Tip:
Highlight text to annotate it
X
Leabhar an Dara: An Snáithe Golden
Caibidil XVII.
One Night
Ná raibh an ghrian ag dul síos le gile
ghlóir ar an gcúinne ciúin in Soho, ná aon
tráthnóna i gcuimhne nuair a bhíonn an Dochtúir agus a chuid
iníon Sath faoi chrann-eitleán le chéile.
Ná raibh an t-ardú gealach le níos éadroime
radiance thar Londain go hiontach, ná ar an
oíche nuair a fuair sí ina suí orthu fós faoi
an crann, agus Scairt ar a n-aghaidheanna
trína duilleoga.
Lucie a bhí le bheith pósta-amarach.
Bhí sí ar cosnamh an tráthnóna seo go deireanach ar a son
athair, agus shuigh siad ina n-aonar faoin eitleán-
crann.
"Tá tú sásta, m'athair daor?"
"Maith, a leanbh."
Dúirt siad go raibh beag, cé go raibh siad
ann ar feadh i bhfad.
Nuair a bhí sé fós éadrom go leor a bheith ag obair agus
léamh, a bhí ag gabháil léi ná í féin i
is gnách a cuid oibre, agus ní raibh sí ag léamh dó.
bhí fostaíodh sí í féin sa dá slite, ag
a taobh faoin chrann, agus go leor leor
Ní raibh ach, dála an uair seo ar bith; am
D'fhéadfadh eile, agus rud ar bith a dhéanamh amhlaidh.
"Agus mé an-sásta-oíche, athair daor.
Tá mé sásta go mór i ngrá a Heaven
Tá bheannaigh sin - mo ghrá don Charles, agus
Charles's ghrá dom.
Ach ní, más rud é go raibh mo shaol a bheith fós
consecrated chun tú, nó má bhí mo phósadh
socrófar ionas go mbeadh sé mar chuid dúinn, fiú
ag an fad ar roinnt de na sráideanna, I
Ba chóir go mbeadh níos mó míshásta agus féin-reproachful
anois ná mar is féidir liom a insint duit.
Fiú amháin mar a bhfuil sé - "
Fiú amháin mar a bhí sé, ní fhéadfadh sí a ordú a
guth.
I sholas na gealaí brónach, fáiscthe sí dó ag
an muineál, agus leagtar a aghaidh ar a chuid
chíche.
Sa moonlight atá brónach i gcónaí, mar a
an solas na gréine é féin - mar an
Tá solas beatha an duine ar a dtugtar - ag teacht
agus ag dul.
"Dearest daor!
An féidir leat insint dom, an uair dheireanach, go bhfuil tú
bhraitheann go leor, cinnte go leor, gan aon affections nua
Beidh na mianach, agus aon dualgais nua na mianach,
interpose riamh eadrainn?
_I_ A fhios go maith, ach tá a fhios agat air?
I do chroí féin, a bhraitheann tú go leor
áirithe? "
A hathair fhreagairt, le cheerful
daingne ar é a chiontú go éigean a d'fhéadfadh sé
Tá glactha, "Is cinnte, mo rún tu!
Níos mó ná sin, "a dúirt sé, mar atá sé tenderly
phóg í: "Is é mo todhchaí i bhfad níos gile,
Lucie, le feiceáil trí do pósadh, ná sé
d'fhéadfadh a bheith - kay, ná mar a bhí sé riamh -
gan é. "
"Mura raibh mé in ann súil _that_, m'athair -!"
"Creideann sé, is breá!
Go deimhin, tá sé amhlaidh.
Smaoinigh ar conas nádúrtha agus an chaoi a bhfuil sé soiléir,
mo chara, gur chóir é a bheith amhlaidh.
Is féidir leat, chaith agus óg, ní go hiomlán
buíoch as an imní mé den tuairim go
Níor chóir do shaol a chur amú - "
Bhog sí a lámh i dtreo a liopaí, ach tá sé
thóg sé ina, agus arís agus arís eile an focal.
