Tip:
Highlight text to annotate it
X
Eachtraí Sherlock Holmes ag Arthur Conan Doyle SIR
Eachtraíochta V. CÚIG SÍDP ORÁISTE
Nuair a Sracfhéachaint mé thar mo nótaí agus taifid de na cásanna a Sherlock Holmes idir na blianta
'82 And '90, tá mé a bhíonn ag an oiread sin a chur i láthair gnéithe aisteach agus suimiúil
go bhfuil sé éasca a fhios ag aon ábhar a bhfuil a roghnú agus a chuireann ar a fhágáil.
Roinnt, áfach, tar éis a fuarthas cheana féin poiblíocht trí na páipéir, agus daoine eile
nach bhfuil ar fáil le réimse na cáilíochtaí peculiar ina sheilbh mo chara i ionas
céim ard, agus arb é an cuspóir na páipéir sin a léiriú.
Roinnt, freisin, go bhfuil a chuid scileanna anailíseacha baffled, agus go mbeadh sé, mar insintí,
tús gan deireadh, cé go bhfuil daoine eile a raibh ach go páirteach glanadh suas, agus
mínithe ar fad a bhfuil a n-ionad bunaithe ar
conjecture agus surmise ná ar chruthúnas loighciúil absalóideach a bhí chomh daor go
dó.
Níl, áfach, ar cheann de na deireanach a bhí chomh suntasach ina sonraí, agus mar sin
startling sa chuid torthaí go bhfuil mé tempted a thabhairt ar roinnt cuntas é in ainneoin na
bhfíric go bhfuil pointí i dtaca
leis a bhí riamh, agus ní dócha a bheidh, go hiomlán glanadh suas.
An bhliain '87 ar fáil dúinn le sraith fhada de na cásanna de níos mó nó níos lú
ús, a choimeád orm ar na taifid.
I measc mo ceannteidil faoin 1201 mhí Cinnim cuntas ar an eachtra
an Aireagail Paradol, den Chumann Amaitéarach Mendicant, i seilbh a luxurious
chlub i cruinneachán níos ísle de troscáin
stóras, ar na fíorais a bhfuil baint acu le cailliúint an barque Sophy "na Breataine
Anderson ", d'eachtraí uimhir uatha an Patersons Grice in oileán na Uffa,
agus ar deireadh an cháis Camberwell nimhithe.
Sa deiridh sin, de réir mar a mheabhrú, a bhí in ann Sherlock Holmes, trí fhoirceannadh
fear marbh ar faire, a chruthú go raibh sé dhá uair an chloig roimh fhoirceannadh, agus go
bhí imithe dá bhrí sin, an t-éagach a chodladh
laistigh den am sin - asbhaint a bhí ar an tábhacht is mó i glanadh suas an
cás.
Féadfaidh na liom sceitse amach ag am éigin amach anseo, ach aon cheann acu sin i láthair
gnéithe uimhir uatha mar an traein aisteach cúinsí a bhfuil mé anois tógtha suas mo
peann le cur síos a dhéanamh.
Bhí sé sna laethanta deiridh de Mheán Fómhair, agus bhí leag an gálaí equinoctial i le
foréigean eisceachtúla.
Bhí an lá ar fad screamed an ghaoth agus go raibh an bháisteach a bhualadh i gcoinne na fuinneoga, ionas go
fiú anseo i gcroílár na mór, lámh-dhéanta Londain Cuireadh iachall ar ár n-intinn againn a ardú
don toirt as an ghnáthamh an tsaoil
agus aitheantas a thabhairt do láithreacht de na fórsaí móra eiliminteach a shriek ag
cine daonna trí na barraí a sibhialtachta, untamed cosúil le beithígh i
Cage.
Mar a tharraing tráthnóna san, d'fhás an stoirm níos airde agus níos airde, agus an ghaoth cried agus sobbed
cosúil le leanbh sa simléar.
Sherlock Holmes shuigh moodily ar thaobh amháin den teallach tras-innéacsú a taifid
coireachta, cé go raibh mé ar an taobh eile domhain i gceann de na fíneála Clark Russell ar muir-scéalta go dtí go
the howl an gála ó gan chuma a
chumasc leis an téacs, agus an splancscáileán na báistí lengthen amach ar an swash fada
na tonnta mara.
Mo bhean chéile a bhí ar cuairt chuig a máthar, agus ar feadh cúpla lá a bhí mé dweller uair amháin níos mó i
mo cheathrú d'aois ag Baker Sráid. "Cén fáth," a dúirt mé, glancing suas ar mo chompánach,
"Bhí go surely an clog.
D'fhéadfadh a thagann go dtí-oíche? Roinnt cara de mise, b'fhéidir? "
"Ach amháin féin tá mé aon cheann," fhreagair sé. "Ní dóigh liom cuairteoirí a spreagadh."
"A cliant, ansin?"
"Más amhlaidh, is é an cás tromchúiseach. Ní dhéanfaidh aon ní a bheadh níos lú a thabhairt d'fhear amach ar nós
in aghaidh an lae agus ag an uair sin. Ach glacaim leis go bhfuil sé níos dóchúla a bheith
roinnt de na crony ar landlady. "
Sherlock Holmes a bhí mícheart ina conjecture, áfach, tháinig ann ina chéim
sa sliocht agus cnagadh ar an doras.
Shín sé amach a lámh fada chun dul ar an lampa amach as féin agus i dtreo an
cathaoir folamh ar nach mór núíosach suí.
"Tar isteach!" A dúirt sé.
An fear a chuaigh bhí óg, roinnt dhá-agus-fiche ar an taobh amuigh,-groomed maith agus
trimly cumhdaithe, le rud éigin de refinement agus delicacy ina bhfuil.
An scáth fearthainne sruthú a bhí aige ina láimh, agus a uiscedhíonach shining fada inis
ar an aimsir fíochmhar tríd a tháinig sé.
D'fhéach sé faoi dó go himníoch i glare an lampa, agus d'fhéadfadh sé liom a fheiceáil go bhfuil a aghaidh
Bhí pale agus a shúile trom, cosúil leis na cinn an fear a bhfuil a mheá síos le roinnt mhór
imní.
"Chomaoin mé leithscéal a ghabháil leat," a dúirt sé, ardú a órga pince-nez ar a súile.
"Tá súil agam nach bhfuil mé intruding. Eagla orm go bhfuil mé thug roinnt rianta de
an stoirm agus rain i do sheomra gcuinne. "
"Tabhair dom do cóta agus scáth," a dúirt Holmes.
"Féadfaidh siad a gcuid eile anseo ar an Hook agus beidh sé tirim i láthair na huaire.
Tá tú tar éis teacht suas ón iardheisceart, féach mé. "
"Tá, ó Horsham." "Sin an meascán cré agus cailc a feicim
caipíní ladhar ar do go leor ar leith. "
"Tá mé ag teacht chun comhairle a fháil." "Is é sin fuair go héasca."
"Agus cabhrú leat." "Nach é sin i gcónaí éasca sin."
"Tá mé chuala tú, an tUasal Holmes.
Chuala mé ó Prendergast Mór conas a shábháil tú air sa Chlub ar an scannal Tankerville. "
"Ah, ar ndóigh. Bhí sé cúisithe héagórach cheating ag
cártaí. "
"Dúirt sé go bhféadfaí tú a réiteach rud ar bith." "Dúirt sé i bhfad ró."
". Sin riamh tá tú ann fosta" "Tá mé ag bhualadh ceithre huaire - trí huaire
ag fir, agus aon uair amháin le bean. "
"Ach cad go gcomparáid leis an líon de do rath?"
"Is fíor go bhfuil mé i gcoitinne rathúil."
"Ansin, is féidir leat a bheith amhlaidh a dhéanamh liom."
"Impigh agam go mbeidh tú do chathaoir a tharraingt suas go dtí an tine agus mé dtús báire le roinnt sonraí mar
le do chás. "" Tá sé aon cheann ngnáthnós. "
"Tá Níl aon cheann de na a thagann chugam.
Tá mé an chúirt achomhairc dheiridh. "
"Agus fós gceist agam, a dhuine uasail, cibé acu, i do thaithí ar fad, tá tú ag éisteacht riamh a
slabhra níos mistéireach agus inexplicable na n-imeachtaí ná iad siúd a bhfuil tharla i mo
theaghlach féin. "
"Leat a líonadh dom le hús," a dúirt Holmes. "Guigh a thabhairt dúinn ar na fíorais a riachtanach ar fáil ón
tosach feidhme sin, agus ina dhiaidh sin is féidir liom ceist agat maidir leis na sonraí sin a fheictear domsa a
a is tábhachtaí. "
An fear óg a chathaoirleach ceirteacha tarraingthe suas agus a bhrú ar a chosa a fhliuchadh i dtreo an blaze.
"Mo ainm," a dúirt sé, go bhfuil "John Openshaw, ach mo ghnóthaí féin a bheith acu, chomh fada agus is féidir liom a
thuiscint, mórán a dhéanamh leis an ngnó seo uafásach.
Is ceist í oidhreachtúil; mar sin d'fhonn a thabhairt duit smaoineamh ar na fíorais a bheidh, ní mór dom dul
ar ais go dtí tús leis an affair. "Ní mór duit fios go raibh mo sheanathair dhá
mhac - m'uncail Elias agus mo athair Joseph.
Bhí m'athair i monarcha bheag ag Coventry, a mhéadú sé an tráth an
aireagán bicycling.
Bhí sé ina phaitinní an bhoinn Openshaw unbreakable, agus a ghnó a bhuail sé le
rath den sórt sin go raibh sé in ann a dhíol sé agus ar scor ar inniúlacht a bhaint amach dathúil.
"Chuaigh ar imirce go Meiriceá m'uncail Elias nuair a bhí sé ina fhear óg agus tháinig chun bheith ina plandálaí i
Florida, áit a raibh thuairiscigh sé a bheith déanta go han-mhaith.
Ag an am an chogaidh throid sé in arm Jackson, agus ina dhiaidh sin faoi Hood,
nuair a d'ardaigh sé de bheith ina chornail.
Nuair a leagtar síos Laoi a airm ar ais chuig a m'uncail plandála, áit a bhfuair sé
D'fhan ar feadh trí nó ceithre bliana.
Maidir le 1869 nó 1870 tháinig sé ar ais go dtí an Eoraip agus thóg eastát beag i Sussex, in aice le
Horsham.
Ndearna sé an-fhortún suntasach sna Stáit, agus a cúis iad a fhágáil
a bhí a aversion chuig an negroes, agus a dtaitníonn an pholasaí Poblachtach i
leathnú leis an gceart vótála a thabhairt dóibh.
Bhí sé ina fhear uimhir uatha, fíochmhar agus mear-tempered, an-salach-mouthed nuair a bhí sé
feargach, agus diúscairt an chuid is mó ag dul ar scor.
I rith na blianta go léir a mhair sé ag Horsham, má tá amhras orm riamh bhunaigh sé cos ar an
bhaile.
Bhí sé ina ghairdín agus dhá nó trí réimsí bhabhta a theach, agus ní bheadh sé a ghlacadh
a fheidhmiú, cé go minic le haghaidh deireadh seachtaine ar riamh go mbeadh sé ar saoire a sheomra.
Ól sé go leor de coinneac agus caitear an-trom, ach bheadh sé a fheiceáil aon sochaí
agus ní raibh aon ní is mian chairde, fiú a dheartháir féin.
"Ní raibh sé ar intinn agam; i ndáiríre, ghlac sé mhaisiúil chugam, le haghaidh an tráth nuair a chonaic sé dom
chéad uair a bhí mé ógfhear de dhá cheann déag nó mar sin. Bheadh sé seo sa bhliain 1878, tar éis dó
curtha raibh ocht nó naoi mbliana i Sasana.
Begged sé mo athair in iúl dom cónaí leis agus bhí sé an-chineálta dom ina bhealach.
Nuair a bhí sé sober úsáid sé a bheith ag imirt Fond táiplise móire agus dréachtaí le liom,
agus bheadh sé a dhéanamh dom a ionadaí araon leis na seirbhísigh agus leis an
tradespeople, ionas go mbeidh an t-am go bhfuil mé
Bhí sé déag go raibh mé go maith máistir an tí.
Choinnigh mé go léir na heochracha agus d'fhéadfadh dul i gcás a thaitin liom agus a dhéanamh cad a thaitin liom, chomh fada mar a rinne mé
nach gcuirfí isteach air ina príobháideachta.
Bhí eisceacht amháin uimhir uatha, áfach, do bhí air seomra singil, le suas lumber-seomra
i measc na áiléir, a bhí faoi ghlas i gcónaí, agus ní bheadh sé cead
ceachtar liom nó aon duine eile a chur isteach.
Le buachaill fiosracht tá mé peeped tríd an keyhole, ach ní raibh mé in ann
a fheiceáil níos mó ná bailiúcháin den sórt A de trunks agus bundles d'aois a bheith ag súil go mbeadh mar atá i
den sórt sin seomra.
"Lá amháin - bhí sé Márta, 1883 - leagan litir le stampa coigríche ar an tábla seo i
os comhair an cornal an pláta.
Ní raibh sé an rud coitianta dó litreacha a fháil, mar bhí a chuid billí ar fad
íocadh in airgead réidh, agus ní raibh aon cairde de chineál ar bith.
'Ó India!' A dúirt sé mar a bhí sé sé suas, 'Pondicherry phostmhairc!
Cad is féidir é seo a? '
Oscailt sé hurriedly, amach ann léim cúig pips beag oráiste triomaithe, a pattered
síos ar a phláta.
Thosaigh mé ag gáire seo, ach baineadh an gáire ó mo bheola ag an radharc a
aghaidh.
