Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XVII Cuirtear Caibidil ar Thimpistí
Anne dhúisigh trí huaire san oíche agus oilithreachtaí chuig fuinneog di chun a chinntiú go
Ní raibh tuartha uncail Abe ag teacht fíor.
Ar maidin dawned Ar deireadh pearly agus lustrous i spéir iomlán airgid Sheen agus
tháinig radiance, agus an lá iontach.
Diana chuma air go luath tar éis bricfeasta, le cliabh na bláthanna thar lámh amháin agus A
Ní bheadh gúna muslin thar an gceann eile ... chun é a dhéanamh chun Don go dtí dinnéar go léir
Críochnaíodh ullmhóidí.
Idir an dá linn chaith sí a phriontáil tráthnóna bándearg agus naprún Lawn fearfully agus iontach
ruffled agus frilled; agus an-deas agus neat agus rosy bhí sí.
"Féach leat ach milis," a dúirt Áine admiringly.
Diana sighed. "Ach tá mé go raibh a ligean amach gach ceann de mo
gúnaí ARÍS.
Weigh mé £ 4 níos mó ná raibh mé i mí Iúil.
Anne, beidh ÁIT Chuige seo? Tá heroines Mrs Morgan ar fad ard agus
slender. "
"Bhuel, a ligean ar déan dearmad ar ár Trioblóidí agus smaoineamh ar ár mercies," a dúirt Áine gaily.
"Bean Uí Allan deir go bhfuil aon uair a cheapann muid rud ar bith go bhfuil triail a dhéanamh linn ba chóir dúinn
freisin smaoineamh ar rud éigin deas gur féidir linn a leagtar os cionn i gcoinne é.
Má tá tú beagán ró-plump atá tú a fuair an dimples dearest; agus má tá mé
srón freckled Is é an SHAPE de sé ceart go léir. An gceapann tú go raibh an sú líomóide aon maith? "
"Sea, sílim go raibh sé i ndáiríre," a dúirt Diana go criticiúil; agus, i bhfad níos elated, faoi stiúir Áine an
mbealach chun an ghairdín, a bhí lán de scáthanna airy agus soilse wavering órga.
"Beidh muid a mhaisiú ar an parlús chéad uair.
Táimid tar éis neart ama, le haghaidh a dúirt Priscilla mhaith leo a bheith anseo faoi dhá nó leath am atá caite ag
ar a dhéanaí, mar sin beidh orainn dinnéar ag amháin. "
Seans go raibh beirt chailíní níos sona agus níos mó excited áit éigin i gCeanada nó an
Stáit Aontaithe ag an am, ach tá amhras orm é.
Gach snip an siosúr, mar a thit ardaigh agus peony agus Bluebell, chuma a chirp,
"Bean Uí Morgan ag teacht lá atá inniu ann. "
Anne wondered conas BHFÉADFADH Mr Harrison dul ar placidly féar ghearradh i réimse ar fud na
lána, díreach fé is dá mba rud ar bith ag dul a tharlóidh.
Ba é an parlús ag beanna Glas árasán sách dian agus gruama, le docht
rón troscán, cuirtíní lása righin, agus antimacassars bán a bhí i gcónaí
leagtha ag uillinn breá ceart, ach amháin
cibé tráthanna a ordóidh do lean siad le daoine trua na cnaipí.
Ní raibh Anne Fiú amháin in ann a infuse cairde i bhfad isteach é, mar ní bheadh Marilla
cheadú d'aon athruithe.
Ach tá sé iontach cad is féidir bláthanna accomplish má thugann tú dóibh an deis chothrom;
críochnaithe nuair a Anne agus Diana leis an seomra nach mbeadh tú a bheith aitheanta é.
A bowlful mór gorm de snowballs overflowed ar an tábla snasta.
Bhí heaped an dubh lonradh mantelpiece le roses agus raithneach.
Gach seilf den cad-ní Reáchtáil sheaf de Bluebells; na cúinní dorcha ar an dá thaobh
de a bhí solas na gráta suas le prócaí iomlán de peonies corcairdhearg glowing, agus an gráta
Ba é féin aflame le poppies buí.