"- Amú, mo pháiste - níor chóir go mbeadh amú,
bhuail seachas an t-ordú nádúrtha
rudaí - do mo son.
Is féidir le do unselfishness ní go hiomlán
thuiscint cé mhéad tá m'intinn imithe ar
seo, ach, iarr tú féin amháin, conas a d'fhéadfadh mo
sonas a bheith foirfe, cé go raibh mise
neamhiomlán? "
"Más rud é nach raibh feicthe agam Charles, mo athair, I
Ba chóir a bheith sásta go maith leat. "
aoibh sé ar a ligean isteach gan aithne go
mbeadh sí sásta gan
Charles, a bheith le feiceáil air, agus d'fhreagair:
"Mo linbh, an raibh tú é, agus tá sé
Charles.
Más rud é nach raibh sé Charles, bheadh sé
curtha eile.
Nó, dá mbeadh sé ar bith eile, ba chóir dom a bheith
ina chúis, agus ansin an chuid dorcha
Bheadh mo shaol a chaith a scáil thar
Ba mhaith liom féin, agus tar éis titim ar ort. "
Ba é an chéad uair, ach amháin ag an triail,
a éisteacht dó riamh a tharchur chuig an tréimhse
a fhulaingt.
Thug sé a bhí sceitimíní aisteach agus nua
fad is a bhí a chuid focal ina cluas; agus sí
chuimhnigh sé fada ina dhiaidh sin.
"Féach!" Arsa an Dochtúir Beauvais, ardú
a lámh i dtreo an ghealach.
"Tá mé fhéach sé ar a ó mo phríosún-
fuinneog, nuair nach raibh mé in iompróidh sí solas.
I have fhéach sé ar a nuair a bhí sé den sórt sin
chéasadh dom smaoineamh ar a shining ar
cad a bhí caillte agam, go bhfuil mé fosta mo cheann
i gcoinne mo phríosún-ballaí.
I have fhéach sé ar a, i stát sin dull
agus lethargic, go bhfuil mé cumha
aon rud ach líon na línte cothrománacha
raibh mé in ann tarraingt ar fud na h ar an iomlán, agus
líon na línte ingearach le
a raibh mé in ann Trasnaigh iad. "
Dúirt sé ina isteach agus meabhrú
bhealach, mar a ndearcadh sé ar an ghealach, "Bhí sé
fiche bíodh bealach, is cuimhin liom, agus an
fichiú bhí sé deacair a number isteach "
An aisteach le sult a chuala sí é
dul ar ais chuig an am sin, bhfad níos boichte ná mar a dwelt sé
ar sé; ach, ní raibh aon rud le turraing
aici ar an modh a tagartha.
dhealraigh sé ach amháin chun codarsnacht a chur i láthair
cheerfulness agus Felicity leis an dire
endurance a bhí os a chionn.
"Tá mé fhéach sé ar a, speculating
na mílte uair ar an leanbh sa bhroinn
ón duine raibh mé cíosa.
Cibé an raibh sé beo.
Cibé an raibh sé saolaíodh beo, nó na mbocht
Bhí sé turraing maraíodh máthar.
Cibé an raibh sé ina mhac a bheadh ag roinnt lá
avenge a athair.
(Bhí am i mo príosúnacht, nuair a
mo dúil le go bhfeice bhí unbearable.)
Cibé an raibh sé ina mhac riamh go mbeadh a fhios
a athair ar scéal; a d'fhéadfadh a bhfuil cónaí orthu fiú a
weigh ar an bhféidearthacht a athair
bheith imithe ar a thoil féin agus gníomhú.
Cibé an raibh sé o / a bheadh ag fás go
bheith ina bean. "
Tharraing sí níos gaire dó, agus phóg a
cheek agus a lámh.
"Tá mé sa phictiúr mo 'níon, go féin, de réir mar
breá dearmadach de dom - in áit,
aineolach ar fad dom, agus gan aithne
de dom.
