Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL: an eilifint'S LEANAÍ
I Times Ard agus Far-Lasmuigh raibh an Eilifint, O ionmhain is Fearr, aon trunk.
Bhí sé ach blackish, srón bulgy, chomh mór mar tosaithe, go bhféadfadh sé lúbarnaíl thart ó
taobh le taobh; ach ní fhéadfadh sé a piocadh suas rudaí a bhfuil sé.
Ach ní raibh aon Eilifint - Eilifint nua--ar eilifint an Linbh - a bhí iomlán de
'Curtiosity satiable, agus ciallaíonn sin d'iarr sé ar na ceisteanna go leor mar sin riamh.
Agus mhair sé san Afraic, agus líonadh sé gach Afraic lena 'curtiosities satiable.
D'iarr sé ar a aintín arda, an ostrich, cén fáth a d'fhás sí eireaball-cleití ach mar sin, agus a
aintín ard spanked an ostrich dó lena claw, chrua crua.
D'iarr sé ar a uncail arda, an Sioráf, cad a rinne a chuid craicinn spotty, agus a uncail arda,
an Sioráf, spanked dó a chuid crúb, crua crua.
Agus fós go raibh sé lán de 'curtiosity satiable!
D'iarr sé ar a aintín leathan, an dobhareach, cén fáth go raibh a súile dearg, agus a aintín leathan,
an dobhareach, spanked dó lena crúb, leathan leathan; agus d'iarr sé a hairy
uncail, an baboon, cén fáth a tasted mealbhacán díreach
amhlaidh, agus a uncail spanked hairy, an baboon, dó a chuid cos, gruagach hairy.
Agus fós go raibh sé lán de 'curtiosity satiable!
Sé ceisteanna a chuirtear faoi gach rud a chonaic sé, nó éisteacht a fháil, nó a bhraith, nó smelt, nó
dteagmháil léi, agus gach a uncail agus a aintíní spanked air.
Agus fós go raibh sé lán de 'curtiosity satiable!
Equinoxes maidin amháin fíneáil i lár an Precession an satiable seo '
Linbh Eilifint ar ceist nua a chur air riamh go raibh iarr sé roimhe seo.
D'iarr sé, 'Céard an crogall tá don dinnéar?'
Ansin dúirt gach aon duine, 'Hush!' I ton Ard agus dretful, agus spanked siad dó
láithreach agus go díreach, gan stopadh, ar feadh i bhfad.
De réir agus de réir, nuair a bhí críochnaithe go, tháinig sé ar Kolokolo Éan suí i lár na
a fan-a-giotán thorn-tor, agus dúirt sé, 'Tá mo athair spanked dom, agus tá mo mháthair
spanked dom; gach mo aintíní agus uncailí tá
spanked dom do curtiosity mo 'satiable; agus fós ba mhaith liom a fháil amach cad tá an crogall
don dinnéar! '
Ansin dúirt Kolokolo Bird, le caoin mournful, 'Téigh go dtí na bainc cheannais na mór liath-
glas, gréisceach Limpopo Abhainn, ar fad atá leagtha thart le fiabhras-crainn, agus a fháil amach. '
An mhaidin go eile, nuair nach raibh rud ar bith fágtha den Equinoxes, mar gheall ar an
Bhí sular Precession de réir fhasach, an Eilifint 'satiable an Linbh
Thóg £ 100 bananaí (an
chineál beag dearg gearr), agus £ 100 de cána siúcra-(na corcra fada
mealbhacáin earraí), agus seacht gcinn déag (an cineál greeny-crackly), agus dúirt go léir a daor
teaghlaigh, 'Slán.
Tá mé ag dul go dtí an mór liath-glas, gréisceach Limpopo Abhainn, ar fad atá leagtha thart le fiabhras-
crainn, a fháil amach cad tá an crogall don dinnéar. '
Agus spanked siad ar fad air uair amháin níos mó le haghaidh Ádh mór, cé gur iarr sé orthu an chuid is mó go múinte a
stad.
Ansin chuaigh sé ar ***úl, le te beag, ach nach bhfuil ag gach astonished, mealbhacáin, ag ithe, agus
throwing an rind faoi, toisc nach bhféadfadh sé phiocadh suas.
Chuaigh sé ó Bhaile Graham chun Kimberley, agus ó Kimberley go Tír Khama, agus
ó Tír Khama tá chuaigh sé taobh thoir thuaidh, ag ithe mealbhacán-am ar fad, go dtí seo caite aige ag
tháinig go dtí na bainc cheannais na mór liath-glas,
gréisceach Limpopo Abhainn, ar fad atá leagtha thart le fiabhras-crainn, go beacht mar a bhí Kolokolo Bird
Dúirt.
