Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XX topsy
Maidin amháin, cé go raibh Iníon Ophelia gnóthach i roinnt de na h cares baile, Naomh Clár
Bhí guth éisteacht, ag glaoch uirthi ag bun an staighre.
"Tar síos anseo, col ceathrar, tá mé rud éigin a thaispeáint duit."
"Cad é?" A dúirt an Iníon Ophelia, ag teacht síos, lena fuála ina lámh.
"Tá mé a rinneadh a cheannach do do roinn, --féach anseo," a dúirt Naomh Clár; agus, leis an
focal, tharraing sé chomh maith ar chailín beag ***, thart ar ocht nó naoi mbliana d'aois.
Bhí sí ar cheann de na blackest a cine; agus bhabhta a súile shining, glittering mar
coirníní gloine, ar athraíodh a ionad le amharc tapaidh agus restless thar gach rud sa seomra.
Bhí a béal, leath oscailte le astonishment ag an iontais parlús an Mas'r nua,
taispeáint sraith bán agus thar cionn na fiacla.
Bhí a cuid gruaige woolly braided i eireabaill beag iolartha, a bhfostú amach i ngach
treo.
Ba é an léiriú ar a aghaidh ar meascán corr na shrewdness agus cunning, os cionn
a tarraingíodh oddly, cosúil le cineál veil, léiriú ar an meáchanlár is doleful
agus solemnity.
Bhí sí gléasta i éadaí salach, singil ragged, déanta as bagging; agus sheas le
a lámha fillte demurely os a comhair.
San iomlán, bhí corr rud éigin agus goblin-mhaith faoina h cuma, -
rud éigin, mar a dúirt Iníon Ophelia ina dhiaidh sin, "mar sin de heathenish," mar a spreagadh go bhfuil dea-
bhean le dismay utter; agus ag casadh le Naomh Clár, a dúirt sí,
"Agaistín, cad é ar fud an domhain thug tú go bhfuil rud anseo le haghaidh?"
"Chun tú chun oideachas, a bheith cinnte, agus oiliúint ar an mbealach chóir di dul.
Shíl mé go raibh sí in áit eiseamal greannmhar ar aon dul leis an Jim Crow.
Anseo, topsy, "a dúirt sé, rud a thugann feadóg, mar a bheadh fear chun glaoch ar an aird a
madra, "a thabhairt dúinn amhrán, anois, agus a thaispeáint roinnt de do rince dúinn."
An dubh, súile glassy glittered le cineál drollery ghránna, agus an rud
bhuail suas, i nguth soiléir shrill, le corr *** séis, a choinnigh sí am le
a lámha agus na cosa, babhta sníomh,
bualadh bos a lámha, knocking a ghlúine le chéile, i saghas, fiáin iontach de
am, agus a tháirgeadh ina scornach dóibh siúd go léir fuaimeanna corr guttural chun feidhme a idirdhealaíonn an
ceol dúchais a cine; agus ar deireadh,
casadh ar summerset nó dhó, agus ag tabhairt nóta deiridh fada, agus corr mar
unearthly mar sin de feadóg gal, tháinig sí go tobann síos ar an cairpéad, agus sheas sé
lena lámha fillte, agus tá an chuid is mó
cialluíonn an abairt sanctimonious de meekness agus solemnity thar a aghaidh, briste ach amháin ag an
amharc cunning a lámhaigh sí askance ó na coirnéil ar a súile.
Iníon Ophelia sheas adh, paralyzed breá le iontas.
Naomh Clár, mar a bheadh eile mischievous mar a bhí sé, bhí an chuma uirthi chun taitneamh a bhaint astonishment;
agus, ag tabhairt aghaidh an linbh arís, dúirt,
"Topsy, is é seo do máistreás nua. Tá mé ag dul a thabhairt duit suas go dtí di; fheiceáil anois
go bhfuil tú féin a iompar féin. "
"Tá, Mas'r," a dúirt topsy, le domhantarraingt sanctimonious, a súile ghránna
twinkling mar a labhair sí. "Tá tú ag dul a bheith maith, topsy, is féidir leat
a thuiscint, "a dúirt Naomh Clár.
"O sea, Mas'r," a dúirt topsy, le duine eile twinkle, a lámha fós fillte devoutly.
"Anois, Agaistín, cad ar domhan é seo do?" A dúirt an Iníon Ophelia.
"Tá do theach mar sin iomlán na plagues beag, anois, nach féidir le comhlacht atá leagtha síos
a n-chos gan snámh i do sheasamh ar 'em.
Bhfaighidh mé suas ar maidin, agus ceann eile ina chodladh ar chúl an doras a aimsiú, agus féach an ceann dubh
ceann poking amach as faoi an tábla, ceann atá suite ar an mata doras-, - agus tá siad
mopping agus ghearradh agus grinning idir gach
na ráillí, agus tumbling níos mó ná an t-urlár chistin!
Cad a raibh ar domhan is mian leat a thabhairt ar an gceann seo le haghaidh? "
"Chun tú chun oideachas - didn't liom a rá leat?
Tá tú ag seanmóireacht i gcónaí faoi oideachas. Cheap mé go Ba mhaith liom a dhéanann tú i láthair de
úr-eiseamal a gabhadh, agus lig tú do lámh ar a iarracht, agus a thabhairt suas í ar an mbealach
Ba chóir di dul. "
"Níl mé ag iarraidh uirthi, tá mé cinnte; - tá mé níos mó a dhéanamh le 'em anois ná mar ba mhaith liom."
"Sin Críostaithe tú, gach cearn -! Beidh tú suas le sochaí, agus roinnt bocht a fháil
misinéireachta a chaitheamh go léir a laethanta díreach i measc heathen den sórt sin.
Ach lig dom a fheiceáil ar cheann de tú a bheadh ceann amháin isteach i do theach a bhfuil tú, agus a ghlacadh
saothair a chomhshó ar díbh féin!
Uimh; nuair a thagann sé go bhfuil, go bhfuil siad salach agus disagreeable, agus tá sé i bhfad ró-chúraim,
agus mar sin de. "
"Agaistín, tá a fhios agat nach raibh mé ag smaoineamh ar é i bhfianaise an méid sin," a dúirt an Iníon Ophelia,
evidently softening.