Gur thit a liopa, a shúile a bhí protruding, ar a craiceann an dath putty,
and glared sé ar an gclúdach a bhí sé fós ina lámh trembling, 'kk
K.! 'Shrieked sé, agus ansin,' Mo Dhia, mo Dhia, tá mo pheacaí overtaken dom! '
"'Cad é, uncail?' I cried.
"'Bás,' ar sé, agus ag ardú ón tábla éirigh sé as a seomra, ag fágáil dom
palpitating le horror.
Ghlac mé suas an clúdach litreach agus chonaic i ndúch dearg scrawled ar an flap inmheánach, díreach os cionn an
guma, arís agus arís eile ar an litir K trí huaire. Ní raibh rud ar bith eile ach amháin an triomaithe cúig
pips.
D'fhéadfadh a bheith Cad é an chúis a terror overpowering?
D'fhág mé an bricfeasta-tábla, agus mar a chuaigh suas mé an staighre bhuail mé ag teacht air síos
le eochair d'aois meirgeach, a chaithfidh a bheith dá chuid féin an t-áiléar, i lámh amháin, agus
bosca beag práis, cosúil le cashbox, sa chás eile.
"'Féadfaidh siad a dhéanamh cad a thaitníonn leo, ach beidh mé checkmate orthu go fóill,' ar sé le
mhionn.
'Inis Mary go mbeidh mé ag iarraidh a tine i mo sheomra go lá, agus é a sheoladh síos go dtí Fordham, an
Horsham dlíodóir. '"Rinne mé mar a d'ordaigh sé, agus nuair a bheidh an dlíodóir
Tháinig iarradh orm chun céim suas go dtí an seomra.
An tine a bhí dhó brightly, agus sa gráta raibh mais na dubh, clúmhach
luaithreach, mar de pháipéar dóite, agus sheas an bosca práis oscailt agus folamh, in aice leis.
Mar a glanced mé ag an bosca thug mé faoi deara, le tús, go raibh i gcló ar an clúdach the
K trí oiread a bhí léigh mé ar maidin ar an gclúdach.
"'Ba mhaith liom tú, John,' a dúirt mo uncail, 'do mo fhinné a bheidh.
Fágaim mo eastáit, le gach a buntáistí agus míbhuntáistí go léir a chuid, le mo dheartháir,
d'athair, unde beidh sé, gan amhras, descend a thabhairt duit.
Mura féidir leat taitneamh a bhaint as sé i síocháin, go maith agus go maith!
Má fhaigheann tú nach féidir leat, a chur ar mo chomhairle, mo bhuachaill, agus é a fhágáil ar do namhaid deadliest.
Tá brón orm a thabhairt duit ar a leithéid de rud dhá-edged, ach ní féidir liom a rá cad iad na rudaí cas
ag dul a ghlacadh. Kindly an páipéar a shíniú ina Mr Fordham
léiríonn tú. '
"Shínigh mé an páipéar mar a ordóidh, agus an dlíodóir a thóg sé ar ***úl leis.
An teagmhas uimhir uatha a rinneadh, de réir mar is féidir leat smaoineamh, an tuiscint is doimhne ar dom, agus
Pondered mé níos mó ná é agus chas sé ar gach slí i mo intinn gan a bheith in ann a dhéanamh
rud ar bith é.
Ach ní raibh mé in ann a chroitheadh as an mothú doiléir of dread a d'fhág sé taobh thiar de, cé go bhfuil an
ceint fhás níos lú fonn ar mar a ritheadh an seachtainí agus aon rud a tharla cur isteach ar
ghnáthamh is gnách ar ár saol.
Raibh mé in ann a fheiceáil athrú i mo uncail, áfach. Ól sé níos mó ná riamh, agus bhí sé níos lú
claonta d'aon saghas tsochaí.
An chuid is mó dá chuid ama a chaitheamh go mbeadh sé ina seomra, leis an doras faoi ghlas ar an taobh istigh,
ach uaireanta mbeadh sé chun cinn i saghas frenzy ar meisce agus go mbeadh pléasctha amach as an
teach agus gnáthchuimilt mar gheall ar an ghairdín le
gunnán ina láimh, screaming amach go raibh sé eagla ar aon fhear, agus nach raibh sé
a bheidh le cooped suas, cosúil le caora i peann, ag fear nó diabhal.
Nuair a bhí na n-oireann te os a chionn, áfach, go mbeadh sé Rush tumultuously san ag an doras agus
glas agus barra sé taobh thiar dó, mar fear ar féidir leo a brazen sé amach a thuilleadh i gcoinne an
sceimhle atá suite ag na fréamhacha a anam.
Ag amanna den sórt sin feicthe agam a aghaidh, fiú amháin ar lá fuar, glisten le taise, mar
cé go raibh sé ardaíodh nua ó báisín.
"Bhuel, le teacht chun deiridh ar an ábhar, an tUasal Holmes, agus ní le do foighne mí-úsáid,
ann a tháinig ina oíche nuair a rinne sé ar cheann de na sallies drunken as a raibh sé riamh
tháinig ar ais.
Fuair muid dó, nuair a chuaigh muid chun cuardach a dhéanamh dó, aghaidh síos i beag glas-
linn snámha scummed, a leagan ag bun an ghairdín.
Ní raibh aon chomhartha den aon fhoréigean, agus an t-uisce go raibh ach dhá throigh domhain, ionas go mbeidh an
giúiré, ag féachaint dá éalárnacht eol, a tugadh i fíorasc
'Féinmharú.'
Ach bhí mé, bhí a fhios aige conas a winced ó shíl an-an bháis, i bhfad níos moille a chur ina luí
mé féin go raibh sé imithe as a bhealach chun freastal ar sé.
An t-ábhar a rith, áfach, agus mo athair tháinig i seilbh an eastáit, agus
thart ar £ 14,000, a leagan ar a creidmheasa ag an mbanc. "
"One faoi láthair," Holmes interposed, "Tá do ráiteas sin, is léir dom, ar cheann de na cinn is
iontach a éist mé riamh.
Lig dom go bhfuil an dáta le glacadh ag do uncail an litir, agus an dáta
féinmharú a ceaptha. "" Tháinig an litir ar 10 Márta, 1883.
A bháis bhí seacht seachtaine ina dhiaidh sin, ar oíche an 2 Bealtaine. "
"Go raibh maith agat. Guí ar aghaidh. "
"Nuair a bhí mo athair ar an maoin Horsham, sé, ar iarratas uaimse, rinne cúramach
scrúdú a dhéanamh an t-áiléar, a bhí curtha faoi ghlas i gcónaí ar bun.
Fuair muid an bosca práis ann, cé go raibh a bhfuil ann scriosta.
Ar an taobh istigh den chlúdach a bhí lipéad páipéar, leis na ceannlitreacha ***
arís agus arís eile a chuirtear air, agus 'Litreacha, meabhráin, admhálacha, agus clár' scríofa faoi bhun.
Seo, táimid ag glacadh leis, léirigh an cineál na páipéir a bhí scriosta ag
Colonel Openshaw.
Don chuid eile, ní raibh aon rud a bhfuil tábhacht i bhfad an áiléir a shábháil mór go leor
papers scaipthe agus nóta-leabhair a bhfuil ar mo uncail shaol i Meiriceá.
Tá cuid acu a bhí an t-am chogaidh agus léirigh go raibh déanta aige a dhualgais go maith agus
ar iompair an repute de saighdiúir cróga.
Daoine eile a bhí ar dháta i rith na atógáil na stáit an Deiscirt, agus
den chuid is mó a bhí i gceist leis an bpolaitíocht, do thóg sé soiléir mar chuid láidir i
gcoinne na polaiteoirí cairpéad-mála a bhí ina sheoladh síos ón Tuaisceart.
"Bhuel, bhí sé tús '84 nuair a tháinig mo athair ag maireachtáil sa Horsham, agus gach
Chuaigh chomh maith agus is féidir linn go dtí an 85 Eanáir.
Ar an gceathrú lá tar éis na bliana nua a chuala mé mo athair a thabhairt ar caoin géar de
iontas mar a shuigh muid le chéile ag an tábla bricfeasta-.
Ní raibh sé, ina suí di le clúdach litreach a osclaíodh le déanaí i lámh amháin agus cúig oráiste triomaithe
pips i pailme outstretched an ceann eile.
Sé go raibh gáire i gcónaí ar an méid a d'iarr sé mo coileach-agus-tarbh scéal mar gheall ar an cornal, ach
D'fhéach sé an-scanraithe and puzzled anois gur tháinig ar an rud céanna air féin.
"'Cén fáth, cad ar domhan seo agus a rá, John?' Stammered sé.
"Bhí mo chroí a bheith i gceannas iompaithe. 'Tá sé ***,' arsa I.
"D'fhéach sé taobh istigh den chlúdach.
'Mar sin, tá sé,' adeir sé. 'Seo iad na litreacha an-.
Ach cad é seo thuas scríofa orthu? '"' Cuir na páipéir ar an sundial, 'a léigh mé,
peeping thar a ghualainn.
"'Cad páipéir? Cad sundial? 'Iarr sé.
"'An sundial sa ghairdín. Níl aon eile, 'arsa mise;' ach na páipéir
bheith mór iad siúd atá scriosta. '
"'Pooh!' Ar sé, corraitheach crua ar a misneach.
'Tá muid i dtalamh civilized anseo, agus ní féidir linn a bheith tomfoolery den chineál seo.
I gcás nach é an rud a thagann ó? '
"'Ó Dundee,' fhreagair mé, glancing ag an phostmhairc.
"'Roinnt joke preposterous praiticiúla,' a dúirt sé.
'Tá Cad a dhéanfaidh mé a dhéanamh leis an cloig ghréine agus páipéir?
Cuirfidh mé in ann aon fhógra den sórt sin nonsense. '"' Ba chóir dom labhairt cinnte do na póilíní, '
A dúirt mé.
"'Agus a bheith ag gáire do mo pianta. Ní dhéanfaidh aon ní den sórt. '
"'Lig dom Ansin, é sin a dhéanamh?'" 'Níl, agam forbid tú.
Ní bheidh mé a bheith déanta faoi fuss nonsense den sórt sin. '
"Bhí sé i vain an argóint leis, do bhí sé ina fhear an-obstinate.
Chuaigh mé thart, áfach, le croí a bhí iomlán de forebodings.
"Ar an tríú lá tar éis teacht ar an litir a chuaigh mo athair ó bhaile chun cuairt a thabhairt ar
d'aois ar a cara, Freebody Mór, atá i gceannas ar cheann de na dúnta ar
Portsdown Hill.
Bhí mé sásta go mba chóir dó dul, do chuma sé dom go raibh sé níos faide ó chontúirt nuair a
bhí sé as baile. Sa, áfach, bhí mé i earráid.
Ar an dara lá de sé as láthair Fuair mé teileagram ón móra,
imploring dom le teacht ag an am céanna.
Gur thit mo athair níos mó ná ceann amháin de na cailc-claiseanna domhain a abound sa
comharsanachta, agus bhí sé suite senseless, le blaosc shattered.
Hurried mé leis, ach a rith sé ar ***úl gan a bheith téarnaithe riamh a
Chonaic.
Sé go raibh, mar atá sé, bhí ag filleadh ó Fareham sa Twilight, agus mar an tír
Bhí anaithnid dó, agus an cailc-pit neamhfhálaithe, ní raibh aon leisce an giúiré
thabhairt i fíorasc 'bás ó chúiseanna thaisme.'
Go cúramach mar Scrúdaigh mé gach fíric a bhaineann leis a bhás, bhí mé in ann
teacht ar aon ní a d'fhéadfadh a thugann le tuiscint an smaoineamh dúnmharú.
Ní raibh aon chomharthaí de fhoréigean, aon footmarks, aon robáil, aon taifead
strainséirí a bheith le feiceáil ar na bóithre.
Agus fós ní gá dom a insint duit go raibh mo intinn bhfad ó ar a suaimhneas, agus go raibh mé go maith-
nigh áirithe go raibh roinnt plota bréan fite bhabhta dó.
"Ar an mbealach seo sinister tháinig mé i mo oidhreacht.
Beidh tú ag iarraidh orm cén fáth nach raibh mé ag fáil réidh leis?
Freagra agam, toisc go raibh mé cinnte go maith go raibh ár gcuid trioblóidí i slí éigin ag brath
ar eachtra a tharla i mo shaol uncail, agus go mbeadh an chontúirt a bheith mar an cnaipe i gceann
teach mar atá i gceann eile.
"Bhí sé i mí Eanáir, 85, gur bhuail mo athair bocht a Chuige sin, agus dhá bhliain agus ocht
mhí a bheith caite ó shin i leith.
I rith an ama agam cónaí go sona sásta ag Horsham, agus bhí tús curtha I a ghabhann leis seo tá súil go
raibh a rith curse ar ***úl ó na teaghlaigh, agus gur chríochnaigh sé leis an ghlúin seo caite.
Bhí tús curtha agam chompord a ghlacadh ró-luath, áfach; maidin inné thit an buille i
an cruth an-sa a tháinig sé ar mo athair. "
Thóg an fear óg as a waistcoat i gclúdach crumpled, agus ag casadh leis an tábla
Chroith sé amach dó cúig pips beag oráiste triomaithe.
"Is é seo an gclúdach," ar seisean.
"Is é an postmharc Londain - roinn thoir. Laistigh de go bhfuil na focail an-a bhí ar
m'athar teachtaireacht deiridh: '***'; agus ansin 'Cuir an páipéar ar an sundial.' "
"Cad é atá déanta agat?" D'iarr Holmes.
"Ní dhéanfaidh aon ní." "Ní dhéanfaidh aon ní?"
"Chun an fhírinne a insint" - go tóin poill sé a aghaidh isteach ina, na lámha tanaí bán - "Tá mé bhraith
helpless.