Gach seo splendour agus dath, mingled leis an solas na gréine a thagann tríd an
fíniúnacha féithleann ag na fuinneoga i círéib leafy de scáthanna rince thar bhallaí agus
urlár, déanta as an ghnáth beag brónach
seomra an veritable "Bower" samhlaíochta Anna, agus fiú extorted in ómós de
admiration ó Marilla, a tháinig i do cháineadh agus d'fhan le moladh.
"Anois, ní mór dúinn a leagtar ar an tábla," a dúirt Áine, i ton ar priestess ar tí é a dhéanamh
roinnt rite naofa in onóir ar divinity.
"Beidh muid go mbeadh vaseful mór na rósaí fiáin i lár agus ceann amháin a d'ardaigh os comhair
gach duine pláta - agus bouquet speisialta rosebuds ach amháin ag Morgan's Mrs - ar allusion
leis 'An Gairdín Rosebud' fhios agat. "
Bunaíodh an tábla sa seomra suí, le línéadach fearr Marilla agus an tSín is fearr,
gloine, agus airgead.
Féadfaidh tú a bheith breá áirithe go raibh snasta gach earra a chuirtear ar é nó
sciúradh chuig an foirfeachta is airde is féidir snasta agus glitter.
Ansin tripped na cailíní amach go dtí an chistin, a líonadh le bolaithe blasta
eascraíonn as an oigheann é, áit a raibh na sicíní sizzling cheana féin splendidly.
Anne ullmhaigh na prátaí agus Diana fuair an piseanna agus pónairí réidh.
Ansin, cé go stoptar Diana í féin isteach sa pantry le cumaisc an sailéad leitís, Anne,
a bhfuil a leicne bhí ag tosú cheana féin chun Glow corcairdhearg, oiread agus le spleodar amhail ó
an teas na tine, d'ullmhaigh an t-arán
anlann do na sicíní, mionfheoil a oinniún le haghaidh an anraith, agus ar deireadh an uachtar bhuailtí
as a cuid mionra líomóid. Agus cad faoi Davy ar fad an am seo?
An raibh sé a fhuascailt gealltanas a bheith go maith?
Bhí sé, go deimhin. Chun a bheith cinnte, go áitigh sé ar fágtha sa
cistin, as a fiosracht ag iarraidh a fheiceáil go léir a chuaigh ar.
Ach mar a shuigh sé go ciúin i gcúinne, ag gabháil busily i untying an muirmhíle i bpíosa
scadán glan thug sé abhaile as a thuras go deireanach ar an gcladach, agóid i gcoinne aon duine a
seo.
Ag leath déag atá caite a rinneadh an sailéad leitís, bhí na ciorcail órga na mionra
heaped le uachtar bhuailtí, agus gach rud a bhí sizzling agus bubbling gur cheart a
sizzle agus mboilgeog.
"Ba mhaith linn dul níos fearr agus a gúna anois," a dúirt Áine, "a d'fhéadfadh siad a bheith anseo trí déag.
Ní mór dúinn a bheith ag dinnéar amháin géar, le haghaidh ní mór an anraith a sheirbheáil chomh luath agus a dhéanfar é. "
Thromchúiseach bhí go deimhin, na deasghnátha leithreas a dhéantar i láthair na binne thoir.
Anne peered himníoch ar a srón agus rejoiced a fheiceáil nach raibh a cuid freckles
ar chor ar bith, a bhuíochas sin le rá acu leis an sú líomóide nó leis an dúiseacht neamhghnách ar a
leicne.
Nuair a bhí siad réidh d'fhéach siad go leor mar milis agus Baile Átha Troim agus girlish is a bhí riamh raibh aon
ar "Mrs Heroines Morgan le. "
"Tá súil agam go mbainfidh mé in ann rud éigin a rá uair amháin ar feadh tamaill, agus ní suí cosúil le Mute,"
dúirt Diana himníoch. "Heroines Gach Mrs Morgan an comhrá mar sin
álainne.
Ach tá mé eagla beidh mé a bheith teanga-ceangailte agus dúr.
Agus beidh mé a bheith cinnte a rá 'feicthe agam.'
Agam nach minic a dúirt sé ó theagasc Iníon Stacy anseo; ach i chuimhneacháin de spleodar
tá sé cinnte a pop amach. Anne, dá mba mé a rá 'feicthe agam' roimh Bean Uí
Ba mhaith liom bás d'mortification Morgan.