"Bhuel, d'fhéadfadh sé a bheith ina saothar fíor misinéirí," a dúirt sí, ag lorg in áit níos fabhraí ar
an leanbh. Bhí i dteagmháil léi Naomh Clár an teaghrán ceart.
Gcoinsiasachta Iníon Ophelia a bhí riamh ar an airdeall.
"Ach," a dúirt sí, "I ndáiríre ní raibh a fheiceáil ar an ngá atá a cheannach an ceann seo; - tá go leor
anois, i do theach, mo chuid ama ar fad a ghlacadh agus an scil. "
"Bhuel, ansin, col ceathrar," a dúirt Naomh Clár, líníocht a chur ar ceal, "ba chóir dom a beg do
logh do mo óráidí rud dea-do-. Tá tú chomh maith sin, tar éis an tsaoil, go bhfuil aon
ciall iontu.
Cén fáth, is é an bhfíric, bhain an imní le cúpla créatúir drunken a choimeád
bialann íseal go bhfuil mé pas a fháil ag gach lá, agus bhí mé tuirseach de éisteachta a
screaming, agus iad a beating agus mionn a thabhairt ar a.
Bhreathnaigh sí geal agus greannmhar, freisin, amhail is dá mbeadh rud éigin a dhéanamh ar a; - mar sin mé
cheannaigh léi, agus beidh mé a thabhairt duit.
Bain triail as, anois, agus a thabhairt ar an dea-orthodox Sasana Nua a thabhairt suas léi, agus féach cad beidh sé
a dhéanamh ar a. Tá a fhios agat nach bhfuil mé ar aon bhronntanas go bhealach; ach
Ba mhaith liom tú a thriail. "
"Bhuel, beidh mé a dhéanamh cad is féidir liom," a dúirt an Iníon Ophelia; agus chuaigh sí ábhar nua
D'fhéadfadh go mór mar dhuine a bheith ceaptha a chur chuige ar Spider dubh, iad a cheapadh
benevolent tá dearaí i dtreo é.
"Tá sí dreadfully salach, agus an leath eile naked," a dúirt sí.
"Bhuel, a chur léi síos staighre, agus cuid acu a dhéanamh glan agus a clothe suas."
Iníon Ophelia rinne sí do na réigiúin chistin.
"Ná féach cad ba mhaith Mas'r Naomh Clár de 'nother ***!" A dúirt Dinah, suirbhéireacht ar an
teacht isteach nua gan aon aeir cairdiúil.
"An mbeidh nach bhfuil sí thart faoi mo chosa, tá a fhios agam!"
"! Pah" a dúirt an Rosa agus Jane, le disgust uachtaracha; "lig di a choinneáil amach as ár mbealach!
Cad iad ar fud an domhain ag iarraidh Mas'r eile de na *** íseal le haghaidh, ní féidir liom a fheiceáil! "
"Théann tú fada!
Uimh ón *** níos mó tú, Iníon Rosa, "a dúirt Dinah, a bhraith an ráiteas deireanach ar feadh an
machnamh a dhéanamh ar í féin. "Is cosúil leat féin a tink folks bán.
An't leat nerry amháin, dubh nó bán, ba mhaith liom a bheith ar cheann nó turrer. "
Iníon Ophelia chonaic go raibh aon duine sa champa a bheadh orthu féin chun maoirseacht a
an glanadh agus cóiriú na teachta nua; agus cuireadh iachall uirthi sin a dhéanamh air
í féin, le roinnt cúnaimh an-ungracious agus drogall ó Jane.
Níl sé do chluasa múinte a chloisteáil sonraí na leithris chéad
faillí, mí-úsáid leanaí.
Go deimhin, sa domhan seo, ní mór multitudes beo agus bás i stát go mbeadh sé
ró-mhór le turraing chun an nerves a gcomh-mortals fiú cur síos a chloisteáil.
Iníon Ophelia Bhí, dea-láidir, déileáil praiticiúla a réiteach; agus chuaigh sí trí
na sonraí go léir disgusting le críochnúlacht heroic, áfach, caithfidh sé a bheith confessed,
gan aon aeir an-thiarcais, - do endurance
Bhí an ndícheall a bhféadfadh a prionsabail a thabhairt di.
Nuair a chonaic sí, ar chúl agus shoulders an linbh, welts mór agus spotaí calloused,
marcanna ineffaceable den chóras faoina raibh fhás sí suas go dtí seo, a croidhe
Bhí trua laistigh di.
"Féach ann!" A dúirt Jane, dírithe ar na marcanna, ní "a dhéanamh a léiríonn she'sa géag?
Beidh muid ag obair breá léi, Measaim. Is fuath liom na UNS *** óga! mar sin
disgusting!
N'fheadar go mbeadh Mas'r cheannach di! "
An "un óga" luaigh sí go éisteacht na tuairimí ar fad leis an aer subdued agus doleful
ina ghnáthchónaí an chuma léi, ach scanadh, le fonn agus Sracfhéachaint furtive de
a súile flickering, an ornáidí a chaith Jane ina chluasa.
Nuair a siúd na ag deireanach ar agra éadaí réasúnta agus go hiomlán, cropped cuid gruaige gearr
a dúirt a ceann, Iníon Ophelia, le roinnt sásamh, d'fhéach sí níos
Críostaí-mhaith ná mar a raibh sí, agus i cuid féin
aigne thosaigh sé aibí roinnt pleananna le haghaidh a teagasc.
Suí síos os a comhair, thosaigh sí a cheist uirthi.
"Cén aois atá tú, topsy?"
"Dún ar bith, Missis," a dúirt an íomhá, le Grin gur léirigh gach cuid fiacla.
Ní "An bhfuil a fhios cén aois atá tú? Ní raibh aon duine riamh a insint duit?
Cé go raibh do mháthair? "
"Ná raibh aon cheann!" Arsa an leanbh, le duine eile Grin.
"Ná raibh aon mháthair? Cad a dhéanann tú chiallaíonn?
I gcás inar rugadh tú? "
"Ná Rugadh!" Lean topsy, le duine eile Grin, gur fhéach sé sin goblin-mhaith,
sin, dá mbeadh Iníon Ophelia ag gach néaróg, d'fhéadfadh sí a bheith fancied go raibh sí
bhfuair a shealbhú de roinnt GNOME sooty ó na
Ní raibh ach Iníon Ophelia néaróg, ach plain agus gnó-mhaith, agus; talún de Diablerie
a dúirt sí, le roinnt sternness, "Ní mór duit freagra dom an leanbh sin i slí,;
Níl mé ag imirt in éineacht leat.