Bhraith mé buíochas ar cheann de na coiníní bocht nuair a bhíonn an nathair writhing i dtreo é.
Is cosúil mé a bheith i tuiscint éigin, olc resistless inexorable, nach bhfuil aon
Is féidir le fadbhreathnaitheachta agus ní bheidh aon réamhchúraimí cosaint in aghaidh. "
"Tut! tut! "adeir Sherlock Holmes.
"Caithfidh tú gníomh, fear, nó má tá tú caillte. Is féidir le rud ar bith ach fuinneamh a shábháil tú.
Is é seo an aon am le haghaidh éadóchas. "" Feicthe agam ar na póilíní. "
"Ah!"
"Ach éist siad le mo scéal le gáire.
Tá mé cinnte go bhfuil an cigire tagtha ar an tuairim go bhfuil na litreacha uile
jokes praiticiúil, agus go raibh na básanna de mo chaidrimh i ndáiríre timpistí, mar an
Dúirt ghiúiré, agus nach raibh a bheith ag baint leis an rabhaidh. "
Holmes shook a lámha clenched san aer. "Imbecility dochreidte!" Adeir sé.
"Tá siad, mar sin féin, cead dom póilín, is féidir a fhanann sa teach le
dom. "" An bhfuil sé ag teacht le tú a-oíche? "
"Uimh Bhí a chuid orduithe chun fanacht sa teach. "
Arís raved Holmes san aer. "Cén fáth go raibh tú ag teacht chugam," adeir sé, "agus,
thar aon rud eile, cén fáth nach raibh a thagann tú ag aon am amháin? "" Ní raibh a fhios agam.
Bhí sé ach go lá a labhair mé Prendergast Mór faoi mo Trioblóidí agus bhí sé
comhairle air teacht chun tú. "" Tá sé gur dhá lá ó bhí tú an
litir.
Ba cheart dúinn a bheith ghníomhaigh roimhe seo. Tá tú fianaise ar bith ann a thuilleadh, is dócha,
ná sin a bhfuil tú a chur ós ár gcomhair - ní go mion le fios go bhféadfadh a chuideoidh linn "?
"Tá rud amháin," a dúirt John Openshaw.
Rummaged sé ina phóca cóta, agus, ag tarraingt amach as píosa de discolored, gorm-
tinted páipéar, atá leagtha sé sé amach ar an tábla.
"Tá mé roinnt gcuimhne," a dúirt sé, "go bhfuil an lá nuair a dhóitear m'uncail na páipéir
Thug mé go raibh an beag, corrlaigh unburned a leagan i measc na luaithreach an
dath ar leith.
Fuair mé an bhileog amháin ar an urlár a seomra, agus tá mé claonta chun smaoineamh go
d'fhéadfadh sé a bheith ar cheann de na páipéir a bhfuil, b'fhéidir, fluttered amach as measc
daoine eile, agus tá sé sa tslí sin éalaigh scriosadh.
Beyond lua pips, ní féidir liom a fheiceáil go gcuidíonn sé i bhfad uainn.
Sílim féin go bhfuil sé ar leathanach ó roinnt dialann príobháideacha.
Is é an scríbhneoireacht gan amhras mo uncail le. "
Holmes ar athraíodh a ionad an lampa, agus muid araon Bent thar an leathán páipéir, a léirigh ag
a imeall ragged go raibh stróicthe go deimhin, as leabhar.
Bhí i gceannas ar sé, "an Mhárta, 1869," agus bhí faoi bhun na fógraí seo a leanas enigmatical:
"4. Hudson tháinig.
Ardán d'aois chéanna.
"7. Socraigh an pips ar McCauley, Paramore, agus
John Swain, ar Naomh Agaistín. "9.
McCauley glanta.
"10. John Swain glanta.
"12ú. Paramore cuairt.
Gach go maith. "
"Go raibh maith agat!" Arsa Holmes, fillte suas an páipéar agus a sheoladh ar ais chuig ár gcuairteoirí.
"Agus anois ní mór duit aon aird ar chailleadh eile an toirt.
Ní féidir linn am spártha fiú amháin chun plé a dhéanamh cad a chuir tú in iúl dom.
Ní mór duit a fháil sa bhaile agus gníomhú láithreach. "" Beidh Cad a dhéanfaidh mé? "
"Tá, ach rud amháin a dhéanamh.
Ní mór é a dhéanamh ag an am céanna. Ní mór duit seo a chur tú píosa de pháipéar a
Tá sé léirithe dúinn isteach sa bhosca práis a bhfuil tú ag cur síos.
Ní mór duit a chur freisin i nóta a rá go raibh dódh gach páipéar eile ag do uncail,
agus go bhfuil an t-aon duine a fhanfaidh.
Ní mór duit dhearbhú gur i bhfocail ar nós mar a dhéanamh é a chiontú go mbeidh leo.
Tar éis é seo, ní mór duit ag an am céanna a chur sa bhosca amach ar an sundial, mar a ordóidh.
An dtuigeann tú? "
"Go hiomlán." "Ná smaoineamh ar revenge, nó aon rud
an saghas, i láthair na huaire.
Sílim gur féidir linn a fháil go trí mheán an dlí; ach ní mór dúinn ár ngréasán a fhí,
cé go bhfuil inniúlacht siúd fite cheana féin. Is é an chéad bhreithniú a bhaint as an
cnaipe chontúirt a bhagairt ort.
Is é an dara a ghlanadh suas an Mystery agus do na páirtithe ciontach pionós a ghearradh. "
"Tá mé buíochas a ghabháil leat," arsa an fear óg, ag ardú agus ag tarraingt ar a cóta mór.
"Tá tú a thabhairt dom saol úr agus tá súil agam.
Beidh liom a dhéanamh cinnte mar atá tú comhairle a chur. "" Ná chailleadh ar an toirt.
Agus, thar aon rud eile, a chur de chúram féin sa Idir an dá linn, le haghaidh ní dóigh liom go bhfuil
is féidir go mbeadh amhras go bhfuil tú faoi bhagairt ag fíor-an-agus ar tí
contúirt.
Conas a théann tú ar ais? "" Trí traein ó Waterloo. "
"Níl sé fós naoi. Beidh na sráideanna plódaithe a bheith, mar sin mé muinín
gur féidir leat a bheith i sábháilteacht.
Agus fós nach féidir leat a garda féin ró-dlúth. "
"Tá mé armtha." "Is é sin go maith.
Go amárach beidh mé a leagtar a bheith ag obair ar do chás. "
"Beidh mé fheiceann tú ag Horsham, ansin?" "Níl aon luíonn, do rúnda i Londain.
Tá sé ann go mbeidh mé ag iarraidh é. "
"Ansin, beidh mé ag iarraidh ar ort in aghaidh an lae, nó in dhá lá, le nuacht maidir leis an bhosca agus an
páipéir. Beidh mé a ghlacadh do comhairle i ngach
ar leith. "
Chroith sé lámha le linn agus thóg a fhágáil. Lasmuigh de na gaoithe screamed fós agus an
báisteach splashed and pattered i gcoinne na fuinneoga.
Aisteach seo, scéal fiáin chuma a tháinig chugainn ó measc na heilimintí buile -
séidte i ar mhaith linn bileog weed farraige i gála - agus anois é a bheith reabsorbed
acu arís.
Sherlock Holmes shuigh ar feadh tamaill i tost, lena cheann chuaigh ar aghaidh agus a chuid
Bent súile ar an Glow dearg ar an tine.
Ansin lit sé a phíopa, agus leaning ar ais ina chathaoirleach faire sé an gorm ó thobac fáinní
mar a ruaig siad ar a chéile suas go dtí an tsíleáil.
"Sílim, Watson," dúirt sé ag deireanach, "go bhfuil ár n-cásanna go léir a bhí againn aon cheann
níos mó ná iontach seo. "" Sábháil, b'fhéidir, an comhartha a Ceathair. "
"Bhuel, yes.
Sábháil, b'fhéidir, go bhfuil. Agus fós is cosúil seo Openshaw John dom go
a bheith ag siúl ndán guaiseanna fiú níos mó ná raibh an Sholtos. "
"Ach tá tú," iarr mé, "a foirmíodh aon gcoimpeart go cinnte maidir le cad na guaiseanna
Is iad? "" Is féidir go mbeadh aon cheist i dtaobh a gcuid
nádúr, "fhreagair sé.
"Ansin, cad iad? Cé air a bhfuil an ***, agus cén fáth a bhfuil sé
shaothrú an teaghlach míshásta? "
Sherlock Holmes dhún a súile agus chuir a chuid elbows ar an arm a chathaoirleach, le
a mhéar-leideanna le chéile.
"An reasoner idéalach," dúirt sé, bheadh ", nuair a bhí sé léirithe uair sa fíric amháin
i ngach cuid imthacaí, dhéaduchtú as é ní amháin sa slabhra na n-imeachtaí ar fad a thug suas
dó ach freisin go léir na torthaí a bheadh a leanann as.
Mar a d'fhéadfadh cur síos a dhéanamh i gceart Cuvier ainmhí iomlán ag an oirchill aonair a
cnámh, sin an bhreathnadóir a bhfuil nasc amháin thuiscint go maith i sraith de
Ba chóir go eachtraí a bheith in ann go cruinn
stáit go léir na cinn eile, roimh agus i ndiaidh.
Ní mór dúinn grasped fós ar na torthaí ar féidir leis an gcúis sin amháin a bhaint amach go.
Is féidir fadhbanna a réiteach sa staidéar a bhfuil baffled dóibh siúd go léir a bhfuil lorg ina
réiteach ag an cúnamh a gcéadfaí.
A dhéanamh ar an ealaín, áfach, dá pháirc is airde, tá sé riachtanach go bhfuil an reasoner
Ba chóir a bheith in ann úsáid a bhaint as na fíricí ar fad a tháinig go bhfios dó; agus tá sé seo
ann féin le tuiscint, mar a fheicfidh tú go héasca,
gur seilbh de gach eolas, atá tugtha, fiú i na laethanta an oideachais saor in aisce agus
ciclipéidí, tá beagán hIodáile annamh.
Níl sé sin dodhéanta, áfach, gur cheart go mbeadh gach eolas le fear a bhfuil
dócha go mbeidh úsáideach dó a chuid oibre, agus tá sé seo tá mé iarracht i mo chás a dhéanamh.
Más cuimhin liom go ceart, tá tú ar ócáid amháin, sna laethanta tosaigh ar ár cairdeas,
teorainneacha atá sainithe mo bhealach an-beacht. "
"Tá," fhreagair mé, ag gáire.
"Bhí sé an doiciméad uatha. Fealsúnacht, réalteolaíocht, agus na polaitíochta a bhí
marcáilte ag náid, cuimhin liom.
Athróg Luibheolaíochta, geolaíocht as cuimse maidir leis an láib-stains ó aon réigiún
laistigh de caoga míle de bhaile, ceimic eccentric, anatamaíocht unsystematic,
litríocht sensational agus an choireacht taifid
swordsman uathúil, veidhlín-imreoir, dornálaí,, dlíodóir, agus féin-poisoner ag chóicín agus
tobac. Iad siúd a bhí, dar liom, na príomhphointí i mo
anailís seo. "
Holmes grinned ag an mír seo caite.
"Bhuel," a dúirt sé, "a rá liom anois, mar a dúirt mé ansin, gur chóir a choinneáil ar a chuid fear beag
inchinn-áiléar stocked le troscán léir gur dóigh dó a úsáid, agus an chuid eile sé
Is féidir a chur amach sa seomra lumber-a
leabharlann, áit ar féidir leis a fháil más mian sé é.
Anois, le haghaidh gcás den sórt sin mar an ceann atá curtha faoi bhráid dúinn-oíche, ní mór dúinn
cinnte go coimhéirghe ár n-acmhainní go léir.
Kindly lámh liom síos ar an litir K na 'Meiriceánach Chiclipéid' a sheasann ar
an scairbh in aice leat. Go raibh maith agat.
Anois a ligean dúinn machnamh ar an gcor agus féach cad is féidir a bheith bainte as é.
Sa chéad áit, is féidir linn tús a chur le toimhde láidir go Colonel Openshaw
Bhí an-láidir ar chúis éigin a fhágáil i Meiriceá.
Ní dhéanann na fir ag a chuid ama de shaol a athrú go léir a gcuid nósanna agus a mhalartú go toilteanach the
aeráide a fheictear de Florida ar feadh saol uaigneach de bhaile Béarla cúigeacha.
Tugann a grá mhór de solitude i Sasana ar an smaoineamh go raibh sé i eagla
dhuine nó rud éigin, mar sin is féidir linn glacadh leis mar hipitéis ag obair go raibh sé eagla roimh
dhuine nó rud éigin a ruaig air ó Mheiriceá.
Maidir le cad a bhí sé eagla air, is féidir linn a dhéaduchtú ach amháin go bhfuil ag smaoineamh ar an formidable
litreacha a fuarthas de réir féin agus a chomharbaí.
An raibh tú ráiteas the postmarks na litreacha? "
"Ba é an chéad uair ó Pondicherry, an dara ceann ó Dundee, agus an tríú ceann ó Londain."
"Ó East London.
Cad a dhéanann tú dhéaduchtú ó sin? "" Tá siad go léir calafoirt.
Sin an scríbhneoir a bhí ar bhord loinge. "" Fheabhas.
Atá againn cheana féin a clue.
Is féidir go mbeadh aon amhras ach go bhfuil an dóchúlacht--an dóchúlacht láidir - is é sin an scríbhneoir
bhí ar bhord loinge. Agus lig dúinn anois machnamh pointe eile.
I gcás Pondicherry, seacht seachtaine caite idir an dá bhagairt agus
chomhlíonadh, i Dundee go raibh sé ach roinnt trí nó ceithre lá.