Anois, ní mór duit a bheith eolach agus tuisceanach, O Fearr ionmhain, go dtí an tseachtain sin an-, agus an lá sin,
agus uair an chloig, agus nóiméad, ní raibh an Eilifint 'satiable ar Leanaí le feiceáil ar
Crogall, agus ní raibh a fhios cad a bhí ar cheann mhaith.
Bhí sé go léir a 'curtiosity satiable.
An chéad rud a fuair sé raibh dé-daite-Python-Rock-Snake cuachta thart ar
carraige.
''Scuse orm, 'arsa an Eilifint ar Leanaí an chuid is mó go béasach,' ach go bhfuil feicthe agat a leithéid de rud
mar crogall sna codanna promiscuous? '
'An bhfaca mé crogall?' Ar an dé-daite-Python-Rock-Snake, i nguth de
scorn dretful. 'Cad a dhéanfaidh tú ceist dom seo chugainn?'
''Scuse orm, 'arsa an Eilifint ar Leanaí,' ach d'fhéadfaí tú a insint dom cad kindly bhfuil sé
don dinnéar? '
Ansin uncoiled an dé-daite-Python-Rock-Snake é féin go han-tapa ó na
rac-cheol, agus spanked an Eilifint ar Leanaí lena eireaball, scalesome flailsome.
'Sin é an corr,' arsa an Eilifint ar Leanaí, 'mar gheall ar mo athair agus mo mháthair, agus mo
uncail agus mo aintín, gan trácht ar mo aintín eile, an dobhareach, agus mo uncail eile,
an baboon, tá spanked go léir dom do mo
'Curtiosity satiable - agus is dócha é seo an rud céanna.
Mar sin, dúirt sé go múinte an-dea-beannacht leis an dé-daite-Python-Rock-Snake, agus chabhraigh
a corn air suas ar an charraig arís, agus chuaigh sé ar, le te beag, ach nach bhfuil ag gach
astonished, mealbhacáin, ag ithe, agus caitheamh an
rind faoi, toisc nach bhféadfadh sé é a phiocadh suas, till trod sé ar cad a cheap sé go raibh ina
logáil isteach d'adhmad ar imeall an-an-mhór liath, glas, gréisceach Limpopo Abhainn, ar fad atá leagtha
faoi le fiabhras-crainn.
Ach bhí sé i ndáiríre an crogall, O ionmhain is Fearr, agus an crogall winked súil amháin -
mar seo!
''Scuse orm, 'arsa an Eilifint ar Leanaí an chuid is mó go béasach,' ach go bhfuil tú ag tarlú go bhfuil feicthe
Crogall sna codanna promiscuous? '
Ansin winked an crogall an tsúil eile, agus thóg sé leath eireaball amach as an láib;
agus neartófaí an Eilifint ar Leanaí ar ais an chuid is mó go múinte, mar nach raibh sé ar mian leo a bheith
spanked arís.
'Tar hither, One Little,' ar an crogall.
'Cén fáth a bhfuil tú ag iarraidh ar nithe den sórt sin?'
''Scuse orm, 'arsa an Eilifint ar Leanaí an chuid is mó go béasach,' ach tá mo athair spanked liom, mo
mháthair tá spanked dom, gan trácht ar mo aintín arda, an ostrich, agus mo uncail arda,
an Sioráf, ar féidir leo a ciceáil riamh chomh dian sin, de réir mar
maith le mo aintín leathan, an dobhareach, agus mo uncail hairy, an baboon, agus
lena n-áirítear an dé-daite-Python-Rock-Snake, leis an eireaball, scalesome flailsome,
ach suas an banc, a spanks níos deacra ná mar
aon cheann acu; agus mar sin de, má tá sé go leor léir mar an gcéanna a thabhairt duit, níl mé ag iarraidh a bheith spanked aon
níos mó. '
'Tar hither, One Little,' ar an crogall, 'le haghaidh Is mise an crogall,' agus tá sé ag
wept crogall-Tears chun a thaispeáint go raibh sé fíor go leor.
Ansin, d'fhás an Eilifint ar Leanaí go léir breathless, agus panted, agus kneeled síos ar
an banc agus dúirt sé, 'Tá tú ar an duine an-Bhí mé ag lorg seo go léir le fada
laethanta.