Agus bheadh sé beagnach dona mar go bhfuil aon rud le rá. "
"Tá mé neirbhíseach faoi rudaí maith go leor," a dúirt Áine, "ach ní dóigh liom go bhfuil i bhfad níos
eagla nach mbeidh mé in ann labhairt. "
Agus, a dhéanamh di ceartais, ní raibh. Anne shrouded h glóir muslin i mór
naprúin agus chuaigh sé síos go dtí concoct di anraith.
Bhí cóirithe Marilla í féin agus an cúpla, agus d'fhéach sé níos mó excited ná mar a bhí sí riamh
bheith ar eolas a lorg sula. Ag leath dhéag anuas ar an Allans agus Iníon
Stacy tháinig.
Bhí gach rud ag dul go maith ach bhí Anne ag mothú néaróg.
Bhí sé surely am chun Priscilla agus Mrs Morgan chun teacht.
A rinne sí turas go minic leis an geata agus d'fhéach sé chomh himníoch síos an lána mar a bhí riamh
a namesake sa scéal Bluebeard peered ón cháisminte túr.
"Cuir i gcás nach bhfuil siad ag teacht ar chor ar bith?" A dúirt sí piteously.
"Ná leid sé.
Bheadh sé ró-chiallaíonn, "a dúirt Diana, a bhí, áfach, a bhí ag tosú a bheith acu
míchompordach amhras ar an ábhar.
"Anne," a dúirt Marilla, ag teacht amach as na buaile, "Is mian Iníon Stacy a fheiceáil Iníon
Platter willowware Barry. "Hastened Anne leis an closet seomra suí chun
fháil ar an platter.
Bhí sí, i gcomhréir lena ghealltanas chun Mrs Lynde, scríobh chuig Iníon Barry de
Charlottetown, ag iarraidh an iasacht de.
Bhí Iníon Barry a sheanchara de Anna, agus chuir sí go pras an platter amach, le
litir exhorting Anne a bheith an-chúramach ar sé, do bhí d'íoc sí fiche dollar ar sé.
D'fhóin an platter a chuspóir ag an bazaar gCabhair agus a bhí ar ais ansin chuig
Ní bheadh na beanna Glas closet, d'aon duine ach Anne iontaobhas í féin chun é a chur ar ais
go dtí an baile.
Rinne sí an platter go cúramach leis an doras tosaigh nuair a bhí sí ag baint suilt as aíonna
an Breeze fuarú go blew suas as an sruth.
Rinneadh scrúdú sé agus admired; ansin, díreach mar a bhí tógtha Anne sé ar ais isteach ina lámha féin,
dtimpiste terrific agus clatter sounded ó na pantry cistine.
Marilla, Diana, agus Anne fled amach, an dara ceann ach stad fada go leor a shocrú ar an
lómhara platter hastily síos ar an dara céim an staighre.
Nuair a shroich siad an pantry bhuail seónna go fírinneach harrowing a súile ... ina
buachaill beag a bheidh ciontach i lorg scrambling síos as an tábla, lena blouse cló glan
liberally plástar le líonadh buí,
agus ar an tábla an remnants shattered an méid a bhí dhá cróga, líomóid becreamed
mionra. Bhí críochnaithe Davy ravelling a chuid scadán
glan agus go raibh an sreangán fhoirceannadh i liathróid.
Ansin bhí imithe sé go dtí an pantraí chun é a chur suas ar an tseilf an tábla thuas, áit a bhfuair sé
cheana féin a choimeád ar scór nó mar sin de liathróidí den chineál céanna, a, a mhéid a d'fhéadfadh a bheith chomh
fionnadh, a sheirbheáil ní chun aon chríche úsáideach a shábháil ar toradh an-áthas ar seilbh.
Davy bhí tóg ar an tábla agus teacht ar níos mó ar an seilf ag contúirteacha
uillinn ... rud éigin a raibh sé toirmeasc ag Marilla a dhéanamh, de réir mar a tháinig sé grief uair amháin
roimh sa turgnamh.
É an toradh a bhí sa chás seo tubaisteach. Davy shleamhnaigh agus tháinig sprawling squarely
síos ar an mionra líomóid. Bhí scriosta a blouse glan le haghaidh an am sin
agus an mionra do gach am.