An bhfuil rud ar bith a thugann le fios? "
"Tá achar níos mó chun taisteal." "Ach an litir a bhí chomh maith feadh achair níos mó
atá le teacht. "" Ansin, ní féidir liom a fheiceáil ar an bpointe. "
"Tá ar a laghad toimhde go bhfuil an soitheach ina bhfuil an fear nó fir
seoltóireacht-long.
Breathnaíonn sé mar má tá siad i gcónaí a sheoladh a n-uimhir uatha nó comhartha rabhaidh roimh iad nuair a
ag tosú ar a misean. Leat a fheiceáil conas tapa lean an gníomhas the
shíniú nuair a tháinig sé ó Dundee.
Más rud é gur tháinig siad ó Pondicherry i galtán a bheadh acu tháinig beagnach mar
luath agus is ina litir. Ach, mar ábhar na fírinne, seacht seachtaine
caite.
Sílim go bhfuil ionadaíocht ag na seacht seachtaine an difríocht idir an bád-phost a
Thug an litir agus an soitheach seoltóireacht a thug an scríbhneoir. "
"Is féidir."
"Níos mó ná sin. Is dócha.
Agus anois fheiceann tú an phráinn a deadly an cháis seo nua, agus cén fáth a mhol mé óg Openshaw a
rabhadh.
Tá an buille thit i gcónaí ag deireadh an t-am a thógfadh sé the senders to
an t-achar taistil. Ach tagann an gceann seo ó Londain, agus
dá bhrí sin, ní féidir linn brath ar mhoill. "
"Dea-Dia!" I cried.
"Cad is féidir go gciallódh sé, gan staonadh ó ghéarleanúint seo?"
"Is iad na páipéir a rinne Openshaw is léir a bheith tábhachtach don duine
nó na ndaoine ar an long-seoltóireachta. Sílim go bhfuil sé soiléir go leor go bhfuil
Ní mór a bheith níos mó ná ceann amháin acu.
Ní fhéadfaí dhéantús an duine aonair a bheith i gcrích dhá bás sa chaoi is go mheabhlaireachta a
cróinéara ghiúiré.
Caithfidh go raibh roinnt ann, agus ní mór dóibh a bheith fir acmhainní agus
chinneadh. Gcuid páipéar a chiallaíonn siad a bheith acu, a bheidh ina
sealbhóir acu a d'fhéadfadh sé.
Ar an mbealach seo a fheiceann tú scoirfidh *** a bheith ar an ceannlitreacha an duine aonair agus a thiocfaidh
ar an suaitheantas na sochaí. "" Ach ar cad tsochaí? "
"An raibh tú riamh -" arsa Sherlock Holmes, lúbthachta ar aghaidh agus dul faoi uisce a ghuth -
"Tá chuala tú riamh Ku Klux *** an?" "Tá mé riamh."
Holmes iompaithe thar na duilleoga ar an leabhar ar a ghlúin.
"Anseo tá sé," a dúirt sé faoi láthair: "'Ku Klux ***.
A ainm a thagann ó na cosúlacht fanciful le fuaim a tháirgtear trí
cocking raidhfil.
Bunaíodh é seo chumann sicréideach uafásach ag roinnt saighdiúirí sean-Comhdhála i
Deir an Deiscirt i ndiaidh an Chogaidh Chathartha, agus tá sé déanta go tapa craobhacha áitiúla i éagsúla
cuid den tír, go háirithe i Tennessee,
Louisiana, an Carolinas, an tSeoirsia, agus Florida.
Baineadh úsáid as a chumhacht chun críocha polaitíochta, go príomha don terrorizing an
vótálaithe *** agus an murdering agus ag tiomáint ó thír na ndaoine a bhí i gcoinne a
a chuid tuairimí.
Anfhorlann a bhí rompu de ghnáth trí rabhadh a sheoladh chuig an fear marcáilte i roinnt
cruth iontach ach aithnítear go ginearálta - a sprig darach-duilleoga i gcodanna áirithe, melon
síolta nó pips oráiste i gceantair eile.
Ar seo d'fhéadfadh an t-íospartach ceachtar abjure go hoscailte lena bealaí iar, nó a d'fhéadfadh eitilt
ón tír.
Má braved sé an t-ábhar amach, go mbeadh teacht unfailingly bás air, agus de ghnáth i
ar shlí éigin aisteach agus gan choinne.
Mar sin, ba iontach an eagraíocht ar an tsochaí, agus mar sin de córasach ar a mhodhanna,
éigean go bhfuil cás ar taifead i gcás aon fhear d'éirigh leis braving sé le
saoirse ó phionós, nó ina raibh rianú aon cheann dá anfhorlann baile chun an lucht.
Le roinnt blianta bhí rath agus bláth ar an eagraíocht in ainneoin na n-iarrachtaí na Aontaithe
Stáit rialtais agus na n-aicmí níos fearr an phobail sa Deisceart.
Sa deireadh, sa bhliain 1869, le gluaiseacht in áit titim go tobann, cé go
bhí ráigeanna bruitíní ar treallach den saghas céanna ón dáta sin. '
"Beidh tú ag breathnú," a dúirt Holmes, lena leagfar síos na méid, "go bhfuil an briseadh tobann
suas de chuid an chumainn a bhí coincident leis an cealú Openshaw ó Mheiriceá le
gcuid páipéar.
D'fhéadfadh sé a bheith ina chúis le go maith agus éifeacht. Tá sé aon iontas go bhfuil sé féin agus a theaghlach go bhfuil
roinnt de na biotáille níos implacable ar a rianú.
Is féidir leat a thuiscint gur féidir é seo a chlárú agus dialann luafar roinnt de na fir chéad
sa Deisceart, agus go d'fhéadfadh go mbeadh go leor ní bheidh orthu codlata san oíche dtí go mbeidh sé éasca
Is é a aisghabháil. "
"Ansin an leathanach feicthe againn -" An bhfuil ", mar shampla d'fhéadfadh muid ag súil leis.
Rith sé, más cuimhin liom go ceart, 'chuir an pips le A, B agus C'- is é sin, sheol an
rabhadh sochaí iad.
Ansin tá iontrálacha as a chéile go glanta A agus B, nó a d'fhág an tír, agus
ar deireadh go raibh cuairt C, leis, eagla orm, de thoradh sinister do C.
Bhuel, dar liom, Dochtúir, gur féidir linn a ligean isteach i roinnt bhfianaise an áit dorcha, agus creidim go
go bhfuil an seans óg ach idir an dá linn tá Openshaw a dhéanamh cad a dúirt mé dó.
Níl aon rud níos mó a rá nó le déanamh chun an-oíche, mar sin ar láimh liom thar mo veidhlín
agus lig dúinn iarracht a dhéanamh dearmad a dhéanamh ar feadh leathuaire an aimsir olc agus an níos mó fós
bealaí olc ar ár gcomh-fir. "
Bhí sé i glanta ar maidin, agus an ghrian ag taitneamh a bhí le gile subdued
tríd an veil dim a chrochtar os cionn an chathair mhór.
Sherlock Holmes a bhí cheana féin ag an bhricfeasta nuair a tháinig mé síos.
"Beidh tú leithscéal liom ar feadh tréimhse nach fanacht leat," a dúirt sé, "tá mé, is léir do liom, an-
lá gnóthach os mo chomhairse ag breathnú isteach sa chás seo na ndaoine óga Openshaw na. "
"Beidh Cad iad na céimeanna a ghlacadh tú?"
D'iarr mé. "Beidh sé go mór ag brath ar na torthaí
de mo chuid fiosrúcháin den chéad uair. Is féidir liom a bheith ag dul síos go dtí Horsham, tar éis
ar fad ".
"Ní bheidh tú dul ann ar dtús?" "Níl, beidh mé tús a chur leis an gCathair.
Just a fáinne an clog agus beidh an maid a thabhairt suas do caife. "
Mar mé tar éis fanacht, thóg mé an nuachtán gan oscailt ón tábla agus spléach mo shúil
níos mó ná é. Quieuit sé ar cheannteideal ar a seoladh fuaraigh
le mo chroí.
"Holmes," I cried, "tá tú ró-mhall." "Ah!" A dúirt sé, ag leagan síos a cupán, "mé
eagla an oiread. Conas a bhí déanta air? "
Labhair sé go ciúin, ach d'fhéadfadh sé liom a fheiceáil go raibh sé ar athraíodh a ionad go domhain.
"Ghabh mo shúil an t-ainm Openshaw, agus an cheannteidil 'Tragóid Near Waterloo Droichead.'
Seo é an cuntas:
"Idir naoi agus deich Póilíneachta-Chonstábla aréir Cook, ar an Rannán H, ar dualgas
in aice le Droichead Waterloo, chuala caoin chun cabhair agus splancscáileán san uisce.
An oíche, áfach, bhí an-dorcha agus stoirmiúil, ionas go mbeidh, in ainneoin an cabhair
roinnt passers-by, bhí sé dodhéanta go leor chun éifeacht tharrtháil.
An t-aláram, tugadh áfach, agus, le cúnamh ó na póilíní uisce-, bhí an comhlacht
aisghafa sa deireadh.
Bhí sé le bheith go den fhear uasal óg a bhfuil a ainm, mar atá sé ó gclúdach a
fuarthas go raibh sé ina phóca aige, bhí John Openshaw, agus a bhfuil a áit chónaithe in aice
Horsham.
Tá sé conjectured go bhféadfadh sé a bheith hurrying síos a ghabháil leis an traein seo caite ó
Stáisiún Waterloo, agus go bhfuil ina haste agus an dorchadas mhór chaill sé a cosán
***úil thar an imeall ar cheann de na tuirlingthe-áiteanna beaga le haghaidh steamboats abhainn.
An comhlacht ar taispeáint aon rianta de fhoréigean, agus is féidir go mbeadh aon amhras ach go bhfuil an t-éagach
Bhí an t-íospartach ar thionóisc trua, ba chóir a bhfuil an éifeacht a
ghlaoch ar an aird na n-údarás a
staid an cois abhann tuirlingthe-chéim. "
Shuigh muid i thost i gcás roinnt nóiméad, Holmes níos mó depressed agus chroitheadh ná mar a bhí mé riamh
le feiceáil air.
"Sin nimhneach mo bróid, Watson," ar seisean ag deireanach.
"Tá sé mothú Petty, gan amhras, ach hurts sé mo bródúil.
Bíonn sé ina ábhar pearsanta liom anois, agus, más cuireann Dia dom sláinte, déanfaidh mé mo leagtha
láimh ar an gang.
Gur chóir go mbeadh sé ag teacht chugam chun cabhair a fháil, agus gur cheart dó a sheoladh mé ar ***úl bhfuair sé bás -
! "
Chin sé as a chathaoirleach agus a luas timpeall an tseomra i agitation uncontrollable, le
flush ar a leicne sallow agus clasping néaróg agus unclasping a fada
lámha tanaí.
"Caithfidh siad a bheith Devils cunning," exclaimed sé seo caite.
"Conas ad'fhéadfadh siad decoyed dó síos ann?
Níl an Claífort ar an líne díreach chuig an stáisiún.
An droichead, gan amhras, go raibh ró-plódaithe, fiú ar an oíche den sórt sin, as ucht na críche sin.
Bhuel, Watson, beidh muid a fheiceáil cé a bhuachan san fhadtréimhse.
Tá mé ag dul amach anois! "" Chun na póilíní? "
"Níl; Beidh mé mo póilíní féin.
Nuair a bheidh mé bheith sníofa ar an ngréasán féadfaidh siad a chur ar an cuileoga, ach ní roimh. "
Gach lá a bhí ag gabháil mé i mo obair ghairmiúil, agus bhí sé déanach sa tráthnóna roimh
D'fhill mé ar Baker Sráid.
Ní raibh Sherlock Holmes teacht ar ais go fóill. Bhí sé beagnach 10:00 sula mbeidh sé
isteach, ag lorg pale agus caite.
***úil sé suas go dtí an sideboard, agus tearing píosa as an builín devoured sé é
voraciously, níochán sé síos le dréacht-fhada d'uisce.
"Tá tú ocras," dúirt mé.
"Starving. Bhí éalaigh sé mo chuimhne.
Tá mé go raibh aon rud ó bricfeasta. "" Ní dhéanfaidh aon ní? "
"Nach bhfuil a bite.
Bhí mé aon am chun smaoineamh ar é. "" Agus conas a d'éirigh leat? "
"Bhuel." "Tá tú a clue?"
"Tá mé leo i mo lámh log.
Ní bheidh feidhm ag Óga Openshaw fanacht fada unavenged.
Cén fáth, Watson, in iúl dúinn féin a chur ar a n devilish trádála-marc orthu.
Meastar go maith! "
"Cad a dhéanann tú brí leis sin?" Chuir sé an oráiste as an cófra, agus
tearing sé le brú píosaí sé amach an pips ar an tábla.
As na thóg sé cúig bliana agus iad sá isteach i gclúdach a bheidh.
Ar an taobh istigh den flap scríobh sé "SH do JO"
Ansin séalaithe sé é agus go dtugtar aghaidh é go dtí "Captaen James Calhoun, Barque 'Aonair Star,'
Savannah, Georgia. "" Beidh an fanacht air nuair a thiocfaidh sé calafoirt, "
a dúirt sé, chuckling.
"D'fhéadfadh sé a thabhairt dó oíche sleepless. Beidh sé ag teacht air mar réamhtheachtaí cinnte go bhfuil a chuid
cinniúint mar Openshaw rinne os a chomhair. "" Agus a bhfuil seo Calhoun Captaen? "
"Tá an ceannaire an gang.
Beidh mé na daoine eile, ach tá sé den chéad uair. "" Conas a fuair tú rian air, ansin? "
Ghlac sé phíosa mór páipéir as a phóca, ar fad clúdaithe le dátaí agus ainmneacha.