An mbeidh tú ag insint dom le do thoil an méid atá agat don dinnéar? '
'Tar hither, One Little,' ar an crogall, 'agus beidh mé cogar.'
Ansin, chuir an Eilifint ar Leanaí a cheann síos in aice leis an crogall ar musky, tusky
béal, agus an crogall ghabhtar dó a shrón beag, a bhfuil suas go dtí an tseachtain sin an-,
Bhí lá, uair an chloig, agus nóiméad, gan níos mó ná tosaithe, ach i bhfad níos mó úsáideach.
'Sílim, dúirt an crogall - agus dúirt sé sé idir a chuid fiacla, mar seo -'I smaoineamh
go lá Beidh mé ag tosú leis an Linbh Eilifint! '
Ag seo, O Fearr ionmhain, an Eilifint ar Linbh annoyed i bhfad, agus dúirt sé,
ag labhairt trí a shrón, mar seo, 'Faoi stiúir an dul!
Tá tú ag hurtig a bheith! '
Ansin scuffled an dé-daite-Python-Rock-Snake síos ón mbanc agus dúirt sé, 'Mo
cara óg, mura bhfuil tú anois, láithreach agus toirt, tarraingt chomh crua is
riamh is féidir leat, is é mo thuairim go bhfuil do
aithne ar an mór-patrún leathair Uladh '(agus chiallaigh sé seo an
Crogall) Beidh jerk "tú isteach i sruth thall glé roimh féidir leat a rá Jack
Robinson. '
Is é seo an bealach is dé-daite-Python-Rock-nathracha labhairt i gcónaí.
Ansin shuigh an Eilifint ar Leanaí ar ais ar a haunches beag, agus ceirteacha tarraingthe, agus ceirteacha tarraingthe,
agus tharraing, agus thosaigh sé a shrón bpíosa.
Agus an crogall floundered isteach san uisce, rud a chiallaíonn go léir creamy le mór
scuabadh a eireaball, agus tharraing sé, agus ceirteacha tarraingthe, agus ceirteacha tarraingthe.
Agus choinnigh an Eilifint ar an linbh shrón ar síneadh; agus an Eilifint ar Leanaí leathadh
go léir a beag ceithre cosa agus ceirteacha tarraingthe, agus ceirteacha tarraingthe, agus tharraing, agus a choimeád ar a shrón
síneadh; agus an crogall buailte a
eireaball cosúil le oar, agus tharraing sé, agus ceirteacha tarraingthe, agus ceirteacha tarraingthe, agus ag gach tharraingt ar an
Linbh Eilifint ar an srón fhás níos faide agus níos faide - agus ghortaigh sé dó hijjus!
Ansin mhothaigh an Eilifint ar Leanaí a cosa sciorradh, agus dúirt sé tríd a shrón,
a bhí anois beagnach cúig troigh ar fad, 'Tá sé seo ró Butch do bheith!'
Ansin, tháinig an dé-daite-Python-Rock-Snake síos ó na bainc, agus snaidhmthe féin i
a hitch dúbailte-clove-thart ar an Eilifint ar an linbh cosa hind, agus dúirt sé, 'Rash agus
lucht siúil mórán taithí, beidh muid anois
dáiríre muid féin a chaitheamh le teannas ard beag, mar más rud é nach bhfuil againn, is é mo
tuiscint go thall féin-thiomáint le fear-ar-cogaidh leis an deic armúr-uachtair plátáilte '
(Agus trí seo, O Fearr ionmhain, Chiallaigh sé an
Crogall), beidh 'vitiate buan do ghairm bheatha amach anseo.
Is é sin an bealach ar fad dé-daite-Python-Rock-nathracha labhairt i gcónaí.
Mar sin, tharraing sé, agus an Eilifint ar Leanaí ceirteacha tarraingthe, agus an crogall ceirteacha tarraingthe; ach an
Eilifint Linbh agus ar an dé-daite-Python-Rock-Snake ceirteacha tarraingthe deacra; agus ag
deireanach ar an crogall ligean dul ar an an Eilifint
Pháiste srón le Plop go bhféadfaí tú a chloisteáil go léir suas agus síos an Limpopo.
Ansin shuigh an Eilifint ar Leanaí síos is crua agus go tobann; chéad ach bhí sé cúramach
a rá 'Go raibh maith agat' leis an dé-daite-Python-Rock-Snake; agus eile bhí sé de chineál a
a shrón ceirteacha tarraingthe bocht, agus fillte go léir ar bun
i duilleoga banana fionnuar, agus chroch sé sa Limpopo liath-glas, gréisceach mór a cool.