Inis dom nuair a rugadh tú, agus a d'athair agus a mháthair a bhí. "
"Ná Rugadh," athdhearbhaigh an créatúr, níos emphatically; "Ní raibh aon athair ná
máthair, ná nothin '.
D'ardaigh mé ag speculator, le go leor de na daoine eile.
Aintín Sue Sean a úsáidtear gluaisteán a ghlacadh ar orainn. "Bhí an leanbh ina evidently ó chroí a ghabháil, agus Jane,
briseadh isteach i gáire gairid, dúirt,
"Dlíthe, Missis, níl heaps 'em. Speculators Ceannaíonn 'saor em suas, nuair atá siad
beag, agus faigheann 'em a ardaíodh le haghaidh an mhargaidh. "" Cén fhad a bhfuil tú i do chónaí le do mháistir
agus máistreás? "
"Dún ar bith, Missis." An bhfuil "sé bliana, nó níos mó, nó níos lú?"
"Dún ar bith, Missis."
"Dlíthe, Missis, iad siúd negroes íseal, - ní féidir leo insint; nach bhfuil a fhios rud ar bith faoi
am, "a dúirt Jane;" Níl a fhios acu cad é in aghaidh na bliana; níl a fhios acu a n-aois féin.
"Chuala tú riamh aon rud faoi Dhia, topsy?"
D'fhéach an páiste bewildered, ach grinned mar is gnách.
"An bhfuil a fhios agat cé a rinne tú?"
"Aon duine, mar atá a fhios agam ar," arsa an leanbh, le gáire gearr.
An smaoineamh chuma uirthi go mór amuse; do twinkled a súile, agus
a dúirt sí,
"Grow'd mé spect mé. Ná ní dóigh aon duine riamh a rinne mé. "
"An bhfuil a fhios agat conas a sew?" A dúirt an Iníon Ophelia, a shíl go mbeadh sí ag dul a
fiosrúcháin le rud éigin níos inláimhsithe.
"Níl, Missis." "Cad is féidir leat a dhéanamh -? Cad a rinne a dhéanann tú do do
máistir máistreás agus? "" Fetch uisce, agus miasa nigh, agus rub
sceana, agus fan ar folks. "
"An raibh siad go maith chun tú?" "Spect bhí siad," arsa an leanbh, scanadh
Iníon Ophelia cunningly.
Iníon Ophelia ardaigh ó colloquy seo a spreagadh; Naomh Clár bhí leaning thar an
ar ais ar a chathaoir.
"Gheobhaidh tú ithir mhaighdean ann, col ceathrar; a chur i do chuid smaointe féin, - ní bhfaighidh tú go leor chun
tharraingt suas. "
Smaointe Iníon Ophelia ar an oideachais, cosúil le gach cuid smaointe eile, leagadh an-agus
cinnte; agus den chineál a bhí ann i Sasana Nua céad bliain ó shin, agus atá
caomhnaithe go fóill i roinnt ar scor agus an-
páirteanna unsophisticated, nuair nach bhfuil aon railroads.
Mar a d'fhéadfadh beagnach mar a déarfar, d'fhéadfadh siad a bheith ar áireamh i bhfocail an-beag: a mhúineadh
dóibh chun cuimhne nuair a bhí á labhairt acu; a mhúineadh dóibh an catechism, fuála, agus
léitheoireacht; agus a whip dóibh má luíonn dúradh leo.
Agus cé, ar ndóigh, i tuile an tsolais go bhfuil poured anois maidir le hoideachas,
tá siad seo fágtha i bhfad ar ***úl sa chúl, ach tá sé gan cheistiú bhfíric go bhfuil ár gcuid grandmothers
Ardaíodh roinnt fir agus mná tolerably cothrom
faoin réimeas, mar is féidir a lán againn cuimhneamh agus fianaise a thabhairt.
Ag imeachtaí ar fad, bhí a fhios Ophelia Iníon de rud ar bith eile a dhéanamh; agus, dá bhrí sin, i bhfeidhm a
gcuimhne di heathen leis an dúthracht is fearr a bhféadfadh sí a ordú.
D'fhógair an leanbh agus a mheas sa teaghlach mar cailín Miss Ophelia ar; agus, de réir mar
Bhí fhéach sí ar gan aon súil gracious sa chistin, Iníon Ophelia réiteach a
theorannú dá réimse oibríochta agus teagasc go príomha chun a seomra féin.
Le féin-íobairt a mbeidh roinnt dár léitheoirí taitneamh, réiteach sí,
in ionad a dhéanamh go compordach ina leaba féin, scuabadh agus a dhustáil seomra féin, -
a bhí aici go dtí seo a dhéanamh, i scorn utter
de gach tairiscint de cabhair ó na chambermaid na bunaíochta, - a Cáineann í féin a
leis an mairtíreachta de theagasc topsy chun na hoibríochtaí sin, - ah, mairg an lá!
An raibh a dhéanann aon cheann dár léitheoirí riamh mar an gcéanna, beidh siad buíoch as an méid a
féin-íobairt.
Iníon Ophelia Cuireadh tús leis topsy ag cur léi isteach ina seomra, an chéad maidin, agus
go sollúnta ag tosú cúrsa teagaisc sa ealaín agus mistéir a dhéanamh leapa.
Behold, ansin,, nite topsy agus shorn uile an eireabaill beag braided wherein h
Bhí áthas croí, siúd na i gúna glan, le dea-starched naprún, seasamh
urramaí roimh an Iníon Ophelia, le
léiriú solemnity maith befitting ar shochraid.
"Anois, a topsy, tá mé ag dul a thaispeáint duit ach conas é mo leaba le déanamh.
Táim an-áirithe faoi mo leaba.
Ní mór duit a fhoghlaim go cruinn conas é a dhéanamh. "" Sea, ma'am, "a deir topsy, le osna domhain,
agus ar aghaidh de earnestness woful.
"Anois, a topsy, féach anseo; - is é seo an ansiúd ar an bhileog, - is é seo an taobh dheis de na
chláir, agus tá sé seo an mícheart; - beidh tú ag cuimhneamh "?
"Tá, ma'am," a deir topsy, le duine eile osna.