"Chaith mé an lá ar fad," a dúirt sé, "os cionn cláir Lloyd agus comhaid ar an
páipéir d'aois, tar éis na gairme amach anseo ar gach soitheach a bhfuil i dteagmháil léi ag Pondicherry
i mí Eanáir agus Feabhra '83 i.
Bhí tríocha sé longa an tonnáiste cothrom tuairiscíodh ann le linn na
mhí.
Díobh seo, ceann amháin, mheall an 'Star Aonair,' toirt mo aird, ós rud é, cé go
Tuairiscíodh go raibh mar dhuine a ghlanadh ó Londain, is é an t-ainm sin a thugtar do cheann de na
an stáit de chuid an Aontais. "
"Texas, sílim." "Ní raibh mé agus táim cinnte nach bhfuil; ach tá mé
Bhí a fhios go gcaithfidh na loinge go mbeadh tionscnaimh Meiriceánach. "
"Cad é sin?"
"Chuardaigh mé na taifid Dundee, agus nuair a fuair mé amach go raibh an barque 'Aonair Star' ann
i mí Eanáir, 85, tháinig mo drochamhras a cinnteacht.
D'fhiafraigh mé ansin maidir leis na soithí a leagan faoi láthair i gcalafort Londain. "
"Sea?" "Bhí an 'Aonair Star' tháinig anseo is déanaí
seachtaine.
Chuaigh mé síos go dtí an Duga Ailbhe agus fuarthas amach go raibh sí tógtha síos an abhainn ag
an taoide go luath ar maidin, abhaile faoi cheangal Savannah.
Wired I a ghabhann leis Gravesend agus d'fhoghlaim siad gur thug sí tamall ó shin, agus mar an ghaoth
Is é soir Níl aon amhras orm go bhfuil sí anois ar an am atá caite agus nach bhfuil i bhfad an-Goodwins ó na
Oileán Wight. "
"Céard a dhéanfaidh tú, ansin?" "Ó, tá mé mo lámh air.
Sé, agus an dá mates, iad mar a fhoghlaimíonn mé, an t-aon dúchais a rugadh Meiriceánaigh ar an long.
Is iad na daoine eile Fionlannaigh and Gearmánaigh.
Tá a fhios agam, chomh maith, go raibh siad go léir trí cinn ar ***úl ó na long aréir.
Bhí mé é ó na stevedore a bhí ag a n-lasta luchtaithe.
Faoin am go sroicheann a n-seoltóireacht-long-phost Savannah beidh an bád a bheith déanta
Beidh an litir seo, agus an cábla tar éis eolas a póilíneachta Savannah go bhfuil na
trí uaisle iad ag iarraidh go dona anseo ar chúiseamh i ndúnmharú. "
Tá locht riamh, áfach, an chuid is fearr atá leagtha pleananna daonna, agus na dúnmharfóirí of
Ní raibh John Openshaw a fháil ar an pips oráiste a léiriú dóibh go
eile, mar cunning agus chomh diongbháilte mar iad féin, a bhí ar a rianú.
Bhí an-fhada agus an-dian ar an gálaí equinoctial bhliain sin.
Táimid tar éis fanacht fada le haghaidh nuachta an "Aonair Star" de Savannah, ach ní tháinig riamh dúinn.
Táimid raibh ag éisteacht go dtí áit éigin caite amach sa Atlantic Stern-phost de shattered
bhí le feiceáil bád luascadh san umar ar tonn, leis na litreacha "LS" snoite ar
sé, agus go mbeidh gach a bheidh a fhios againn riamh ar an cinniúint an "Star Aonair."
>
Eachtraí Sherlock Holmes ag Arthur Conan Doyle SIR
Eachtraíochta VI. MAN LEIS AN liopa twisted
Isa Whitney, deartháir an déanach Elias Whitney, LL, Príomhoide na Diagachta
Coláiste Naomh Seoirse, ina andúileach i bhfad a codlaidín.
D'fhás an nós air, de réir mar a thuigim, ó roinnt anchúinse foolish nuair a bhí sé ag
coláiste; le haghaidh a bhfuil tuairisc De Quincey ar a aisling agus mothaithe,
bhí sé a chuid drenched tobac le laudanum in iarracht a thabhairt ar aird na héifeachtaí céanna.
Chinn sé, mar sin i bhfad níos mó a bheith déanta, go bhfuil an cleachtas níos éasca a bhaint amach ná mar a
fáil réidh leis, agus le blianta fada lean sé de bheith ina sclábhaithe leis an druga, ina ábhar
horror and mingled pity lena chairde agus gaolta.
Is féidir liom a fheiceáil dó anois, le aghaidh, buí pasty, claibíní drooping, agus bioráin-phointe daltaí, gach
cuachta i gcathaoir, an raic and ruin d'fhear uasal.
Oíche amháin - bhí sé i mí an Mheithimh, '89 - tá tháinig fáinne le mo clog, mar gheall ar an uair nuair a
Tugann an fear a yawn dtús agus amharc ar an clog.
Shuigh mé suas i mo chathaoirleach, agus mo bhean chéile atá leagtha uirthi snáthaid-obair síos in a lap agus rinne sé
aghaidh beag díomá. "A othar!" A dúirt sí.
"Feicfidh tú ag dul amach."
Groaned mé, le haghaidh a bhí mé ag teacht as an nua ar ais ó lá traochta.
Chuala muid an doras oscailte, cúpla focal hurried, agus ansin céimeanna tapa ar an
linóleum.
Ár doras féin flew oscailte, agus a bhean, cumhdaithe i roinnt rudaí dorcha-daite, le dubh
veil, chuaigh an seomra.
"Beidh tú ag glaoch ar mo leithscéal sin go déanach," thosaigh sí, agus ansin, go tobann a chailliúint di féin-
rialú, a reachtáladh sí ar aghaidh, chaith sí airm faoi mo bhean chéile mhuineál, agus sobbed uirthi
ghualainn.
"! Ó, tá mé i dtrioblóid sin" adeir sí; "Ba mhaith liom a dhéanamh mar sin cúnamh beag."
"Cén fáth," a dúirt mo bhean chéile, ag tarraingt suas a veil, "tá sé Kate Whitney.
Conas geit agat dom, Kate!
Ní raibh mé ag smaoineamh a bhí agat nuair a tháinig tú isteach "
"Ní raibh a fhios agam cad atá le déanamh, mar sin tháinig mé díreach a thabhairt duit."
Go raibh i gcónaí ar an mbealach.
Tíre a bhí i grief tháinig go dtí mo bhean mhaith éin le solas-teach.
"Bhí sé an-milis de tú atá le teacht.
Anois, ní mór go mbeadh ort roinnt fíon agus uisce, agus suí anseo compordach agus inis dúinn ar fad faoi
sé. Nó ba chóir duit in áit gur chuir mé James as
a chodladh? "
"Ó, no, no! Ba mhaith liom an dochtúra comhairle agus cabhair, freisin.
Tá sé faoi Isa. Ní raibh sé sa bhaile ar feadh dhá lá.
Tá mé scanraithe sin mar gheall air! "
Ní raibh sé an chéad uair gur labhair sí dúinn a fir céile dtrioblóid, chun
dom mar dhochtúir, le mo bhean chéile mar chara d'aois agus compánach scoile.
Soothed againn agus comforted di leis an bhfocal, mar shampla d'fhéadfadh muid a aimsiú.
An raibh a fhios aici nuair a bhí a fear céile? Raibh sé indéanta go raibh muid ábalta a thabhairt dó
ar ais chuig a?
Dealraíonn sé go raibh sé. Bhí sí an t-eolas sin de déanach surest
go raibh sé, nuair a bhí na oiriúnach air, a rinneadh a úsáid ar nead codlaidín in oirthear faide na
Na Cathrach.
Go dtí a *** a bhí teoranta i gcónaí lá amháin, agus tháinig sé ar ais,
twitching and shattered, sa tráthnóna.
Ach bhí anois an litrithe air ocht-agus-daichead uair an chloig, agus leagfaidh sé ann,
dabht i measc na dríodair na duganna, análaithe sa nimhe nó codlata as an
éifeachtaí.
Ní raibh sé le fáil, bhí sí cinnte de, ag an Bharra na Óir, i Swandam Uachtarach
Lána. Ach cad a bhí sí a dhéanamh?
Cén chaoi a bhféadfadh sí, bean óg agus timid, a dhéanamh ar a bealach isteach áit den sórt sin agus pluck
a fear céile amach as measc na ruffians atá timpeallaithe air?
Ní raibh an cás, agus ar ndóigh ní raibh ach bealach amháin as é.
D'fhéadfadh mé nach bhfuil a choimhdeacht ar an áit? Agus ansin, mar a shíl an dara, ba chóir an fáth
thagann sí ar chor ar bith?
Bhí mé comhairleoir lia-Isa Whitney, agus mar sin bhí mé tionchar air.
Raibh mé in ann é a bhainistiú níos fearr dá mbeadh agam féin.
Gheall mé léi ar mo focal sin ba mhaith liom a sheoladh abhaile dó i cab laistigh de dhá uair an chloig má tá sé
Bhí go deimhin ag an seoladh a thug sí orm.
Agus mar sin i deich nóiméad gur fhág mé mo cathaoireach and cheery seomra suí-taobh thiar dom,
agus bhí sé soir luais i hansom ar errand aisteach, mar a dhealraigh sé dom ag an
am, cé go bhfuil an todhchaí a d'fhéadfadh a thaispeáint conas a aisteach ach bhí sé a bheith.
Ach ní raibh aon deacracht mhór sa chéad chéim de mo eachtraíochta.
Tá Uachtarach Swandam Lána cúirt vile lurking taobh thiar den daonra ard a líne
an taobh ó thuaidh den abhainn an taobh thoir de Dhroichead Londan.
Idir siopa slop-agus gin-siopa, chuaigh ag eitilt géar de chéimeanna
tosaigh síos go dtí an bhearna dubh cosúil leis an béal de uaimh, fuair mé an nead a bhí mé
i cuardaigh.
Ordú mo cab chun fanacht, rith mé síos na céimeanna, caite log i lár an
tread ceaseless na cosa ar meisce; agus ag an bhfianaise go bhfuil ola lampa-flickering os cionn an
fuair mé an doras latch agus rinne mo bhealach isteach
le fada, seomra íseal, tiubh agus leis an deatach trom codlaidín donn, agus sraithe le adhmaid
berths, cosúil leis an forecastle ar loing eisimircigh.
Tríd an ghruaim d'fhéadfadh ceann amháin dimly ghabháil le léargas ar chomhlachtaí atá suite i aisteach
iontach ag baint, ceannairí shoulders bowed, glúine lúbtha, thrown ais, agus chins
dírithe aníos, le anseo agus tá
dorcha, easpa-luster súil iompaithe ar an núíosach.
As na scáthanna dubh ann glimmered fáinní dearga beag an tsolais, anois geal,
anois faint, mar waxed do neimh dhó nó a waned i babhlaí na píobáin miotail.
An chuid is mó a leagan adh, ach tá roinnt muttered chun iad féin, agus daoine eile a labhair le chéile i
, aisteach íseal, guth monotonous, a n-comhrá ag teacht i gushes, agus ansin
go tobann fuíll amach i tost, gach ceann
mumbling amach a chuid smaointe féin agus ag íoc heed beag leis na focail seo a chomharsa.
Ag deireadh an faide bhí brazier beag gualaigh dhó, in aice a ar thrí-
stól adhmaid legged ann shuigh ar ard, tanaí seanfhear, lena fhód scíthe ar a dhá
dhorn, agus a elbows ar a ghlúine, ag stánadh isteach sa tine.
Mar a tháinig mé, bhí hurried fhreastalaí sallow Malaeis suas le píopa dom agus soláthar
de na drugaí, beckoning dom do leaba folamh.
"Go raibh maith agat.
Níor tháinig mé chun fanacht, "a dúirt I." Tá cara liom anseo, an tUasal Isa
Whitney, agus mé ag iarraidh labhairt leis. "
Bhí gluaiseacht agus exclamation ó mo dheis, agus peering tríd an
gloom, chonaic mé Whitney, pale, Haggard, agus unkempt, ag stánadh amach ag dom.
"Mo Dhia!
Tá sé Watson, "a dúirt sé. Bhí sé i stát pitiable imoibriúcháin,
le gach nerve i twitter. "A rá liom, Watson, cad é a chlog é?"
"Beagnach déag."
"Ar Cén lá?" "Ar Dé hAoine 19 Meitheamh."
"Spéartha Dea! Shíl mé go raibh sé Dé Céadaoin.
Tá sé Dé Céadaoin.
Cad ba mhaith leat a d'eagla ar CHAP do? "Go tóin poill sé a aghaidh ar a lámha agus thosaigh sé
sob in eochair-ard oiread. "Tá mé a insint duit go bhfuil sé Dé hAoine, fear.
Tá do bhean chéile ag fanacht seo dhá lá ar do shon.
Ba chóir duit a bheith ashamed duit féin! "" Mar sin, tá mé.
Ach tá tú bhí measctha, Watson, mar tá mé anseo ach cúpla uair an chloig, trí píopaí,
ceithre píopaí - dearmad liom cé mhéad. Ach beidh mé ag dul abhaile leat.
Ní ba mhaith liom eagla Kate - beag bocht Kate.
Tabhair dom do lámh! An bhfuil tú cab? "
"Tá, tá mé ag fanacht ar cheann." "Ansin beidh mé ag dul ann.
Ach caithfidh mé rud éigin chomaoin.
Teacht ar an méid chomaoin mé, Watson. Tá mé go léir a dath amach.