'Cad é atá tú go bhfuil do?' Ar an dé-daite-Python-Rock-Snake.
''Scuse orm, 'arsa an Eilifint ar Leanaí,' ach tá mo shrón go dona as a mhúnlú, agus mé
Táim ag fanacht air chun Laghdaigh. 'Ansin, beidh ort fanacht ar feadh i bhfad,
dúirt an dé-daite-Python-Rock-Snake.
'Ní roinnt daoine a fhios agat cad é go maith dóibh.'
An Eilifint ar Leanaí shuigh ann ar feadh trí lá ag fanacht ar a shrón a Laghdaigh.
Riamh ach d'fhás sé aon níos giorra, agus, sa bhreis ar sin, rinne sé squint air.
I gcás, O Fearr ionmhain, feicfidh tú agus a thuiscint go raibh sé ceirteacha an crogall
amach i ndáiríre go fírinneach trunk céanna Elephants léir go bhfuil go lá.
Ag deireadh an tríú lá a tháinig ar eitilt agus stung dó ar an ghualainn, agus roimh dó
Bhí a fhios aige cad a bhí á dhéanamh thóg sé suas a chuid trunk agus bhuail go eitilt marbh le deireadh na bliana
sé.
Uimhir amháin Vantage''! 'Ar an dé-daite-Python-Rock-Snake.
'Ní fhéadfá a bheith déanta go le srón smearadh ach ní bhíonn ach-.
Bain triail as agus beagán ithe anois. '
Sula shíl sé cad a bhí á dhéanamh aige a chur ar an Eilifint ar Leanaí a chuid trunk agus
chluimhriú carn mór féar, dusted sé glan i gcoinne a tosaigh-cosa, agus é líonta
isteach ina bhéal féin.
'Uimhir Vantage dhá!' Ar an dé-daite-Python-Rock-Snake.
'Ní fhéadfá a bheith déanta go le srón mear-smearaidh.
Ná gceapann tú go bhfuil an ghrian an-te anseo? '
'Tá sé,' ar an Eilifint ar Leanaí, agus sula cheap sé cad a bhí á dhéanamh aige air
schlooped suas schloop de láibe ó na bainc cheannais na mór liath-glas, gréisceach
Limpopo, agus slapped sé ar a cheann, i gcás ina
rinne sé fuarú schloopy-sloshy láib-caipín taobh thiar de gach trickly a chluasa.
'Uimhir Vantage thrí!' Ar an dé-daite-Python-Rock-Snake.
'Ní fhéadfá a bheith déanta go le srón smearadh ach ní bhíonn ach-.
Anois, cén chaoi a bhraitheann tú faoi bheith spanked arís? '
''Scuse orm, 'arsa an Eilifint ar Leanaí,' ach ní ba mhaith liom é ar chor ar bith. '
'Conas a bheadh ar mhaith leat duine éigin a spank?' Ar an dé-daite-Python-Rock-Snake.
'Ba mhaith liom i bhfad sé an-go deimhin,' ar an Eilifint ar Leanaí.
'Bhuel,' arsa an dé-daite-Python-Rock-Snake, 'beidh tú go bhfuil srón nua
Is mise an-úsáideach do dhaoine spank leis. '
'Go raibh maith agat,' arsa an Eilifint ar Leanaí, 'beidh mé ag cuimhneamh go; agus anois beidh mé I mo thuairimse,
dul abhaile go léir mo theaghlaigh daor agus iarracht a dhéanamh. 'Mar sin, chuaigh an Eilifint ar Leanaí baile ar fud na
Afraic frisking agus whisking a trunk.
Nuair a bhí sé torthaí a ithe tharraing sé torthaí síos ó crann, in áit fanacht air
ag titim mar a úsáidtear sé a dhéanamh.
Nuair a bhí sé féar chluimhriú féar sé suas as an talamh, in ionad dul ar a
glúine mar a úsáidtear sé a dhéanamh.
Nuair a bhris an cuileoga giotán dó sé as an brainse de chrann agus úsáideadh é mar a théann-whisk;
agus rinne sé é féin, nua fionnuar, slushy-squshy láib-caipín aon uair a bhí an ghrian te.
Nuair a bhraith sé ag siúl tríd an Afraic uaigneach ag canadh dó féin síos ar a trunk, agus an
torann a bhí níos airde ná bannaí práis éagsúla.