Tá sé, áfach, gaoithe tinn go blows aon duine maith, agus ar an muc bhí deireadh leis an
gainer ag mischance Davy.
"Davy Keith," a dúirt Marilla, chroitheadh dó ag an ghualainn, ní "raibh mé forbid tú a tóg
suas ar an tábla seo arís? Ní raibh mé? "
"Rinne mé dearmad," whimpered Davy.
"Tá tú dúradh liom gan é a dhéanamh den sórt sin a lán uafásach na rudaí nach féidir liom cuimhneamh orthu go léir."
"Bhuel, tá tú i mí an mhárta thuas staighre agus fanacht ann go dtí tar éis an dinnéir.
B'fhéidir beidh tú in eagar amach iad i do chuimhne ag an am sin.
No, Anne riamh, tá tú i gcuimhne interceding dó.
Níl mé phionósú mar gheall ar millte sé do mionra ... go raibh timpiste.
Tá mé ag punishing dó as a chuid disobedience. Téigh, Davy, a rá liom. "
"Nach bhfuil mé go mbeadh aon dinnéar?" Wailed Davy.
"Is féidir leat teacht síos tar éis an dinnéir agus mise thar a bheith sa chistin."
"Ó, ceart go léir," a dúirt Davy, beagán comforted.
"Tá a fhios agam Anne'll shábháil roinnt cnámha deas dom, ní bheidh tú, Anne?
'Cause a fhios agat nach raibh mé ag chiallaíonn le titim ar an mionra.
Abair, Anne, ós rud é IAD siad millte nach féidir liom a ghlacadh roinnt de na píosaí thuas staighre le liom? "
"Níl, níl aon pie líomóid ar do shon, Máistir Davy," a dúirt Marilla, ag brú air i dtreo an halla.
"Beidh Cad linn a dhéanamh milseog?" D'iarr Anne, ag féachaint regretfully ar an raic agus ruin.
"Faigh amach crock de caomhnaíonn sútha talún," a dúirt Marilla consolingly.
"Tá neart uachtar bhuailtí fágtha sa bhabhla chun é."
Tháinig haon a chlog ... ach ní Morgan Priscilla nó Mrs.
Anne a bhí in agony.
Rinneadh gach rud le dul agus an anraith a bhí díreach cad ba cheart a bheith anraith, ach nach bhféadfaí a
a bheith ag brath ar a bheith amhlaidh ar feadh aon tréimhse ama.
"Ní chreidim a bhíonn siad ag teacht tar éis an tsaoil," a dúirt Marilla crossly.
Anne agus Diana lorg chompord i ngach ceann eile ar na súile.
Ag leath am atá caite amháin a tháinig chun cinn arís Marilla as an parlús.
"Cailíní, NÍ MÓR dinnéar againn. Tá gach duine ocras agus tá sé aon úsáid ag fanacht
bith níos faide.
Nach bhfuil Priscilla agus Mrs Morgan ag teacht, go bhfuil an simplí, agus aon rud níos fearr á
ag fanacht. "
Anne agus Diana atá leagtha thart ar leataobh an dinnéar, le zest go léir imithe amach as an
feidhmíochta. "Ní chreidim beidh mé in ann a ithe
mouthful, "a dúirt Diana dolefully.
"Ná I. Ach tá súil agam go mbeidh gach rud a bheith deas le haghaidh Iníon
Stacy agus sakes agus Mrs Mr Allan ar, "a dúirt Áine listlessly.
Nuair a cuasacha Diana an piseanna tasted sí iad agus léiriú an-aisteach di crosáilte
aghaidh. "Anne, chuir LEAT chur siúcra sna piseanna?"
"Sea," a dúirt Áine, mashing na prátaí leis an aeir amháin ag súil le déanamh cuid dualgais.
"Chuir mé a spoonful siúcra isteach Déanann muid i gcónaí.
Ná mhaith leat é? "
"Ach chuir mé spoonful i freisin, nuair a leag mé iad a chur ar an sorn," a dúirt Diana.
Anne thit sí masher agus tasted an piseanna freisin.
Ansin chuir sí in grimace.