"Bhuel, anois, an t faoi chlár mór duit a thabhairt thar an neartú, - mar sin - agus Tuck sé soiléir
síos faoi na tochta deas agus go réidh, - mar sin, -? a fheiceann tú "
"Tá, ma'am," a dúirt topsy, le haird as cuimse.
"Ach an bhileog uachtarach," a dúirt an Iníon Ophelia, ní mór "a thabhairt síos ar an mbealach seo, agus
tucked faoi daingean agus go réidh ag an bhun, - mar sin, - an ansiúd cúng ag bun ".
"Tá, ma'am," a dúirt topsy, mar a rinneadh cheana; - ach beimid chur, cad nach raibh Iníon Ophelia féach,
sin, le linn an t-am nuair a bhí an bhean dea-iompú ar ais i zeal a
manipulations, bhí an deisceabal óga
bréige a *** péire de lámhainní agus ribín, a bhí thit sí adroitly isteach
h sleeves, agus sheas sé lena lámha fillte dutifully, mar a rinneadh cheana.
"Anois, a topsy, a ligean ar a fheiceáil a dhéanann tú sin," a dúirt an Iníon Ophelia, ag tarraingt as an éadaí, agus
suíocháin í féin.
Topsy, le domhantarraingthe mór agus adroitness, chuaigh trí fheidhmiú go hiomlán le
Sástacht an Iníon Ophelia; réitigh an bileoga, patting amach gach frithroctha, agus
taispeáint, tríd an bpróiseas ar fad, ar
domhantarraingthe agus tromchúiseacht a bhí aici instructress edified go mór.
Ag duillín ámharach, áfach, crochadh ar blúire fluttering an ribín as ceann de na
h sleeves, díreach mar a bhí sí ag críochnú, agus ghabh aird ar Miss Ophelia.
Láithreach, pounced sí air.
Tá "Cad é seo? Tá tú dána, leanbh wicked, - 'curtha atá tú
ghoid é seo! "
Bhí tharraing an ribín as topsy ar sleeve féin, ach nach raibh sí i laghad
disconcerted; fhéach sí ach ag sé le aer de na is ionadh agus gan aithne
neamhchiontachta.
"Dlíthe! cén fáth, go ribín Iníon Cruinniú na Feely, ar an't é?
Cén chaoi a bhféadfaí é a bhí gafa le i mo chum é? "Topsy, ní gá duit cailín dána, is féidir leat insint dom
bréag, - ghoid tú go ribín "!
"Missis, mé dearbhú le haghaidh 't, ní raibh mé; -. Riamh síol é till dis yer beannaithe minnit"
"Topsy," a dúirt an Iníon Ophelia, "nach bhfuil tú anois tá sé ghránna a luíonn insint?"
"Mé riamh insint aon luíonn, Iníon Feely," a dúirt topsy, le domhantarraingt óir; "tá sé jist
an fhírinne Bainim ina tellin anois, agus nothin an't eile. "
"Topsy, beidh mé a whip tú, má luíonn insint duit sin a dhéanamh."
"Dlíthe, Missis, má tá tú chun whip an lá ar fad nach bhféadfaí, a rá aon bhealach eile," a dúirt topsy,
bainfear, ag tosú.
Riamh "síol mé dat Cruinniú, - ní mór é a bhí gafa le i mo chum é.
Ní mór Iníon Feeley a d'fhág sé ar an leaba, agus fuair ghabh sé sa éadaí, agus mar sin
Fuair i mo chum é. "
Iníon Ophelia bhí chomh indignant ag an bréag barefaced, gur ghabh sí an leanbh
agus Chroith sí. "Ná tú ag insint dom go bhfuil arís!"
An croith thug an lámhainn ar aghaidh go dtí an urlár, as an muinchille eile.
"Tá, tá tú!" A dúirt an Iníon Ophelia, "beidh leat a insint dom anois, nach raibh tú steal an ribín?"
Topsy confessed anois go dtí an lámhainní, ach fós persisted i chosc a chur ar an ribín.
"Anois, topsy," a dúirt an Iníon Ophelia, "má beidh tú admháil go léir faoi, ní bheidh mé fuip tú an
am. "
Dá bhrí sin adjured, confessed topsy chuig an ribín agus lámhainní, le protestations woful de
penitence. "Bhuel, anois, inis dom.
Tá a fhios agam ní mór duit a bheith déanta rudaí eile, ós rud é go bhfuil tú sa teach, do lig mé
ritheann tú faoi gach lae inné. Anois, inis dom má ghlac tú rud ar bith, agus mé
ní fuip tú. "
"Dlíthe, Missis! Ghlac mé rud ar chogadh dearg Iníon Eva sí ar a
. muineál "" Rinne tú, tú leanbh dána -! Bhuel, cad a
eile? "
"Ghlac mé Rosa ar yer-fáinní, - iad na cinn dearg." "Téigh iad a thabhairt dom nóiméad seo, an dá cheann
'Em. "" Dlíthe, Missis!
Ní féidir liom, - siad 's suas dóite "!
"Suas dóite -! Cad é an scéal! Téigh fháil 'em, nó go mbainfidh tú fuip mé. "
Topsy, le protestations glórach, agus deora, groans agus, a dhearbhú nach bhféadfadh sí.
"Tá siad 's suas dóite, - bhí siad."
"Cad a rinne tú sruthán 'em do?" A dúirt an Iníon Ophelia.
"Cúis mé 's wicked, - tá mé. Mé 's wicked mighty, ar aon chaoi.
Ní féidir liom cuidiú leis. "
Díreach ag an nóiméad seo, tháinig Eva neamhurchóideach isteach sa seomra, leis an choiréil comhionann
muince ar a muineál. "Cén fáth, Eva, áit a bhfuair tú do chuid
muince? "a dúirt an Iníon Ophelia.
"É a fháil? Cén fáth, tá mé go raibh sé ar an lá ar fad, "arsa Eva.
"An bhfaca tú go bhfuil sé ar inné?" "Sea; agus cad é greannmhar, Aunty, bhí orm é a chur ar
gach oíche.
Rinne mé dearmad é a thógáil amach nuair a chuaigh mé a chodladh. "
Iníon Ophelia d'fhéach sé breá bewildered; an níos mó ná sin, de réir mar Rosa, ag an toirt, tháinig
isteach sa seomra, le cliabh de línéadach-ironed nua poised ar a cheann, agus an
choiréil cluas-titeann crith ina chluasa!