Chuaigh sé go háirithe as a bhealach a aimsiú dobhareach leathan (a bhí sí ar bith maidir le
a), agus spanked sé an-deacair di, chun a chinntiú go bhfuil an dé-daite-Python Snake-Rock-
gur labhair an fhírinne faoi ar a stoc nua.
Rinds an chuid eile den am a roghnaíodh sé suas an melon go raibh thit sé ar a bhealach chuig an
Ba le haghaidh sé Pachyderm Slachtmhara - Limpopo.
Tráthnóna amháin dorcha tháinig sé ar ais do gach teaghlach a daor, agus coiled sé suas a chuid trunk
agus dúirt sé, 'Conas a dhéanann tú?'
Bhí siad an-sásta a fheiceáil dó, agus láithreach dúirt, 'Tar anseo agus a spanked
le haghaidh do 'curtiosity satiable.' 'Pooh,' ar an Eilifint ar Leanaí.
'Ní dóigh liom go bhfuil tú ag pobail a fhios rud ar bith faoi casta; ach is féidir liom, agus beidh mé a thaispeáint
duit. 'Ansin uncurled sé a trunk agus leag dhá
ar a cheann daor deartháireacha níos mó ná heels.
'Bananaí O!' A dúirt siad, 'nuair a d'fhoghlaim tú go cleas, agus an méid atá déanta agat le
do shrón? '
'Fuair mé ceann nua as an crogall ar bhruach na mór liath-glas, gréisceach
Limpopo Abhainn, 'ar an Eilifint ar Leanaí. 'D'iarr mé air cad a bhí aige don dinnéar, agus sé
thug dom seo a choinneáil. '
'Breathnaíonn sé an-ghránna,' arsa a uncail hairy, an baboon.
'Déanann sé,' ar an Eilifint ar Leanaí.
'Ach tá sé an-úsáideach,' agus roghnaíodh sé suas a uncail hairy, an baboon, trí cheann amháin hairy
cos, agus hove dó i nead ar Hornet ar.
Ansin spanked go dona Eilifint ar Leanaí go léir a dteaghlaigh daor ar feadh i bhfad, till
Bhí siad an-te agus go mór astonished.
Tharraing sé amach a arda ostrich aintín eireaball-cleití; agus ghabh sé a uncail arda, na
Sioráf, ag an cos-hind, agus dragged dó trí thorn-Bush; agus scairt sé ar a
aintín leathan, an dobhareach, agus blew
boilgeoga isteach ina chluas nuair a bhí sí codladh san uisce tar éis béilí; riamh ach lig sé
aon cheann dteagmháil Kolokolo Éan.
Ag rudaí seo caite d'fhás spreagúil ionas go ndeachaigh a chuid teaghlaigh daor as ceann ar cheann i
Hurry chun na bainc cheannais na mór liath-glas, gréisceach Limpopo Abhainn, ar fad a leagtar faoi le
fiabhras-crainn, a fháil ar iasacht noses nua ón crogall.
Nuair a tháinig siad ar ais spanked aon duine aon duine ar bith níos mó; agus ó shin i leith an lá sin, O Fearr
Ionmhain, ar fad an Elephants feicfidh tú riamh, seachas iad siúd ar fad nach mbeidh tú, tá
trunks go beacht cosúil leis an stoc an Eilifint 'satiable ar Leanaí.
Coinnigh mé ag freastal ar-sé macánta fir: (mhúin siad dom go léir a bhí a fhios agam)
Tá a n-ainmneacha Cad agus Cén áit agus Nuair a Agus Conas agus Cén fáth agus Cé.
Mé iad a sheoladh ar thalamh agus ar muir, seolfaidh mé iad soir agus siar;
Ach tar éis dóibh an obair dom, a thabhairt liom iad go léir a chuid eile.
Lig mé iad a chuid eile ó naoi go dtí a cúig. Mar tá mé gnóthach ansin,
Chomh maith le bricfeasta, lón, agus tae, Mar tá siad fir ocras:
Ach tá tuairimí difriúla tíre éagsúla: Tá a fhios agam an duine beag -
Coinníonn sí deich milliún ag freastal ar-fir, Cé a fháil ar aon chuid eile ar fad!
Cuireann sí 'em thar lear ar a ghnóthaí féin, Ó dara osclaíonn sí a súile -
Aon mhilliún hows, dhá mhilliún wheres, Agus seacht milliún whys!