"Conas uafásach! Shamhlaigh mé riamh go raibh tú a chur i siúcra,
Ní dhéanann mar a fhios agam do mháthair. Tharla mé chun smaoineamh ar é, ar feadh Wonder ...
Tá mé dearmad a dhéanamh i gcónaí é ... mar sin popped mé spoonful isteach "
"Gcás It'sa na cócairí iomarca, buille faoi thuairim mé," a dúirt Marilla, a raibh éisteacht leis an
idirphlé le léiriú in áit ciontach.
"Ní raibh mé ag smaoineamh gur mhaith leat cuimhneamh ar mar gheall ar an siúcra, Anne, mar tá mé breá áirithe agat
raibh riamh roimh ... mar sin mé a chur i spoonful. "
An aíonna sa parlús chuala peal tar éis peal de laughter ó na cistine, ach tá siad
Ní raibh a fhios cad a bhí an spraoi faoi. Ní raibh aon piseanna glas ar an dinnéar
tábla an lá sin, áfach.
"Bhuel," a dúirt Áine, sobering síos arís le osna de chuimhne, "ní mór dúinn an sailéad
anyhow agus ní dóigh liom go bhfuil aon rud a tharla do na pónairí.
A ligean ar na rudaí a sheoladh agus a fháil i sé os a chionn. "
Ní féidir é a rá go raibh an-rath suntasach dinnéar go sóisialta.
An Allans agus Iníon Stacy gcion ar an mbealach féin a shábháil ar an staid agus
Ní gnách placidity Marilla a bhí ruffled noticeably.
Ach Anne agus Diana, idir a n-díomá agus an t-imoibriú as a n-
D'fhéadfaí excitement ar maidin, labhairt ná ní itheann.
Anne iarracht heroically a iompróidh sí páirteach sa chomhrá ar mhaithe lena
aíonna; raibh ach go léir ar an sparkle Múchadh ina thuras na huaire, agus, i
ainneoin a grá don Allans agus Iníon
Stacy, ní fhéadfadh sí cabhrú le smaoineamh ar cé chomh deas a bheadh sé nuair a bhí gach duine imithe abhaile
agus d'fhéadfadh sí a weariness bury agus díomá i piliúir ar an taobh thoir
bhinn.
Tá seanfhocal sean cosúil go bhfuil i ndáiríre ag amanna a spreag ...
"Sé riamh rains ach pours sé." Ba é an tomhas ar an lá sin ar tribulations
nach bhfuil fós iomlán.
Díreach mar a bhí críochnaithe Mr Allan raibh maith agat filleadh tháinig aisteach, fuaim ominous
ar an staighre, mar ar roinnt ábhar, crua trom bounding ó chéim ar chéim,
críochnú suas le bain mhór ag bun an leathanaigh.
Gach duine amach ar siúl isteach sa halla. Anne Thug shriek de dismay.
Ag bun an staighre leagan mór bándearg conch bhlaosc measc na blúirí an méid a bhí
curtha ar platter Iníon Barry; agus ag barr an staighre knelt ar Davy terrified,
gazing síos leis ar fud an-oscailte súile ag an havoc.
"Davy," a dúirt Marilla ominously, "chuaigh tú caith go conch síos AR NA CRÍCHE SIN?"
"Níl riamh, rinne mé," whimpered Davy.
"Bhí mé díreach tar éis glúine anseo, mar ciúin ciúin, chun féachaint ar folks tú tríd an bannisters,
agus bhuail mo chos an rud sin d'aois agus bhrúigh sé amach ... agus tá mé uafásach ocras ... agus
Is mian liom a dhéanamh gur mhaith leat a lick ina comhalta agus a bheith déanta
leis é, in ionad a sheoladh i gcónaí air thuas staighre a chailleann an spraoi go léir. "
"Ná milleán Davy," a dúirt Áine, ag bailiú suas an blúirí leis an mhéara crith.
"Ba é mo locht.
Leag mé go platter ann agus dearmad go léir faoi.
Táim phionósú i gceart do mo carelessness; ach ó, céard a Iníon Barry rá "?
"Bhuel, tá a fhios agat cheannaigh sí ach é, mar sin níl sé mar an gcéanna má bhí sé ina heirloom,"
dúirt Diana, ag iarraidh a console.