Is féidir liom aon rud a dhéanamh dom féin. "
***úil mé síos an phasáiste caol idir an ró dhúbailte trasnáin, a bhfuil mo
anáil a choinneáil amach an vile, múch stupefying an druga, agus ag féachaint thart do
an bainisteoir.
Mar a ritheadh mé an fear ard a rinne an brazier Bhraith mé go tobann pluck ag mo sciorta,
and whispered guth íseal, "Walk anuas orm, agus ansin breathnú siar ag dom."
Na focail Thit go leor go soiléir ar mo chluas.
Spléach mé síos.
D'fhéadfadh siad teacht ach as an sean-fhear ag mo thaobh, agus fós shuigh sé anois mar shú
mar a bhí riamh, an-tanaí, an-wrinkled, lúbtha le haois, ina píopa óipiam dangling síos ó
idir a ghlúine, amhail is gur thit sé i lassitude fórsa as a mhéara.
Ghlac mé dhá chéim ar aghaidh agus d'fhéach sé ar ais.
Thóg sé gach mo féin-rialú a chosc ó dom briseadh amach i caoin of
astonishment. D'iompaigh sé a chúl ionas go mbeadh aon
fheiceáil dó ach I.
Bhí a fhoirm a líonadh amach, a bhí imithe wrinkles, bhí regained na súile dull a n-
dóiteáin, agus, ina suí di ag an tine agus grinning ag mo choinne a bhí, aon cheann eile
ná Sherlock Holmes.
Rinne sé tairiscint beag dom chun cur chuige dó, agus láithreach, mar a chas sé a aghaidh
leath bhabhta don chuideachta aon uair amháin níos mó, subsided isteach i doddering, scaoilte-lipped
senility.
"Holmes!" Whispered mé, "cad ar domhan atá tú a dhéanamh
? sa nead "" Mar íseal agus is féidir leat, "fhreagair sé;" Tá mé
cluasa den scoth.
Más mian leat a bheith ar an cineáltas mór chun fáil réidh le go cara sottish de mise mé
Ba chóir go mbeadh exceedingly sásta go bhfuil caint beag leat. "
"Tá mé taobh amuigh cab."
"Ansin a sheoladh chuige ag guí bhaile ann. Is féidir leat muinín go sábháilte dó, ar dealraitheach dó a
a bheith ró-limp chun dul isteach ar aon mischief.
Ba chóir dom tú a mholadh freisin a sheoladh faoi deara ag an cabman le do bhean chéile a rá go bhfuil tú
thrown i do go leor liom. Má bheidh tú ag fanacht taobh amuigh de, beidh mé a bheith le
tú i cúig nóiméad. "
Bhí sé deacair a dhiúltú ar bith de na hiarratais Sherlock Holmes ', mar a bhí siad i gcónaí mar sin
exceedingly cinnte, agus a cuireadh chun tosaigh le haer den sórt sin a ciúin máistreacht.
Bhraith mé, áfach, nuair a bhí sé teoranta Whitney uair amháin ar an chábáin bhí mo misean
beagnach i gcrích; agus le haghaidh an chuid eile, ní raibh mé rud ar bith is mian níos fearr ná a bheith
bhaineann le mo chara i gceann de na
eachtraí uimhir uatha a bhí an coinníoll gnáth a bheith ann.
I gceann cúpla bomaite gur scríobh mé mo faoi deara, d'íoc an bille Whitney, faoi stiúir sé amach chuig an
cab, agus chonacthas dó tiomáint tríd an dorchadas.
I am an-ghearr a bhí tagtha chun figiúr decrepit as an nead codlaidín, agus bhí mé
siúl síos an tsráid le Sherlock Holmes.
I gcás dhá sráideanna shuffled sé chomh maith le ais Bent agus ***úl na gcos éiginnte.
Ansin, glancing go tapa babhta, straightened sé féin amach agus pléasctha isteach i
oiriúnach hearty de laughter.
"Is dócha, Watson," a dúirt sé, "go shamhlú tú go bhfuil mé leis óipiam-caitheamh tobac a
instealltaí cóicín, agus na laigí eile beag ar a bhfuil tú
bail ar fónamh dom le do chuid tuairimí a leighis. "
"Bhí mé iontas cinnte a fháil tú ann."
"Ach nach bhfuil níos mó ná mé a fhaigheann tú." "Tháinig mé a aimsiú cara."
"Agus mé chun teacht ar an namhaid."
"An namhaid?" "Sea; ceann de mo naimhde nádúrtha, nó déanfaidh sé,
Rá liom, mo chreiche nádúrtha.
Go hachomair, Watson, tá mé i lár an-suntasach fiosrúchán, agus tá mé ag súil
a aimsiú leid i ramblings incoherent na sots, mar tá mé dhéanamh roimh anois.
Bhí mé aitheanta sa nead nach mbeadh mo shaol a bheith fiú an uair an chloig
cheannach; le haghaidh bhfuil mé úsáid sé roimh anois do mo gcríoch féin, agus an Lascar rascally
a ritheann sé faoi mhionn ndíoghail a bheith acu ar dom.
Tá gaiste-doras ag cúl an fhoirgnimh, in aice leis an choirnéal Chaladh Pól,
d'fhéadfaí a insint scéalta éigin aisteach ar cad tá a rith tríd sé ar an moonless
oíche. "
"Cad é! Ní gá duit comhlachtaí brí leis sin? "
"Ay, comhlachtaí, Watson.
Ba cheart dúinn a bheith fir saibhir má bhí againn £ 1,000 in aghaidh gach diabhal bocht a bhí déanta go
báis sa nead.
Tá sé an vilest dúnmharú-gaiste ar na habhann ar fad, agus eagla orm go Naomh Neville
Clair chuaigh sé riamh é a fhágáil níos mó.
Ach ba cheart ár gaiste a bheith anseo. "
Chuir sé a dhá forefingers idir a chuid fiacla agus whistled shrilly - comhartha a
D'fhreagair ag feadóg den chineál céanna ó an t-achar, ina dhiaidh sin go gairid ag an Creathanna ar
rothaí agus an clink na gcapall 'hoofs.
"Anois, Watson," a dúirt Holmes, mar ard madra-cart dashed suas tríd an gloom, caitheamh
amach dhá tolláin órga na solas buí óna lóchrainn taobh.
"Feicfidh tú teacht le liom nach bhfuil, beidh tú?"
". Más féidir liom a bheith le húsáid" "Oh, tá comrade iontaobhach i gcónaí maidir le húsáid, agus
a croiniceoir fós níos mó ná sin. Is é mo sheomra ag The Cedars dúbailte-leaba
amháin. "
"The Cedars?" "Is ea; is é sin teach an tUasal St Clair ar.
Tá mé ag fanacht ann ar fad a sheoladh mé an fiosrúchán. "
"Cá bhfuil sé, ansin?"
"Near Laoi, i Kent. Tá feachtas seacht míle roimh dúinn. "
"Ach tá mé go léir i an dorchadas." "Ar ndóigh tá tú.
Beidh a fhios agat go léir faoi láthair.
Léim suas anseo. Gach ceart, John; ní bheidh muid ag teastáil uait.
Seo leath choróin. Bí ag faire amach do dom amárach, thart ar a haon déag.
Thabhairt di a ceann.
Mar sin, fada, ansin! "
Flicked sé an capall lena fuip, agus dashed muid ar ***úl tríd an comharbas endless
na sráideanna sombre and thréigthe, a leathnú de réir a chéile, go dtí go raibh muid ag eitilt
thar droichead leathan balustraded, leis an abhainn a ritheann murky sluggishly faoi bhun dúinn.
Beyond leagan eile fásach dull brící agus moirtéal, a tost briste ach
ag an footfall, trom rialta ar an póilín, nó an amhráin agus shouts de roinnt
páirtí belated of revelers.
A dull wrack bhí ag éalú go mall ar fud an spéir, agus le réalta nó dhó twinkled dimly anseo
agus tá trí rifts na scamaill.
Holmes Thiomáin i tost, lena cheann chuaigh ar a chíche, agus an t-aer le fear a
Tá caillte i smaoinimh, agus shuigh mé in aice leis, aisteach a fhoghlaim cad a d'fhéadfadh seo rompu nua
a bhfuil an chuma le cáin a chumhachtaí mar sin
sorely, agus fós eagla a bhriseadh sa ar an láthair a chuid smaointe.
Bhí muid roinnt mílte tiomáinte, agus cuireadh tús a fháil ar an imeall an crios
de Villas fo-uirbeach, nuair a chroith sé é féin, shrugged a shoulders, agus lit i mbun a phíopa
leis an aer le fear a bhfuil sásta é féin go bhfuil sé ag gníomhú don chuid is fearr.
"Tá tú bronntanas a mhór de tost, Watson," a dúirt sé.
"Déanann sé luachmhar go leor agat mar chompánach.
'Pon mo focal, is é an rud iontach dom go bhfuil duine éigin chun labhairt leis, do mo féin
Nach bhfuil smaointe ró-taitneamhach.
Bhí mé wondering cad ba chóir dom a rá leis an bhean daor beag-oíche nuair a bhuaileann sí
dom ag an doras. "" tú dearmad go bhfuil a fhios agam aon rud faoi. "
"Beidh mé díreach tar-am a insint duit na fíricí an cháis sula n-éireoidh linn a Laoi.
Dealraíonn sé absurdly simplí, agus tá fós, ar bhealach is féidir liom a fháil ar aon rud le dul ar.
Níl neart snáithe, gan amhras, ach ní féidir liom a fháil ar an deireadh sé i mo lámh.
Anois, beidh mé an cás a lua go soiléir agus go hachomair chun tú, Watson, agus b'fhéidir is féidir leat
Spark a fheiceáil ina bhfuil gach dorcha dom. "
"Lean ar aghaidh, ansin." "Roinnt blianta ó shin - a bheith cinnte, i mBealtaine,
1884 - Tháinig ann Lee fhear uasal, Neville St Clair de réir ainm, bhí an chuma cé leis
Tá neart airgid.
Ghlac sé Villa mór, atá leagtha amach na forais an-nicely, agus mhair go ginearálta i dea-
stíl.
Dhéanamh céim ar chéim a rinne sé cairde sa chomharsanacht, agus i 1887 phós sé an
iníon le brewer áitiúil, ag a bhfuil sé anois beirt pháistí.
Ní raibh aon slí bheatha, ach bhí suim acu i roinnt cuideachtaí agus chuaigh sé isteach sa bhaile mar
riail ar maidin, ar ais ag an 5:14 ó Shráid Cannon gach oíche.
An tUasal N. Clair anois tríocha a seacht mbliana d'aois, tá fear de nósanna temperate, le dea-
fear céile, a athair an-affectionate, agus fear a bhfuil tóir ag go léir a bhfuil aithne air.
Is féidir liom a chur go bhfuil a fhiacha go léir ag an am i láthair, chomh fada agus is bhíomar in ann
chun a fháil amach, méid atá le 88 10s punt., cé go bhfuil sé £ 220 a bheidh chun a chuid
creidmheasa sa Caipitil agus Contaetha Bhainc.
Níl aon chúis, dá bhrí sin, chun smaoineamh go bhfuil airgead curtha Trioblóidí meá ar
a aigne.
"Chuaigh is déanaí Dé Luain Mr Neville St Clair isteach sa bhaile in áit níos luaithe ná mar is gnách,
remarking sular thosaigh sé go raibh sé dhá coimisiún tábhachtach a dhéanamh, agus go
bheadh sé a bhaile buachaill beag a thabhairt bosca de brící.
Anois, ag an deis merest, fuair a bhean chéile teileagram nuair a thabharfar an dé luain céanna,
go luath tar éis dó imeacht, á rá go paiste beag nach beag
luach a bhí ag súil go raibh sí ag
ag fanacht léi in oifigí de chuid na Cuideachta Loingis Aberdeen.
Anois, má tá tú go maith suas i do Londain, beidh a fhios agat go bhfuil an oifig de chuid na cuideachta
i Sráid Fresno, a craobhacha as Uachtarach Swandam Lána, áit a bhfuair tú dom seo a leanas-
oíche.
Mrs St Clair bhí aici lón, thosaigh don Chathair, rinne roinnt siopadóireachta, triallais go
na cuideachta oifig, fuair sí data, agus fuair sé féin ag siúl go díreach 4:35
trí Swandam Lána ar a bealach ar ais go dtí an stáisiún.
An bhfuil tú tar éis dom go dtí seo? "" Tá sé an-soiléir. "
"Más cuimhin leat, a bhí ina lá Dé Luain exceedingly te, agus Bean Uí St Clair ***úil go mall,
glancing maidir le súil a fheiceáil cab, mar ní raibh sí cosúil leis an chomharsanacht i
a fuair sí í féin.
Cé go raibh sí ag siúl ar an mbealach seo síos Lána Swandam, chuala sí go tobann ina
*** nó caoin, agus bhí sé fuar bhuail a fheiceáil a fear céile ag féachaint síos ar í agus, mar
chuma air di, beckoning di ó fhuinneog an dara-urlár.
An fhuinneog ar oscailt, agus chonaic sí a aghaidh distinctly, a chuireann síos ar sí a bheith
terribly agitated.
Waved sé a lámha frantically di, agus ansin imithe as an fhuinneog sin go tobann
gur dhealraigh sé di go raibh sé chluimhriú ar ais ag roinnt bhfeidhm dhochoiscthe ag baint leis
ó taobh thiar.
Ba é ceann phointe uimhir uatha a bhuail a súile baininscneach tapa cé gur chaith sé cuid
cóta dorcha, ar nós mar a bhí thosaigh sé sa bhaile, bhí sé ar an bhóna ná ní Necktie.
"Ós deimhin go raibh rud éigin amiss leis, rushed sí síos na céimeanna - le haghaidh na
Bhí teach ar bith eile seachas an nead codlaidín a fuair tú dom-oíche - agus a reáchtáil
tríd an seomra tosaigh iarracht sí
ascend an staighre ar eascair an chéad urlár.