I have a caitheadh suas an bliain d'a aois, bliain
ndiaidh bliana.
Feicthe agam í pósta le fear a raibh a fhios
rud ar bith ar mo chinniúint.
I have perished ar fad ón
Cuimhneachán ar an gcónaí, agus an chéad cheann eile
Bhí mo ghlúin áit folamh. "
"Mo athair!
Fiú amháin a chloisteáil go raibh tú smaointe sin
aimsítear iníon a bhí ann riamh, le mo
croí amhail is dá mba mé go leanbh. "
"Tá tú, Lucie?
Tá sé amach as an Consolation agus
athchóiriú a thug tú dom, go bhfuil
chun cinn na remembrances, agus pas a fháil idir
dúinn agus an ghealach ar an oíche dheireanach .-- Cad
Rinne mé díreach tar éis a rá anois? "
"Bhí a fhios aici faic na tú.
cúram sí aon rud ar do shon. "
"Mar sin! Ach ar an oíche moonlight eile, nuair a
an brón agus an ciúnas dom a bheith i dteagmháil léi
ar bhealach difriúil - tá tionchar dom le
rud éigin cosúil le tuiscint chomh buartha d'
síochána, mar aon mothúcháin a bhí pian dá
fhéadfadh na fondúireachtaí - tá mé shamhlú léi mar
ag teacht chun dom i mo chill, agus as dom amach
isteach an tsaoirse thar an fortress.
I feicthe aici íomhá sa moonlight
go minic, mar a fheiceann tú agam anois; ach amháin go bhfuil mé
ar siúl aici riamh i mo lámha; sheas sé idir
an fhuinneog bheag grátáilte agus ar an doras.
Ach, go dtuigeann tú go raibh nach bhfuil na
leanbh Tá mé ag labhairt de? "
"Ní raibh an figiúr; an - an - íomhá; an
mhaisiúil? "
"Líon Ba é sin an rud eile.
sheas sé os mo chiall suaite de
radharc, ach bhog sé riamh.
An phantom gur chleacht mo intinn, ba
páiste eile, agus níos mó fíor.
As a chuma amach a fhios agam nach bhfuil níos mó
ná go raibh sí ar nós dá máthair.
An eile a bhí a likeness freisin - mar atá tú
Ní raibh ach an céanna - tá.
An féidir leat leanúint liom, Lucie?
Hardly, sílim?
amhras orm ní mór duit a bheith ina solitary
príosúnach chun tuiscint a fháil ar na perplexed
idirdhealaithe. "
Níorbh fhéidir a bhailiú agus a bhealach socair
cosc a chur ar a cuid fola ó rith fuar, mar atá sé
dá bhrí sin iarracht a anatomise a riocht d'aois.
"Sa staid níos síochánta, tá mé
a shamhlú, sa sholas na gealaí, ag teacht le
dom agus mé ag cur amach a thaispeáint dom go bhfuil an
bhaile ar a saol pósta a bhí lán de
grámhar Cuimhneachán ar a athair caillte.
Mo pictiúr a bhí ina seomra, agus bhí mé i
a paidreacha.
Bhí a saol a bhí gníomhach, cheerful, úsáideach, ach
mo stair bocht pervaded go léir. "
"Bhí mé go leanbh, athair mo, ní raibh mé
leath chomh maith, ach i mo ghrá go raibh I. "
"Agus léirigh sí mé cuid leanaí," a dúirt an
Dochtúir Beauvais, "agus go raibh cloiste acu ar
Bhí orm, agus a mhúineadh do trua dom.
Nuair a ghluais siad i bpríosún de chuid an Stáit,
choinnigh siad i bhfad óna ballaí frowning, agus
d'fhéach sé suas ar a beáir, agus labhair sé i
whispers.
Ní fhéadfadh sí a thabhairt dom; cheap mé go
thug sí i gcónaí mé ar ais i ndiaidh dom a léiríonn
nithe den sórt sin.