"Tá mé cinnte nach féidir liom aon rud a insint cad a dhéanamh leis an leanbh den sórt sin!" A dúirt sí, i éadóchas.
"Cad a rinne tú sa domhan insint dom gur thóg tú na rudaí sin do, topsy?"
"Cén fáth, a dúirt Missis caithfidh mé a 'fess; agus ní raibh mé in ann smaoineamh ar nothin' eile a 'fess,"
Dúirt topsy, rubbing a súile.
"Ach, ar ndóigh, ní raibh mé a admháil gur mian leat rudaí nach raibh tú a dhéanamh," a dúirt an Iníon
Ophelia; "Tá a insint bréag, ach oiread agus is mar an ceann eile."
"Dlíthe, anois, tá sé?" A dúirt topsy, le haer an iontais neamhchiontach.
"La, níl a leithéid de rud an't aon fhírinne sa limb," a dúirt an Rosa, ag lorg indignantly
ag topsy.
"Má bhí mé Mas'r Naomh Clár, ba mhaith liom a whip di till an rith fola.
Ba mhaith liom, - mé d 'lig di é a fháil "!
"Níl, níl Rosa," a dúirt Eva, le aer de ordú, a d'fhéadfadh an leanbh ag glacadh
huaire; "Ní mór duit labhairt mar sin, Rosa. Ní féidir liom cuimhneamh chun é a chloisteáil. "
"La sakes!
Iníon Eva, tá tú 's mar sin go maith, nach bhfuil fhios agat rud ar conas a fháil chomh maith le ***.
Níl aon bhealach, ach chun a ghearradh 'em suas go maith, inis mé sibh. "
"Rosa!" Arsa Eva, "hush!
Ná rá leat focal eile den saghas sin! "Agus an tsúil an linbh flashed, agus a
leiceann dhoimhniú a dath. Bhí cowed Rosa i láthair.
"Tá Iníon Eva fuair an Chláir Naomh fola i léi, go simplí.
Féidir léi labhairt, don domhan ar fad, díreach cosúil léi Papa, "a dúirt sí, de réir mar a rith sí as
an seomra.
Eva sheas ag féachaint ar topsy. Tá sheas an bheirt leanaí
ionadaithe ón dá dhálaí foircneacha den tsochaí.
An aonach, ard-phóraítear leanbh, lena ceann órga, a súile domhain, a spioradálta, uasal
brow, agus flaith-mhaith gluaiseachtaí; agus a fear dubh, fonn, subtle, cringing, fós géarmhíochaine
chomharsa.
Sheas siad a n-ionadaithe na rásaí.
An Saxon, a rugadh ar aois na saothrú, oideachas gceannas,, choirp agus mhorálta
eminence; an Afric, a rugadh ar aois na leatroim, aighneacht, toil aineolas, agus
versa!
Rud éigin, b'fhéidir, de na smaointe sin ag streachailt trí Eva ar aigne.
Ach tá smaointe an linbh in áit dim, instincts neamhshainithe; agus i uaisle Eva ar
nádúr yearning bhí go leor den sórt sin agus atá ag obair, a raibh sí aon chumhacht den chaint.
Nuair a Iníon Ophelia expatiated ar topsy iompar, dána wicked, d'fhéach an páiste
perplexed agus sorrowful, ach dúirt, binn. "Poor topsy, cén fáth a ghoideann is gá duit?
Tá tú ag dul a bheith ag glacadh de chúram maith anois.
Tá mé cinnte gur mhaith liom a thabhairt in áit tú rud ar bith de na mianach, ná go bhfuil steal tú é. "
Ba é an chéad fhocal Kindness an pháiste a chuala riamh ina saol; agus an milis
ton agus modh bhuail strangely ar an croí, fiáin drochbhéasach, agus sparkle ar
rud éigin cosúil le clib Scairt sa fonn,
babhta, glittering súl; ach bhí sé ina dhiaidh sin ag an gáire gearr agus Grin habitual.
Uimh! Is é an chluas gur chuala riamh rud ar bith ach mí-úsáid strangely incredulous de
aon rud mar sin heavenly mar cineáltas; agus topsy smaoinimh ach rud éigin a óráid Eva ar greannmhar
agus inexplicable, - ní raibh sí chreideann sé.
Ach cad a bhí le déanamh le topsy? Iníon Ophelia fuair an cás puzzler; a
Ní raibh rialacha le haghaidh a thabhairt suas cosúil a chur i bhfeidhm.
Cheap sí nach mbeadh sí a chur san am chun smaoineamh ar é; agus, ag an mbealach a fháil am, agus i
Tá súil ag roinnt virtues éiginnte morálta ceaptha a bheith ina cuid dhílis closets dorcha,
Iníon Ophelia stoptar topsy suas i gceann amháin till sí
go raibh socrú déanta aici tuilleadh smaointe ar an ábhar.
"Ní dóigh liom a fheiceáil," a dúirt an Iníon Ophelia le Naomh Clár, "conas tá mé ag dul a bhainistiú go bhfuil leanbh,
gan whipping di. "
"Bhuel, fuip di, ansin, le do chroí-ábhar; beidh mé a thabhairt duit chumhacht iomlán a dhéanamh
cad is mian leat. "
"Páistí i gcónaí a bheith bhuailtí," a dúirt an Iníon Ophelia; "Níor chuala mé riamh a thabhairt
. iad suas gan "" O, go maith, cinnte, "a dúirt Naomh Clár;" a dhéanamh
mar a cheapann tú is fearr.
Ach beidh mé a dhéanamh moladh amháin: Mé le feiceáil an leanbh bhuailtí le poker, leag
síos leis an sluasaid nó tlúnna, cibé acu a tháinig handiest, & c.; agus, ag féachaint go bhfuil sí
a úsáidtear chun go stíl na hoibríochta, sílim
beidh do whippings a bheith deas fuinniúil, a dhéanamh tuiscint i bhfad. "
"Cad é atá le déanamh aici, ansin?" A dúirt an Iníon Ophelia.
"Tá tú a bheith tosaithe ceist tromchúiseach," a dúirt Naomh Clár; "Is mian liom gur mhaith leat a fhreagairt.