Ag bun an staighre, áfach, bhuail sí scoundrel Lascar díobh seo tá mé
labhartha, a sá sí ar ais agus, le cúnamh ag Dane, a fheidhmíonn mar chúntóir ann, bhrúigh
amach aici ar an tsráid.
Líonadh leis an amhras is maddening agus eagla, rushed sí síos an lána agus, de réir
annamh dea-fhortún, le chéile i Sráid Fresno roinnt constáblaí le cigire, gach
ar a mbealach chun a n-buille.
An cigire agus beirt fhear ag gabháil léi ar ais, agus in ainneoin na n lean
friotaíocht an dílseánach, rinne siad a mbealach go dtí an seomra ina bhfuil an tUasal St
Clair raibh le feiceáil seo caite.
Ní raibh aon chomhartha den dó ann. Go deimhin, ar an iomlán an urlár ann
raibh aon duine atá le fáil a shábháil wretch crippled of ghné hideous, a, is cosúil,
a rinneadh a bhaile ann.
Araon, agus an Lascar mhionnaigh sé stoutly nach raibh aon duine eile sa seomra tosaigh
le linn an tráthnóna.
Mar sin, a chinneadh go raibh a n-shéanadh go raibh tuislithe an cigire, agus bhí beagnach
teacht chun a chreidiúint go raibh Mrs St Clair deluded nuair a, le caoin, sprang sí
ag déileáil bosca beag a leagan ar an tábla agus Strac an claibín as é.
Amuigh ansin thit a easghluaiseachta leanaí brící.
Bhí sé an bréagán a bhí geallta aige a thabhairt abhaile.
"A rinne fionnachtain seo, agus an mearbhall léir a léirigh an cripple, an
cigire a thuiscint go raibh an t-ábhar tromchúiseach.
Na seomraí Rinneadh scrúdú go cúramach, agus na torthaí in iúl go léir le coir abominable.
An seomra tosaigh a bhí ar fáil go soiléir mar sheomra suí-agus faoi stiúir isteach i seomra beag,
a bhreathnaigh amach ar chúl ar cheann de na calaí.
Idir an caladh agus an fhuinneog seomra leapa bhfuil stiall caol, atá tirim ag lag trá
ach tá clúdaithe ag an lán mara le ar a laghad ceithre troigh go leith an uisce.
Ba é an fhuinneog seomra leapa amháin agus d'oscail leathan ó thíos.
Ar an scrúdú a bhí rianta de fola le feiceáil ar na fuinneoige, agus roinnt
titeann scaipthe bhí le feiceáil ar an urlár adhmaid ar an seomra leapa.
Bhí sá amach taobh thiar de imbhalla sa seomra tosaigh ar fad na héadaí an Uasail Neville
St Clair, cé is moite de a chóta. A chuid buataisí, a chuid stocaí, a hata, agus a
faire - bhí gach ann.
Ní raibh aon chomharthaí de foréigean ar aon cheann de na baill éadaigh, agus ní raibh aon eile
rianta de Mr Neville St Clair.
As an fhuinneog ní mór dó a bheith imithe dealraimh chun aon imeachta eile a d'fhéadfadh a fionnadh, a
agus thug an bloodstains ominous ar an leac gealltanas beag go bhféadfadh sé a shábháil
féin ag snámh, chun an taoide a bhí ag
dá airde an-i láthair na huaire ar an tragóid.
"Agus anois maidir leis an villains a bhfuil an chuma a bheidh le baint aige láithreach leis an ábhar.
Bhí aithne Lascar de bheith ina fhear de na réamhtheachtaigh vilest, ach de réir mar, ag Mrs Naomh
Clair scéal, an raibh aithne air a bheith ag bun an staighre laistigh de chúpla an-
soicind a fear céile a láithríonn ag an
fuinneog, d'fhéadfadh sé a bheith níos mó ná éigean cúlpháirtí na coire.
Ba é féin a chosaint ar cheann de na aineolas iomlán, agus agóide sé nach raibh aon eolas
maidir leis an so síos do dhálaibh Hugh Boone, a lodger, agus nach bhféadfadh sé cuntas ar dhóigh ar bith
do láithreacht an fear ar iarraidh ar éadaí.
"Mar sin, i bhfad don bhainisteoir Lascar.
Anois do na cripple sinister atá ina chónaí ar an dara hurlár an nead codlaidín, agus a
Bhí cinnte an duine a bhfuil a súile á deireanach quieuit ar Neville St Clair.
Tá a ainm Hugh Boone, agus tá sé a aghaidh hideous amháin a bhfuil eolas do gach fear
a théann i bhfad chun na Cathrach.
Tá sé ina beggar gairmiúla, cé d'fhonn a sheachaint na rialacháin póilíní sé
ligeann do thrádáil beag i vestas céir.
Roinnt achar beag síos Sráid Threadneedle, ar thaobh na láimhe clé, tá,
mar a fhéadfadh a bheith agat dúirt, ar uillinn beag sa bhalla.
Anseo tá sé go nglacann an chréatúr a shuíochán laethúil, tras-legged leis a chuid beag bídeach
stoc an cluiche ar a lap, agus mar go bhfuil sé ina seónna piteous a rain beag carthanachta
descends isteach an caipín leathair gréisceach atá suite ar an gcosán in aice leis.
Mé ag faire an fear níos mó ná aon uair amháin sula Shíl mé riamh a dhéanamh ar a chuid
acquaintance gairmiúla, agus mé ag iontas ar an fómhar a bhfuil sé
reaped i ghearr ama.
Go láithreoidh sé go bhfuil, féach leat, mar sin iontach gur féidir le duine ar bith gan pas a dó breathnú
dó.
A turraing na gruaige oráiste, disfigured aghaidh pale ag scar Uafásach, ina bhfuil feidhm ag
a crapadh, tá iompú suas an imeall a liopa uachtarach, smig bulldog, agus
péire de na súile an-penetrating dorcha, a
i láthair i gcodarsnacht uimhir uatha chun an dath a chuid gruaige, gach marc air amach as an tSín
slua coitianta mendicants agus mar sin, freisin nach, a WIT, le haghaidh bhfuil sé riamh réidh le
freagra a thabhairt ar aon phíosa chaff a fhéadfar a chaitheamh air ag an passers-by.
Is é seo an fear lena linn a fhoghlaim anois, a bhí mar an lodger ag an nead codlaidín, agus chun
curtha ag an fear seo caite chun an fear acu go bhfuil muid i rompu. "
"Ach cripple!" A dúirt I.
"Cad a d'fhéadfaí a bheith déanta aige singil-láimh i gcoinne fear an príomh den saol?"
"Tá sé ina cripple sa chiall go siúlóidí sé le limp; ach ar shlite eile sé
Dealraíonn sé go bhfuil fear chumhachtach agus dea-chothú.
Surely bheadh do thaithí leighis a insint duit, Watson, gur laige é i gceann géag
Is minic a chúiteamh le neart eisceachtúil i na cinn eile. "
"Pray leanúint ar aghaidh do scéal."
"Bean Uí Bhí fainted St Clair ar an radharc na fola ar an fhuinneog, agus bhí sí
thionlacan bhaile i cab ag na póilíní, mar d'fhéadfadh sí i láthair a bheith ar aon chabhair dóibh
n-imscrúduithe.
Cigire Barton, a raibh gceannas ar an gcás, rinne sé scrúdú an-chúramach
an t-áitreabh, ach sin gan aon rud a aimsiú a chaith aon solas ar an ábhar.
Bhí botún amháin a rinneadh i Ní ghabháil Boone láithreach, mar a raibh cead sé roinnt beag
nóiméad i rith a d'fhéadfadh sé sin curtha in iúl leis a chara the Lascar,
ach bhí an locht leigheas go luath, agus tá sé ag
Rinneadh urghabháil agus a chuardach, gan aon rud a d'fhéadfadh a bheith le fáil a ionchoiriú dó.
Bhí, tá sé fíor, tá roinnt fola-stains ar a léine chum-cheart, ach dúirt sé
fáinne ar a mhéar-, a bhí gearrtha in aice leis an ingne, agus mhínigh go raibh an bleeding
tháinig as sin, ag cur go raibh sé
an fhuinneog Ní fada roimh, agus go bhfuil an stains a bhí curtha faoi deara ann tháinig
dabht ón bhfoinse chéanna.
Shéan sé a bheith le feiceáil go láidir i riamh Mr Neville St Clair and mhionnaigh go bhfuil an
bhí i láthair na n-éadaí ina seomra an oiread agus a Mystery dó maidir leis na póilíní.
Mar a dearbhú Mrs St Clair go bhfaca sí i ndáiríre a fear céile ag an
fuinneog, dhearbhaigh sé go gcaithfidh sí a bheith acu as a meabhair nó dreaming.
Baineadh sé, loudly agóidíocht, do na póilíní-stáisiún, agus an cigire
ar fhan an t-áitreabh i ndóigh go bhféadfadh an taoide ebbing acmhainn éigin úr
clue.
"Agus rinne sé, cé go raibh siad ar éigean ar an mbanc láibe-cad a bhí eagla orthu a aimsiú.
Bhí sé cóta Neville St Clair ar nach ea, agus Neville St Clair, leagan a nochtadh mar
an taoide imithe i léig.
Agus cad a cheapann tú a fuair siad sa pócaí? "
"Ní féidir liom a shamhlú." "Níl, ní dóigh liom go mbeadh leat buille faoi thuairim.
Gach phóca líonta le pinginí agus an leath-pinginí - 421 pinginí agus 270 leath-pinginí.
Bhí sé aon Wonder go nár cuireadh faoi swept ***úl ag an taoide.
Ach is chorp an duine le hábhar éagsúla.
Tá eddy fíochmhar idir an caladh agus an teach.
Dhealraigh sé dóchúil go leor go raibh fhan an cóta ualaithe an chomhlachta nuair a stripped
Bhí sucked amach san abhainn. "
"Ach Tuigim go bhfuarthas go léir na héadaí eile sa seomra.
An mbeadh an comhlacht a bheith cóirithe i cóta ina n-aonar? "" Níl, a dhuine uasail, ach d'fhéadfadh na fíricí a bhaint amach
speciously go leor.
Má ghlactar leis go raibh sá seo Boone fear Neville St Clair tríd an bhfuinneog, tá
bhfuil aon tsúil dhaonna d'fhéadfadh a bheith le feiceáil an gníomhas.
Cad é a dhéanamh ansin?
Bheadh sé ar ndóigh stailc láithreach aige go gcaithfeadh sé fáil réidh leis an scéal a insint-
baill éadaigh.
Bheadh sé urghabháil an cóta, ansin, agus a bheith i mbun caitheamh sé amach, nuair a bheadh sé
tharlaíonn dó go mbeadh sé nach snámh agus doirteal.
Tá sé beagán ama, mar tá a chuala sé an thíos staighre scuffle nuair a rinne an bhean chéile a
bhfeidhm a bhealach suas, agus tá chuala b'fhéidir aige cheana féin as a Lascar Comhdhála
go bhfuil na póilíní hurrying suas an tsráid.
Ní Tá an toirt a bheith caillte.
Luachra sé le roinnt taisce rúnda, áit a bhfuil sé carntha na torthaí a beggary,
and stuffs sé na boinn go léir ar ar féidir leis a lámha a leagan ar an pócaí a dhéanamh
cinnte an cóta an tóin poill.
Caitheann sé amach é, agus bheadh déanta mar an gcéanna leis na baill éadaigh eile nach raibh sé
Chuala an rabharta céimeanna thíos, agus gan ach bhí díreach am a dhúnadh an fhuinneog nuair a
póilíní le feiceáil. "
"Fuaimeanna sé cinnte indéanta." "Bhuel, glacfaimid é mar obair
hipitéis d'uireasa a thabhairt níos fearr.
Boone, mar tá mé in iúl duit gabhadh, agus go dtí an stáisiún, ach ní fhéadfadh sé a bheith
léirithe go bhfuil rud ar bith a bhí riamh cheana déanta ina choinne.
Sé go raibh ar feadh na mblianta bhí ar a dtugtar beggar gairmiúil, ach ar a shaol an chuma
a bheith an-chiúin agus neamhchiontach.
Seasann an t-ábhar ann faoi láthair, agus na ceisteanna atá le réiteach - cad
Neville St Clair a bhí á dhéanamh sa nead codlaidín, cad a tharla dó nuair ann, nuair is
Tá sé anois, agus an méid a bhí le déanamh Hugh Boone
lena cealú - iad ar fad chomh fada ó réiteach mar a bhí riamh.
Admhaím mé nach féidir liom a aisghlaoch gcás ar bith laistigh de mo thaithí a d'fhéach sé ar an
Sracfhéachaint ar an gcéad simplí leis sin, agus fós a chur i láthair deacrachtaí den sórt sin. "
Cé go raibh cur síos ar an tsraith seo Sherlock Holmes uatha na n-imeachtaí, bhí orainn
guairneáil tríd an imeall an bhaile mhór go dtí go raibh na tithe seo caite straggling
fágtha taobh thiar, agus rattled againn chomh maith le fál tír ar an dá thaobh den linn.
Díreach mar a chríochnaigh sé, áfach, thiomáin muid trí dhá sráidbhailte scaipthe anseo agus ansiúd, i gcás roinnt
soilse glimmered fós sa fuinneoga.
"Tá muid ar imeall na Laoi," a dúirt mo chompánach.
"Tá muid i dteagmháil léi ar thrí chontae Béarla in ár tiomáint gearr, ag tosú i Middlesex,
gabháil thar uillinn Surrey, agus dar críoch i Kent.
Féach go bhfuil solas i measc na crainn?
