arkady, ag tarraingt féin
suas.
"Míshásta buachaill," groaned Pavel Petrovich, a d'fhéadfadh a thuilleadh a choimeád ar bun a thaispeáint
firmness.
"Ní féidir leat a bhaint amach ar an saghas ruda a bhfuil tú ag spreagadh sa Rúis le do éadomhain
fhoirceadal! Níl, tá sé go leor chun iarracht a dhéanamh na foighne de
aingeal!
Bhfeidhm! Níl bhfeidhm sa Kalmuk fíochmhar, i
Mongol, ach cad is é sin le linn?
Cad é daor dúinn é sibhialtacht, yes, yes, mo dhuine uasail maith, go bhfuil a chuid torthaí lómhara
a chur chugainn.
Agus nach bhfuil tú ag insint dom ar na torthaí is worthless; an dauber is boichte, un
barbouilleur, an fear a imríonn ceol damhsa ar feadh cúig feoirlingí oíche, fiú siad
Tá úsáid níos mó ná tú de bharr atá siad
le haghaidh sibhialtacht agus ní le haghaidh bhfeidhm brute Mongóilis!
Mhaisiúil tú féin mar dhaoine chun cinn, agus fós tá tú ag oiriúnach ach amháin chun na na Kalmuk
hovel salach!
Bhfeidhm!
Agus cuimhnigh, tá tú uaisle forceful, go bhfuil tú ach ceathrar fear agus go leith, agus an
Tá na milliúin, ní bheidh tú in iúl satailt a gcreidimh naofa faoi chos, - daoine eile
ach beidh tú in ionad crush! "
"Má táimid ag brúite, Is go bhfuil i ndán dúinn," a dúirt Bazarov.
"Ach tá sé ceist oscailte. Nach bhfuil againn chomh beag le leid duit. "
"Cad é?
Is dócha go mór leat is féidir leat a leagtar féin suas i gcoinne daoine ar fad? "
"Dódh Gach Moscó síos, tá a fhios agat, ag coinneal pingin," fhreagair Bazarov.
"Go deimhin!
An Chéad a thagann beagnach Satanic bród, ansin jeers ciniciúil - mar sin tá go bhfuil an méid a mheallann an
óga, cad a thógann ag stoirm an gcroí inexperienced de bhuachaillí!
Seo ceann de na suí orthu in aice leat, réidh chun adhradh an talamh faoi bhun do
cosa. Féach ar dó.
(Iompaigh Arkady leataobh agus frowned.)
Agus tá an plague scaipeadh cheana gcéin agus i gcóngar.
Tá mé ag insint go bhfuil sa Róimh nach bhfuil ár n-ealaíontóirí isteach fiú na Vatacáine.
Raphael féachaint siad mar amadán, toisc, ar ndóigh, tá sé údarás; agus tá siad seo
Tá ealaíontóirí féin disgustingly steiriúla agus lag, is féidir le fir a bhfuil a shamhlaíocht soar gan aon
níos airde ná cailíní ag Fountain - agus fiú na cailíní a tharraingt abominably!
Tá siad comhaltaí fíneáil i do thuairim, is dócha? "
"Chun mo intinn," retorted Bazarov, "nach bhfuil Raphael fiú Feoirling práis, agus tá siad
aon níos fearr ná é. "" Bravo, ghoirim!
Éist, Arkady ... go bhfuil conas ba chóir fir óga nua-aimseartha a chur in iúl iad féin!
Agus má thagann tú chun smaoineamh ar sé, tá siad faoi cheangal go leanann tú.
Roimhe ***í fir óga chun staidéar a dhéanamh.
Más rud é nach raibh siad ag iarraidh a bheith ar a dtugtar fools bhí siad ag obair go crua cibé acu Thaitin siad é nó
nach bhfuil.
Ach anois is gá iad ach a rá 'Tá gach rud ar an domhan bruscar!' Agus is é an cleas
dhéanamh. Fir óga Tá áthas orainn.
Agus, a bheith cinnte, ach bhí siad roimh caorach, ach anois tá siad iompú tobann
i Nihilists. "
"Tá tú Roinne do chiall le moladh de dhínit duine," a dúirt
Bazarov phlegmatically, cé gur iompaigh Arkady te ar fud agus bhí a shúile
flashing.
"Tá ár argóint imithe i bhfad ró ... níos fearr a ghearradh air gearr, sílim.