Cad atá le déanamh le bheith ag an duine is féidir a rialú ach amháin ag an lash, - go
mainneoidh, - tá sé ina staid an-choitianta de rudaí síos anseo "!
"Tá mé cinnte Níl a fhios agam; mé riamh den sórt sin a chonaic leanbh mar seo."
"Is iad leanaí den sórt sin an-choitianta i measc na linn, agus fir agus mná den sórt sin, freisin.
Cén chaoi a bhfuil siad de bheith faoi rialú? "A dúirt Naomh Clár.
"Tá mé cinnte go bhfuil sí níos mó ná mar is féidir liom a rá," a dúirt an Iníon Ophelia.
"Nó liom ach an oiread," a dúirt Naomh Clár.
"An cruelties horrid agus anfhorlann go uair amháin agus ar feadh tamaill teacht ar a mbealach isteach ar an
páipéir, - gcásanna amhail Prue le, mar shampla, - cad a dhéanann siad teacht ó?
In a lán cásanna, tá sé de réir a chéile hardening próiseas ar an dá thaobh, - an t-úinéir atá ag fás
níos mó agus níos mó éadrócaireach, mar an seirbhíseach níos mó agus níos mó callous.
Whipping agus mí-úsáid mhaith laudanum; tá tú chun an dáileog dúbailte mar an
meath sensibilities.
Chonaic mé an-seo go luath nuair a fuair mé ar úinéir; agus réitíodh mé riamh chun tús a chur,
toisc nach raibh a fhios agam nuair ba chóir dom a stopadh, --agus a réiteach mé, ar a laghad, a chosaint mo
nádúr morálta féin.
Is é an thoradh air sin, a ghníomhaíonn mo seirbhísigh cosúil le leanaí millte; ach is dóigh liom go bhfuil
níos fearr ná dúinn araon a bheith brutalized le chéile.
Tá tú Labhair go leor faoi ár bhfreagrachtaí in oiliúint, col ceathrar.
Bhí mé i ndáiríre leat chun iarracht le leanbh amháin, atá ina eiseamail na mílte i measc na linn. "
"Is é a dhéanann do chóras leanbh den sórt sin," a dúirt an Iníon Ophelia.
"Tá a fhios agam é; ach iad a dhéanamh, - is ann dóibh, - agus cad atá le déanamh leo?"
"Bhuel, ní féidir liom a rá liom buíochas a ghabháil leat as an turgnamh.
Ach, ansin, mar atá sé a bheith ina dhualgas, déanfaidh mé persevere agus iarracht a dhéanamh, agus an chuid is fearr is féidir liom
Is féidir, "a dúirt an Iníon Ophelia; agus Iníon Ophelia, tar éis seo, rinne an tsaothair, le moladh
méid zeal agus fuinnimh, ar a ábhar nua.
Thionscnamh sí uaireanta rialta agus fostaíochtaí as a cuid, agus thug a mhúineadh
aici a léamh agus sew.
San iar-ealaín, bhí an leanbh tapaidh go leor.
D'fhoghlaim sí a litreacha amhail is dá mba ag draíochta, agus bhí sé go han-luath in ann é a léamh léitheoireacht plain;
ach bhí an t fuála ábhar níos deacra.
An créatúr a bhí mar lithe mar a cat, agus mar ghníomhach mar moncaí, agus an luí seoil de
Bhí sí fuála abomination; mar sin bhris sí a snáthaidí, chaith siad slyly amach as an
fuinneog, nó síos i chinks de na ballaí; sí
tangled, bhris, agus dirtied snáithe uirthi, nó, le gluaiseacht glic a bheadh, le caith spool
amach ar fad.
Bhí a foriarratais Bhí beagnach chomh tapa mar sin de conjurer chleachtadh, agus a gceannas ar
aghaidh a thabhairt uirthi go leor mar mhór, agus cé nach bhféadfadh Iníon Ophelia cabhrú le mothú go bhfuil a lán chomh
nach bhféadfaí, b'fhéidir, timpistí tarlú i
comharbas, ach ní fhéadfadh sí, gan watchfulness rud a fhágann sí aon am
le haghaidh aon rud eile, a bhrath di. Topsy Bhí carachtar faoi deara go luath sa
bhunú.
Bhí a tallann do gach speiceas de drollery, grimace, agus mimicry, - le haghaidh damhsa,
tumbling, dreapadóireacht, amhránaíocht, feadaíl, aithris a dhéanamh ar gach fuaim gur bhuail sí mhaisiúil, -
chuma inexhaustible.
Ina imirt-uair an chloig, bhí sí i gcónaí ag gach páiste i mbunú ar a shála,
oscailte-mouthed le admiration agus Wonder, - ní amach ó Iníon Eva, a chuma air
fascinated ag a diablerie fiáin, mar chol
Tá charmed uaireanta ag nathair glittering.
Iníon Ophelia raibh uneasy gur chóir go mbeadh Eva mhaisiúil topsy sochaí an méid sin, agus implored
Naomh Clár chun cosc air.
"Poh! ligean don leanbh féin, "a dúirt Naomh Clár. "Beidh a dhéanamh di topsy maith."
"Ach depraved sin le leanbh, - go bhfuil tú nach bhfuil eagla beidh sí ag múineadh a roinnt mischief?"
"Ní féidir léi a mhúineadh di mischief; d'fhéadfadh sí é a mhúineadh do roinnt páistí, ach rollaí olc
amach aigne Eva ar nós drúcht amach ar dhuilleog cabáiste-, - sinks ní titim isteach "
"Ná bí ró-cinnte," a dúirt an Iníon Ophelia.
"Tá a fhios agam riamh gur mhaith liom a ligean le leanbh spraoi mianach le topsy."
"Bhuel, ní gá do leanaí," a dúirt Naomh Clár, "ach is féidir mianach; má d'fhéadfadh a bheith Eva
curtha mhillte, bheadh sé a bheith déanta bliain ó shin. "
Topsy bhí ar dtús despised agus contemned ag na seirbhísigh uachtair.
Fuair siad luath agus cúis aige chun a gcuid tuairimí a athrú.