Chuaigh an t-aíonna ar ***úl go luath tar éis, mothú go raibh sé an rud is tactful a dhéanamh,
agus nite Anne agus Diana na miasa, ag caint níos lú ná iad a bhí ar eolas riamh
a dhéanamh roimh.
Ansin chuaigh Diana abhaile le tinneas cinn agus Anne chuaigh le duine eile leis an bhinn thoir,
áit a d'fhan sí go dtí gur tháinig Marilla abhaile ón oifig an phoist ag luí na gréine, le
litir ó Priscilla, scríobh an lá roimh.
Bhí sprained Mrs Morgan a rúitín ionas go mór nach bhféadfadh sí a fhágáil a seomra.
"Agus OH, Anne daor," a scríobh Priscilla, "Tá mé amhlaidh brón orm, ach tá eagla orm nach mbeidh muid ag dul suas go dtí
Beanna Glas ar chor ar bith anois, chun an t-am ar rúitín Aunty Is maith beidh sí ag dul
ar ais go dtí Toronto.
Tá sí a bheith ann faoi dháta áirithe. "
"Bhuel," sighed Anne, lena leagtar síos an litir ar an chéim bolláin dearg ar an ais
póirse, áit a raibh sí ina suí, agus báisteach an Twilight síos as spéir dappled,
"Shíl mé i gcónaí go raibh sé ró-mhaith a bheith fíor gur cheart Mrs Morgan teacht i ndáiríre.
Ach tá fuaimeanna ... go chaint chomh Doirbh mar Miss Eliza Andrews agus tá mé
náire é a dhéanamh.
Tar éis an tsaoil, NACH raibh sé ró-mhaith a bheith fíor ... rudaí díreach chomh maith agus i bhfad níos fearr
atá ag teacht fíor dom-am ar fad. Agus dócha mé an imeachtaí an lae inniu go mbeadh
taobh greannmhar freisin.
B'fhéidir nuair a bhíonn Diana agus mé d'aois agus liath beidh muid in ann a gáire os a gcionn.
Ach is dóigh liom nach féidir liom a bheith ag súil a dhéanamh air roimhe sin, mar tá sé fíor a searbh
díomá. "
"Feicfidh tú go maith is dócha go bhfuil níos mó agus níos measa go leor disappointments ná sin roimh tú
a fháil tríd an saol, "a dúirt Marilla, a shíl go hionraic go raibh sí ag déanamh
comforting urlabhra.
"Feictear dom, Anne, riamh go bhfuil tú ag dul outgrow do bhealach a leagan
do chroí mar sin de rudaí agus ansin crashing síos i éadóchas toisc nach bhfuil tú
orthu. "
"Tá a fhios agam Tá mé ró-claonta i bhfad sin, ar bhealach" aontaigh Anne ruefully.
"Nuair a Sílim go bhfuil rud éigin deas dul chun tarlú Is cosúil mé a eitilt suas ar na sciatháin
na réamh-mheas; agus ansin an chéad rud a bhaint amach mé mé titim síos go talamh le thud.
Ach i ndáiríre, Marilla IS, an chuid glórmhar ag eitilt chomh fada agus a mhaireann sé ... tá sé cosúil le
ardú as cuimse trí luí na gréine. Sílim go n-íocann sé beagnach do na thud. "
"Bhuel, b'fhéidir a dhéanann sé," isteach Marilla.
"Ba mhaith liom siúl in áit calmly chomh maith agus a dhéanamh gan iad araon, ag eitilt agus thud.
Ach tá gach duine ar a bealach féin a bhaineann le cónaí ... úsáidtear mé ag smaoineamh nach raibh ach bealach amháin ceart
... Ach ós rud é tá mé go raibh tú, agus an cúpla a thabhairt suas ní dóigh liom go bhfuil sin a bheith cinnte de.
Cad atá tú ag dul a dhéanamh faoi platter Iníon Barry? "
"Íoc aici ar ais ar an fiche dollar íoc sí as é, is dócha.
Tá mé buíoch mar sin wasn'ta sé heirloom chothaímid toisc go bhféadfadh aon airgead ansin
ina ionad. "" B'fhéidir go bhféadfaí leat ceann a fháil áit éigin sé an-mhaith
agus é a cheannach ar a son. "
"Níl mé eagla orm. Tá platters chomh sean mar sin an-gann.