Beidh mé a bheith measartha réidh chun aontú le leat, "a dúirt sé, ag dul suas," nuair is féidir leat a thaispeáint dom
institiúid amháin in ár modh láthair na beatha, sa teaghlach nó sa tsochaí, a
ní glaoch lena ndíothú iomlán agus neamhthrócaireach. "
"! Is féidir liom a thaispeáint duit milliúin na n-institiúidí sin" adeir Pavel Petrovich -
"Milliúin!
Bhuel, a chur ar an commune, mar shampla. "A aoibh gháire fuar as a riocht liopaí Bazarov ar.
"Bhuel, bhí tú níos fearr a labhairt le do dheartháir mar gheall ar an commune.
Ba chóir liom go bhfuil sé feicthe ag anois cad é an commune mhaith i ndáiríre - a frithpháirteach
ráthaíochtaí, a sobriety agus suchlike. "" Bhuel, an teaghlach, an teaghlach mar atá faoi
i measc ár peasants, "adeir Pavel Petrovich.
"Ar an ábhar sin, freisin, sílim go mbeidh sé níos fearr ní leat chun dul i bhfad ró-
mion. Tá a fhios agat conas a roghnaíonn an ceann an teaghlaigh
chuid iníonacha-i-dlí?
Glac mo chomhairle, Pavel Petrovich, ligean duit féin ar lá nó dhó chun smaoineamh go léir os cionn;
beidh tú aon rud éigean láithreach.
Téigh tríd na ranganna éagsúla ár sochaí agus iad a scrúdú go cúramach,
Idir an dá linn Arkady agus beidh mé ag ---- "" An mbeidh dul ar abusing gach rud, "bhris i
Pavel Petrovich.
"Níl, beimid ag dul ar froganna dissecting. Tar, Arkady; dea-ar an láthair,
uaisle! "***úil an bheirt cairde as.
Fágadh na deartháireacha ina n-aonar ar dtús agus d'fhéach sé ach amháin ag gach ceann eile.
"Mar sin, go," thosaigh Pavel Petrovich, "is é ár n-óige nua-aimseartha!
Tá na fir óga ár n-oidhrí! "
"Ár oidhrí!" Arís agus arís eile Nikolai Petrovich le gáire traochta.
Bhí sé ina shuí amhail is dá mba ar dealga ar fud an argóint, agus gan ach ó am go
go ham a caitheadh Sracfhéachaint brónach furtive ag Arkady.
"An bhfuil a fhios agat cad a bhí mé i gcuimhne de, dheartháir?
Thosaigh mé uair amháin lenár máthair; a scairt sí agus ní bheadh éist liom.
Ag seo caite dúirt mé léi, 'Ar ndóigh, ní féidir leat a thuiscint dom; bhaineann muid go dtí dhá éagsúla
glúine. '
Bhí sí terribly olc, ach shíl mé, 'Ní féidir é a chabhraigh - ar pill searbh, ach tá sí
Tá a swallow é. '
Mar sin, tá ár n-uain teacht anois, agus is féidir ár chomharbaí insint dúinn: 'Ní gá duit a mbaineann
chun ár ghiniúint;. swallow do pill '"" Tá tú i bhfad ró-fial agus measartha, "
D'fhreagair Pavel Petrovich.
"Tá mé cinnte, ar a mhalairt, go bhfuil tú, agus mé i bhfad níos mó i an ceart ná na
uaisle óga, cé go b'fhéidir chur in iúl dúinn féin i níos mó sean-aimseartha
teanga - vieilli - agus nach bhfuil chomh
insolently conceited ... agus an airs na ndaoine óga a thabhairt dóibh féin!
Iarrann tú amháin 'Ar mhaith leat fíon bán nó dearg?'
'Is é mo saincheaptha chun fearr dearg,' Freagraíonn sé i nguth domhain agus a bhfuil aghaidh le sollúnta
amhail is dá mbeadh an domhan ar fad ag féachaint ar dó an nóiméad sin ... "
"? Ar mhaith leat tae ar bith níos mó" iarr Fenichka, a chur ar a ceann i ag an doras; raibh sí
ní raibh le teacht isteach sa seomra líníocht nuair a bhí an t-aighneas noisy ar siúl.
"Níl, is féidir leat insint dóibh a ghlacadh uaidh an samovar," fhreagair Nikolai Petrovich, agus
fuair sé suas chun freastal uirthi. Pavel Petrovich dúirt "bonsoir" a thabhairt dó
go tobann, agus chuaigh sé chuig a staidéir féin.