Bhí sé go han-luath fuair sé amach go whoever caitheadh ar indignity ar topsy raibh cinnte chun freastal ar
le roinnt tionóisc deacair go gairid tar éis; - ceachtar péire cluas-fáinní nó cuid
Bheadh trinket chothaímid a bheith in easnamh, nó
Bheadh airteagal de gúna a fháil scriosta go tobann Utterly, nó go mbeadh an duine stumble
accidently bheadh i buicéad uisce te, nó libation de slop salach unaccountably
díle iad ó thuas nuair atá i mórthaispeántas iomlán
gúna;-agus ar na hócáidí seo go léir, nuair a rinneadh imscrúdú, ní raibh aon duine
fuair urraíocht chun seasamh don indignity.
Luadh topsy, agus bhí suas roimh gach judicatories baile, am agus arís; ach
leanúnach i gcónaí a scrúduithe le neamhchiontachta agus tromchúis an chuid is mó edifying
chuma.
Níl aon duine ar fud an domhain doubted riamh a rinne na rudaí; ach nach bhfuil scrap d'aon dhíreach
D'fhéadfadh fianaise a fháil chun an suppositions, agus Iníon Ophelia a bhí ró-ach
a bhraitheann ar a saoirse chun dul ar aghaidh chuig aon fhad gan é.
An mischiefs dhéanamh i gcónaí mar sin thar am nicely, freisin, de réir mar a thuilleadh chun foscadh ar an
aggressor.
Dá bhrí sin, bhí na tráthanna chun díoltas ar Rosa agus Jane, an dá maids seomra, i gcónaí
roghnaithe sna séasúir nuair (mar a tharla nach unfrequently) go raibh siad i
náire lena mistress, nuair a haon
Ba mhaith gearán ó dóibh an cúrsa a chomhlíonadh gan aon trua.
I mbeagán focal, topsy rinne luath an teaghlach a thuiscint an cuibheas na n-ligean di
ina n-aonar; agus lig sí ina n-aonar, dá réir sin.
Topsy bhí cliste agus fuinniúil na hoibríochtaí go léir láimhe, gach rud a fhoghlaim go raibh
múinte aici le quickness iontas.
Le roinnt ceachtanna, bhí fhoghlaim sí a dhéanamh ar an proprieties den seomra Iníon Ophelia ar
ar bhealach a d'fhéadfadh fiú gur bhean a aimsiú ar leith gan aon locht.
Ní fhéadfadh na lámha a leagan mortal scaipeadh smoother, piliúir a choigeartú níos cruinne, sweep agus
deannach agus socrú a dhéanamh níos foirfe, ná mar a topsy, nuair a roghnaigh sí, - ach ní raibh sí an-
Is minic a roghnú.
Má Iníon Ophelia, tar éis trí nó ceithre lá de mhaoirseacht chúramach othar, bhí chomh
sanguine mar a dócha go raibh topsy ag caite tar éis titim isteach ina bhealach, d'fhéadfaí a dhéanamh gan
ró-lorg, agus mar sin dul amach agus ghnóthach
í féin faoi rud éigin eile, a bheadh ina seilbh topsy carnival foirfe mearbhall, le haghaidh
éigin amháin nó dhá uair an chloig.
In ionad a dhéanamh ar an leaba, go mbeadh sí í féin amuse leis ag tarraingt as an pillowcases,
butting a cloigeann woolly i measc na piliúir, till bheadh sé uaireanta grotesquely
ornamented le cleití gobadh amach i
treoracha éagsúla; mbeadh sí ag dreapadh an post, agus ceann hang anuas ó na
bairr; borradh na bileoga agus má leathnaíonn ar fud an árasán; gúna an neartú suas i
Iníon Ophelia oíche-éadaí, agus achtú
léirithe éagsúla leis sin, - canadh agus ag feadaíl, agus grimaces a dhéanamh ag
í féin ag lorg-sa an ghloine; i mbeagán focal, mar Miss Ophelia phrased sé, "Cain ardú"
go ginearálta.
Ar ócáid amháin, fuair Iníon Ophelia topsy-is fearr léi Scarlet India Canton
crape shawl créachta bhabhta a ceann ar feadh turban, ag dul ar lena cleachtaí roimh
an ghloine i stíl iontach, - Iníon Ophelia
tar éis, leis an chuid is mó carelessness unheard-de i léi, d'fhág an scála le haghaidh aon uair amháin ina
drawer. "Topsy!" Ba mhaith léi a rá, nuair ag deireadh na
gach foighne, "cad a dhéanann tú gníomh a dhéanamh mar sin?"
"Dunno, Missis, - faoi deara agam ghnéithe mé 's ghránna sin!"
"Níl a fhios agam cad a bheidh aon rud liom a dhéanamh le leat, topsy."
"Dlí, Missis, ní mór duit fuip dom; mo allers Missis d'aois buailte liom.
An't mé a úsáidtear chun workin 'mura bhfaigheann mé bhuailtí. "
"Cén fáth, topsy, níl mé ag iarraidh a whip leat.
Is féidir leat a dhéanamh go maith, má tá tú ar intinn a; cad é an chúis nach mbeidh tú "?
"Dlíthe, Missis, mé 's a úsáidtear chun whippin'; gnéithe go bhfuil sé maith dom."
Iníon Ophelia iarracht an t-oideas, agus topsy rinne invariably commotion uafásach,
screaming, groaning agus imploring, cé go leath uair an chloig ina dhiaidh sin, nuair a roosted ar
teilgean roinnt de na BALCÓIN, agus
timpeallaithe ag tréada de admiring "UNS óga," go mbeadh sí in iúl an díspeagadh ndícheall
an affair iomlán. "Dlí, Miss Feely fuip -! T wouldn 'a mharú
skeeter, a whippins.
Uachtair fheiceáil conas a rinneadh Mas'r aois an eitilt flesh; Mas'r sean know'd conas "!
Topsy i gcónaí a rinneadh mór caipitil a bpeacaí agus enormities féin, evidently breithniú
dóibh mar rud éigin do bhéarfadh gur idirdhealú.
"Dlí, tú ***," Ba mhaith léi a rá le roinnt de na h-iniúchóirí, fholaíonn "tú a fhios agat 's gach
peacaigh? Bhuel, tá tú - gach duine é.
Is ró-folks Bán peacaigh, - Iníon Feely deir amhlaidh; ach *** mé gnéithe go bhfuil an
cinn is mó; ach Lor! an't sibh ar aon ye suas chugam.
Mé 's mar sin uafásach ghránna Ní féidir aon duine a dhéanamh ansin nothin' le liom.