Ach, bheannaigh ansin leis an faoiseamh na ndeor,
thit mé ar mo ghlúine, agus bheannaigh sí. "
"Tá mé an leanbh sin, tá súil agam, mo athair.
Beidh O mo daor, a chroí, tá tú Dia dom mar
fervently do-amarach? "
"Lucie, cuimhin liom na Trioblóidí d'aois i
fáth go bhfuil mé a-oíche do grámhara duit
níos fearr ná mar is féidir focal a rá, agus gabháil buíochais
Dia do mo sonas mór.
Mo smaointe, nuair a bhí siad riamh wildest,
D'ardaigh in aice leis an sonas go bhfuil mé ar a dtugtar
leat, agus go bhfuil muid romhainn. "
fonnmhar sé di, mhol sí go sollúnta go
Neamh, agus ghabh sé buíochas humbly Heaven do
tar éis di bestowed air.
De réir fo-agus-, chuaigh siad isteach sa teach.
Ní raibh aon duine bidden leis an bpósadh, ach
Mr Leoraí; ní raibh fiú go mbeadh aon
bridesmaid ach an brónach Miss Pross.
Ba é an pósadh a dhéanamh ar aon athrú ar a n-
áit chónaithe; raibh siad in ann
é a leathnú, ag cur chun iad féin ar an
seomraí uachtair a bhaineann roimhe seo ar an
lóistéara apocryphal dofheicthe, agus tá siad
rud ar bith atá ag teastáil níos mó.
Dochtúir Manette bhí an-ghealgháireach ar an
suipéar beag.
Bhí siad ach trí cinn ag bord, is Miss
Pross rinne an tríú.
aiféala sé nach raibh Charles ann;
Bhí níos mó ná leath de láimh chun agóid a dhéanamh
an plota grámhar beag a choinneáil air amach;
agus ag ól dó affectionately.
Mar sin, tháinig an t-am dó chun tairiscintí a Lucie dea-
oíche, agus iad scartha.
Ach, i stillness an tríú uair an chloig
ar maidin, tháinig Lucie thíos staighre arís,
agus ghoid isteach ina sheomra; ní saor ó
eagla unshaped, roimh ré.
Rudaí ar fad, áfach, bhí ina n-áit;
go léir a bhí ciúin; agus leagfaidh sé ina chodladh, a bán
pictiúrtha gruaige ar an pillow untroubled,
agus a lámha ina luí ar an coverlet ciúin.
Chuir sí a candle ghá faoi scáth
ar fad, crept suas go dtí a leaba, agus a chur
a liopaí a; as sin, chlaon air, agus
d'fhéach sé air.
Isteach a aghaidh dathúil, na huiscí searbh
bhí caite den mbraighdeanas; ach, clúdaithe sé suas
gcuid amhráin le cinneadh sin
láidir, go raibh sé an máistreacht acu
fiú ina chodladh.
A aghaidh níos suntasaí ina ciúin,
streachailt diongbháilte, agus cosanta le
assailant unseen, bhí gan a bheith beheld i
na tiarnaisí leathan codlata, go
oíche.
leagan sí timidly a lámh ar a daor
chíche, agus a chur suas ar phaidrín é go bhféadfadh sí
riamh de réir mar is fíor dó mar aspired a ghrá
a bheith, agus mar tuillte aige faraor.
Ansin, tharraing sí a lámh, agus phóg a
liopaí uair níos mó, agus chuaigh sé amach.
Mar sin, tháinig an éirí gréine, agus na scáileanna na
na duilleoga an chrainn eitleáin-athraíodh a ionad chur ar a
aghaidh, bhí chomh bog ar athraíodh a ionad mar a liopaí i
ag guí ar a shon.
cc prós ccprose audiobook leabhar fuaime saor in aisce ar fad a léamh i gcrích go hiomlán léamh litríocht clasaiceach librivox dúnta fotheidil fotheidealú fotheidil fotheidil esl aistriúchán Béarla teanga iasachta a aistriú