Ní fhéadfaí Mrs Lynde ceann a fháil in áit ar bith don suipéar.
Is mian liom ach raibh mé in ann, ar ndóigh Iníon Barry a bheadh díreach luaithe amháin ag platter
mar eile, má bhí an dá chomh sean agus fíor.
Marilla, ag féachaint ar an réalt mór thar Maple Mr Harrison ar Grove, le gach go naofa
hush de spéir silvery faoi. Tugann sé dom mothú go bhfuil nós
urnaí.
Tar éis an tsaoil, nuair is féidir le duine a fheiceáil réaltaí agus na spéartha mar sin, beag díomá agus
Ní féidir le timpistí ábhar oiread is féidir, iad? "" Cá bhfuil Davy? "a dúirt Marilla, le
Sracfhéachaint indifferent ag an réalta.
"I leaba. Tá mé ag gealladh dó agus Dora a ghlacadh chun an
gcladach le haghaidh amárach picnic. Ar ndóigh, ba é an comhaontú bunaidh go
ní mór dó a bheith go maith.
Ach rinne sé chun a bheith go maith ... agus ní raibh mé ag an croí a díomá air. "
"Feicfidh tú féin nó an cúpla drown, rámhaíocht mar gheall ar an lochán san árasán," grumbled
Marilla.
"Tá mé cónaí anseo ar feadh seasca bliain agus ní mé curtha ar an lochán go fóill."
"Bhuel, tá sé riamh ró-dhéanach chun mend," a dúirt Áine roguishly.
"Cuir tú ag teacht le linn amárach.
Beidh muid stoptar beanna Glas suas agus a chaitheamh ar an lá ar fad ag an gcladach, daffing ar fud an domhain
leataobh. "" Níl, go raibh maith agat, "a dúirt Marilla, le
béim indignant.
"Ba mhaith liom a bheith ina radharc deas, ní bheadh mé, rámhaíocht síos an lochán in árasán?
I mo thuairimse, chuala mé Rachel fhuaimniú ar sé. Níl an tUasal Harrison tiomáint ar ***úl
áit éigin.
An bhfuil tú dócha go bhfuil aon fhírinne sa ráflaí go bhfuil an tUasal Harrison ag dul a fheiceáil
Isabella Andrews? "" Níl, Tá mé cinnte nach bhfuil ann.
D'iarr sé ach níl tráthnóna amháin ar ghnó leis an Uasal Harmon Andrews agus Bean Uí
Chonaic Lynde dó agus dúirt sé go raibh a fhios aici courting mar bhí sé ar an bhóna bháin.
Ní chreidim mbeidh an tUasal Harrison pósadh riamh.
Dealraíonn sé go bhfuil dochar i gcoinne pósadh. "
"Bhuel, ní féidir leat insint faoi na bachelors d'aois.
Agus dá mbeadh sé bhóna bháin ar mhaith liom aontú leis Rachel go Breathnaíonn sé amhrasach, le haghaidh
Tá mé cinnte go raibh sé riamh le feiceáil le ceann amháin roimh. "
"Sílim go bhfuil sé ach é a chur ar toisc go raibh sé ag iarraidh a thabhairt i gcrích le déileáil le gnó
Harmon Andrews, "a dúirt Áine.
"Chuala mé a rá dó go bhfuil an t-am amháin riachtanais fear a bheith áirithe mar gheall ar a
cuma, mar má bhreathnaíonn sé saibhre ní bheidh an páirtí den dara páirt a bheith chomh
dócha go iarracht a cheat dó.
Is dóigh liom i ndáiríre leithscéal as an tUasal Harrison; Ní chreidim mothaíonn sé sásta lena
saol.
Caithfidh sé a bheith an-uaigneach go bhfuil aon duine le cúram faoi ach amháin ar parrot ní, a dhéanann tú
bharúil? Ach Tugaim faoi deara nach bhfuil an tUasal Harrison buíochas a
a pitied.
Níl aon duine a dhéanann, liom a shamhlú. "" Níl Gilbert teacht suas an lána, "a dúirt
Marilla. "Má tá sé ag iarraidh tú chun dul chun a chéile ar an
lochán aigne a chuir tú ar do cóta agus rubair.
Anocht drúcht There'sa trom. "