Úsáid mé a choinneáil Missis d'aois ar 'swarin ag dom leath de ama.
Mé gnéithe mé 's an critter wickedest ar fud an domhain; ba mhaith "agus topsy gearrtha summerset,
agus teacht suas brisk agus lonradh ar do péirse níos airde, agus evidently plume í féin
ar an t-idirdhealú.
Iníon Ophelia busied í féin an-earnestly ar an Domhnach, an teagasc topsy catechism.
Topsy Bhí cuimhne neamhchoitianta briathartha, agus tiomanta le líofacht go mór
spreagadh di instructress.
"Cad a dhéanann tú ag súil go maith tá sé ag dul a dhéanamh di?" A dúirt Naomh Clár.
"Cén fáth, tá sé i gcónaí a dhéanamh do leanaí go maith. Tá sé an méid leanaí a fhoghlaim i gcónaí,
tá a fhios agat, "a dúirt an Iníon Ophelia.
"Tuig nach bhfuil sé nó," a dúirt Naomh Clár. "O riamh, páistí tuiscint a fháil ag an
ama; ach, tar éis a fásta suas, beidh sé teacht chucu ".
"Nach bhfuil Mine teacht chugam go fóill," a dúirt Naomh Clár, "cé beidh mé iompróidh fianaise go bhfuil tú
chuir sé isteach orm go leor go maith nuair a bhí mé ina bhuachaill. "'
"Ah, bhí tú go maith i gcónaí ag foghlaim, Aibhistín.
Bhain mé úsáid as go bhfuil súil ag mór duit, "a dúirt an Iníon Ophelia.
"Bhuel, nach bhfuil tú anois?" A dúirt Naomh Clár.
"Is mian liom a bhí tú chomh maith mar go raibh tú nuair a bhí tú buachaill, Aibhistín."
"Mar sin is féidir liom, that'sa Go deimhin, col ceathrar," a dúirt Naomh Clár.
"Bhuel, dul ar aghaidh agus catechize topsy; féadfar é a mbainfidh tú rud éigin a dhéanamh amach go fóill."
Topsy, a raibh cosúil le dealbh sheas dubh le linn an phlé seo, leis na lámha decently
fillte, anois, ag comhartha ó Iníon Ophelia, chuaigh ar:
"Thit Ár tuismitheoirí chéad uair, a bheith fágtha ar an tsaoirse a dtola féin, ó na
stát inar cruthaíodh iad. "topsy súile twinkled, agus d'fhéach sí
inquiringly.
"Cad a bhfuil sé, topsy?" A dúirt an Iníon Ophelia. "Le do thoil, Missis, bhí stát dat Cruinniú Kintuck?"
"Cad stáit, topsy?" "Dat stát Dey thit amach as.
Úsáid mé a chloisteáil Mas'r insint conas a tháinig muid síos ó Kintuck. "
Naomh Clár gáire. "Feicfidh tú a thabhairt di brí, nó
beidh sí amháin a dhéanamh, "a dúirt sé.
"Tá an chuma a bheith ina teoiric eisimirce moladh ann."
"O! Augustine, a bheith fós, "a dúirt an Iníon Ophelia;" conas is féidir liom aon rud a dhéanamh, má tá tú
Beidh ag gáire? "
"Bhuel, ní bheidh mé isteach ar na cleachtaí arís, ar mo onóir;" agus thóg Naomh Clár a pháipéar
isteach sa buaile, agus shuigh síos, go dtí go raibh sí críochnaithe topsy recitations.
Bhí siad go léir an-maith, ach go bhfuil anois, agus ansin go mbeadh sí oddly Trasuítear leis éigin
focail tábhachtach, agus seasfaidh siad in an botún, in ainneoin gach iarracht an
mhalairt; agus Naomh Clár, tar éis an tsaoil a
gealltanais na maitheasa, ghlac an pléisiúr ghránna sna botúin, ag glaoch topsy
dó aon uair a raibh sé ar intinn chun amuse féin, agus ag dul di a athdhéanamh an
cion a sleachta, in ainneoin na remonstrances Miss Ophelia ar.
"Cén chaoi a cheapann tú gur féidir liom aon rud a dhéanamh leis an leanbh, más maith leat dul ar sin,
Augustine? "A rá go mbeadh sí.
"Bhuel, tá sé ró-olc, - ní bheidh mé arís; ach is maith liom a chloisteáil ar an íomhá droll beag
stumble os cionn na focail mór! "" Ach dheimhníonn tú léi an bealach mícheart. "
Tá "Cad é an odds?
Is é ceann focal chomh maith mar eile di "" theastaigh tú dom a thabhairt suas í ceart;. Agus
ba chóir duit a mheabhrú go bhfuil sí ina chréatúr réasúnta, agus a bheith cúramach ar do tionchar a imirt ar
níos mó ná di. "
"O, brónach! mar sin ba chóir mé; ach, mar a deir topsy í féin, 'agam' s mar sin ghránna '"!
Sa tslí seo go mór imeachtaí a thionscnamh ina topsy ar oiliúint, ar feadh bliana nó dhó, - Iníon Ophelia
buartha í féin, ó lá go lá, lena, mar chineál de plague ainsealach, a bhfuil a
inflictions bhí sí, in am, de réir mar
dtaithí, mar a dhéanann daoine uaireanta chun an neuralgia nó tinneas cinn tinn.
Naomh Clár ghlac an cineál céanna spraoi sa pháiste go mb'fhéidir go mbeadh fear sna cleasanna
de parrot nó pointeoir.
Topsy, aon uair a thug sí léi isteach bpeacaí náire i gceathrúna eile, tharla i gcónaí
tearmann taobh thiar a chathaoirleach; agus Naomh Clár, sa bhealach amháin nó eile a bheadh, síocháin a dhéanamh ar a son.
Ón dó fuair sí go leor le picayune fáin, a leagtar sí amach i cnónna agus candies, agus
dháileadh, le flaithiúlacht careless, do na páistí go léir sa teaghlach; do topsy,
a dhéanamh di ceartais, bhí dea-natured agus liobrálach, agus gan ach spiteful i defense féin-.
Tá sí isteach go cothrom isteach inár cór de bailé, agus beidh figiúr, ó am go ham,
ina dhiaidh sin, le taibheoirí eile.