Is é sin an Cedars, agus in aice go suíonn lampa bhean a raibh a bheith imníoch cluasa
cheana féin, tá mé beag amhras, ghabh an clink ar ár capall ar chosa. "
"Ach cén fáth nach bhfuil tú ag déanamh an cás ó Shráid Baker?"
D'iarr mé. "Toisc go bhfuil go leor fiosrúchán a
Ní mór a dhéanamh amach anseo.
Mrs St Clair Tá an chuid is mó cineálta a chur ar dhá sheomra ar mo láimh aige, agus is féidir leat eile
cinnte go mbeidh sí aon rud ach fáilte roimh do mo chara agus a chomhghleacaí.
Is fuath liom chun freastal uirthi, Watson, nuair a tá mé aon nuacht ar a fear céile.
Anseo tá muid. Whoa, ann, whoa! "
Bhí tharraing muid suas os comhair Villa mór a bhí laistigh dá fhoras féin.
Bhí Ritheadh buachaill cobhsaí-amach an capall a ceann, agus springing síos, lean mé Holmes
suas an beag, foirceannadh tiomáint gairbhéal-ba bhun leis an teach.
Mar a chuaigh muid, flew an doras oscailte, agus bean beag blonde sheas in oscailt,
clad i bhfianaise chineál éigin mousseline de soie, le teagmháil an clumach chiffon bándearg
ar a muineál agus chaol na láimhe.
Sheas sí léi figiúr atá leagtha amach i gcoinne an tuile an tsolais, lámh amháin ar an doras,
leath-ardaithe ina eagerness, Bent a corp beagán, a ceann agus aghaidh protruded,
leis na súile fonn agus liopaí parted, ceist seasamh.
"Bhuel?" Adeir sí, "go maith?"
Agus ansin, ag féachaint go raibh dhá de dúinn, thug sí caoin an dóchais a bádh isteach i
groan mar a chonaic sí go shook mo chompánach a cheann agus shrugged a shoulders.
"Níl aon dea-scéal é?"
"None." "Níl aon olc?"
"Uimh" "Go raibh maith Dia as sin.
Ach teacht isteach
Caithfidh tú a bheith traochta, chun a bhfuil tú Bhí an-lá ar fad. "
"Is é seo mo chara, an Dr Watson.
Tá sé ag úsáid is ríthábhachtach dom i roinnt de mo chás, agus tá seans ádh
thug an deis dom a thabhairt dó amach agus é a chomhlachú leis an imscrúdú seo. "
"Tá áthas orm a fheiceáil duit," a dúirt sí, brú mo lámh mhór.
"Beidh tú, táim cinnte, logh aon rud ad'fhéadfadh a bheith mian leo in ár socruithe, nuair a
mheasann tú an buille a tháinig mar sin go tobann orainn. "
"Mo bhean uasail daor," a dúirt mé, "Tá mé le feachtais d'aois, agus más rud é nach raibh mé an-is féidir liom a
maith a fheiceáil go bhfuil aon leithscéal ag teastáil.
Más féidir liom a bheith ar aon chúnamh, bíodh chun tú féin nó do mo chara anseo, I go deimhin
sásta. "
"Anois, an tUasal Sherlock Holmes," a dúirt an bhean mar isteach againn le dea-lit-seomra bia, ar
an tábla a raibh suipéar fuar atá leagtha amach, "Ba chóir go mór liom buíochas a iarraidh
tú amháin nó dhá cheist plain, a beg agam go mbeidh tú a thabhairt ar an freagra simplí. "
Ná "Cinnte, bhean uasail." "Dtrioblóid faoi mo mhothúcháin.
Níl mé hysterical, ná a thugtar do fainting.
Is mian liom a chloisteáil go simplí ar do fíor, thuairim fíor. "
"Ar cad pointe?" "I do gcroílár an gcroí, a cheapann tú go bhfuil
Neville Is beo? "
Sherlock Holmes chuma a bheidh ar náire ag an cheist.
"Frankly, anois!" Arís agus arís eile sí, seasamh ar an urláir agus ag féachaint síos ar keenly dó mar
chlaon sé ar ais i gcathaoir chiseán-.
"Frankly, ansin, a bhean uasail, ní dóigh liom." "Cheapann tú go bhfuil sé marbh?"
"Is féidir liom." "Murdered?"
"Ní dóigh liom a rá go.
B'fhéidir. "" Agus ar an méid a rinne sé freastal ar lá a bháis? "
"Ar Dé Luain."
"Ansin b'fhéidir, an tUasal Holmes, beidh tú go maith go leor chun a mhíniú conas a dhéantar é go bhfuil mé
Fuarthas litir uaidh go lá. "sprang Sherlock Holmes as a chathaoir mar
dá mbeadh sé galbhánaithe.
"Cad é!" Roared sé. "Tá, go lá."
Sheas sí miongháire, a bhfuil suas duillín beag de pháipéar san aer.
"D'fhéadfadh sé liom é a fheiceáil?"
"Cinnte." Sciob sé é as a cuid ina eagerness,
and smúdála sé amach ar an tábla seo a tharraing sé thar an lampa agus scrúdaigh sé go géar.
D'fhág mé mo chathaoir agus bhí gazing ar sé thar a ghualainn.
Ba é an clúdach an-garbh agus stampáilte leis an phostmhairc Gravesend and
leis an dáta an-an lá sin, nó in áit an lae roimh, le haghaidh a bhí sé i bhfad
i ndiaidh mheán oíche.
"Scríbhinn garbh," murmured Holmes. "Cinnte nach é seo do céile scríbhinn,
bhean uasail. "" Níl, ach tá an fhál. "
"Bhrath mé freisin go whoever aghaidh ar an gclúdach a bhí le dul agus mar a fhiosrú chun an
aghaidh a thabhairt. "" Conas is féidir leat insint go bhfuil? "
"An t-ainm, is é a fheiceann tú, i ndúch dubh breá, a bhfuil triomaithe féin.
Is é an chuid eile den dath greyish, a léiríonn go bhfuil blotting-páipéir a úsáid.
Dá mbeadh sé scríofa díreach amach, agus ansin blotted, bheadh aon cheann a bheith ar dubh domhain
scáth.
Tá an fear scríofa an t-ainm, agus tá sos ansin sular scríobh sé an
aghaidh a thabhairt, is féidir a chiallaíonn ach nach raibh sé eolach ar sé.
Tá sé, ar ndóigh, tá trifle, ach níl aon rud mar sin tábhachtach mar trifles.
Lig dúinn a fheiceáil anois an litir. Ha! ann bhí ina imfhálú anseo! "
"Sea, bhí fáinne.
A Signet-fáinne. "" Agus tá tú cinnte go bhfuil seo do
lámh an fhir chéile? "" Ceann de chuid lámha. "
"One?"
"A lámh nuair a scríobh sé chorp. Tá sé an-murab ionann agus a chuid scríbhneoireachta is gnách, agus
Níl a fhios agam go maith go fóill. "" 'dearest a dhéanamh a bheith scanraithe.
Beidh gach teacht go maith.
Tá earráid ollmhór a d'fhéadfadh sé roinnt ama beag a cheartú.
Fan i foighne .-- Neville. 'Scríofa le peann luaidhe ar eitilt duille-de
leabhar, octavo méid, aon uisce-marc.
Hum! Posted go lá i Gravesend ag fear le
ordóg salach. Ha!
Agus tá an flap curtha gumaithe, más rud é nach bhfuil mé go mór in earráid, ag duine a raibh
curtha tobac chun a choganta. Agus nach bhfuil aon amhras ach go bhfuil sé do
lámh an fhir chéile, a bhean uasail? "
"None. Neville Scríobh na focail sin. "
"Agus bhí sa phost iad go lá ag Gravesend.
Bhuel, Mrs St Clair, na scamaill Éadromaigh, cé nár chóir dom comhfhiontar a rá go bhfuil an
baol ann go bhfuil os cionn. "" Ach caithfidh sé a bheith beo, an tUasal Holmes. "
"Mura bhfuil an brionnú cliste a chur chugainn ar an boladh mícheart.
An fáinne, tar éis an tsaoil go gcruthóidh, rud ar bith. D'fhéadfadh sé a bheith tógtha ó dó. "
"Níl, níl; is é sin, tá sé an-chuid scríbhneoireachta féin!"
"An-maith. D'fhéadfadh sé, áfach, a bheith scríofa ar
Luan agus ar an bpost ach go lá. "
"Is é sin is féidir." "Más amhlaidh, féadfar a tharla i bhfad idir."
"Ó, níl ní mór duit a dhíspreagadh dom, an tUasal Holmes.
Tá a fhios agam go bhfuil gach go maith leis.
Tá fonn sin a comhbhrón idir linn gur chóir go mbeadh a fhios agam má tháinig olc air.
Ar an lá-go chonaic mé é seo caite gearrtha sé é féin sa seomra leapa, agus fós mé sa
bia-seomra thuas staighre rushed láithreach leis an deimhneacht ndícheall go raibh rud éigin
a tharla.
An gceapann tú go Ba mhaith liom freagra a thabhairt den sórt sin a trifle agus fós a bheith aineolach a bháis? "
"Fhaca mé i bhfad ró-nach mbeadh a fhios gur féidir le tuiscint ar bhean a bheith níos luachmhaire
ná deireadh an reasoner anailíseacha.
Agus sa litir seo a bhfuil tú cinnte píosa an-láidir chun fianaise a
comhthacú do thuairim.
Ach má tá do fear céile beo agus in ann litreacha a scríobh, ba chóir fáth a mbaineann sé fanacht ar ***úl
as duit? "" Ní féidir liom a shamhlú.
Tá sé unthinkable. "
"Agus ar an Luan a rinne sé aon ráitis sula bhfágann tú?"
Bhí ionadh "Uimh" "Agus tú a fheiceáil dó i
Swandam Lána? "
"An-i bhfad mar sin de." "An raibh an fhuinneog oscailte?"
"Is ea." "Ansin a d'fhéadfadh sé a bheith ar a dtugtar chun tú?"
"D'fhéadfadh sé."
"Sé ach, de réir mar a thuigim, Thug caoin inarticulate?"
"Is ea." "A glaoch chun cabhair a fháil, a cheap tú?"
"Is ea. Waved sé a lámha. "
"Ach d'fhéadfadh sé a bheith ina caoin of iontas. Astonishment ag an radharc gan choinne de tú
d'fhéadfadh faoi deara é le caith suas a lámha? "" Is féidir. "
"Agus cheap tú go raibh tharraing sé ar ais?"
"Imithe sé sin go tobann." "D'fhéadfadh sé a bheith léim ar ais.
Ní raibh aon duine eile a fheiceann tú sa seomra? "
"Níl, ach tá an fear seo confessed Uafásach to bheith ann, agus an Lascar bhí ag
bun an staighre. "" go leor mar sin.
D'fhear céile, chomh fada agus is féidir leat a fheiceáil, bhí a chuid éadaí gnáth ar? "
"Ach gan a coiléar nó comhionannas vótaí. Chonaic mé go soiléir ina scornach arbh fhéidir. "
"Dá mbeadh sé labhartha riamh Lána Swandam?"
"Ná." "Dá mbeadh léirigh sé riamh aon chomharthaí de bheith
glacadh óipiam? "Riamh." "
"Go raibh maith agat, Bean Uí St Clair.
Tá na príomh-eolas faoi na pointí a mhian liom a bheith go hiomlán soiléir.
Beidh againn anois suipéar beag agus ansin dul ar scor, ar féidir linn a bheith in aghaidh an lae an-ghnóthach seo a leanas-
amárach. "
Bhí mór agus compordach seomra dúbailte-leaba a chuirtear ar fáil dúinn, agus bhí mé
go tapa idir na bileoga, do bhí mé traochta tar éis mo oíche eachtraíochta.
Bhí fear Sherlock Holmes, áfach, a bhí, nuair a raibh sé i fadhb gan réiteach ar é a
aigne a bheadh, dul chun lá, agus fiú ar feadh seachtaine, gan scíth, casadh sé os a chionn,
rearranging a fíricí, ag féachaint air ó
gach pointe de go dtí go raibh sé fathomed ceachtar é féin nó cinnte dearfa de go raibh a
Bhí go leor sonraí. Bhí sé luath agus is léir dom go raibh sé anois
ullmhú do gach suí-oíche.
Thóg sé as a cóta agus waistcoat, a chur ar gorm mór feistis-gúna, agus ansin
wandered timpeall an tseomra piliúir a bhailiú óna leaba agus cúisíní as an tolg, agus
armchairs.
Leis na tógadh sé saghas tolg an Oirthir, ar a bhfuil sé suite sé é féin tras-
legged, le ounce an tobac *** agus bosca an cluiche atá leagtha amach i os comhair dó.
I bhfianaise an lampa dim chonaic mé dó suí ann, ar píopa Briar d'aois idir
a liopaí, a shúile seasta vacantly ar an choirnéal an uasteorainn, an deataigh gorm
tlú suas uaidh, adh, motionless,
leis an solas ag taitneamh ar a ghnéithe aquiline-láidir a leagan síos.
Mar sin, shuigh sé mar thit mé as a chodladh, agus mar sin shuigh sé nuair a ba chúis le *** tobann dom
a osclaíonn suas, agus fuair mé an ghrian ag taitneamh tsamhraidh isteach san árasán.
An bpíopa bhí fós idir a liopaí, cuachta an deatach fós aníos, agus bhí an seomra
iomlán de Clear tobac dlúth, ach d'fhan aon rud ar an gcarn *** a raibh orm
le feiceáil ar an oíche roimhe sin.
"Awake, Watson?" D'iarr sé. "Is ea."
"Cluiche le haghaidh tiomáint maidin?" "Cinnte."
"Ansin gúna.
Níl aon duine corraigh go fóill, ach tá a fhios agam nuair a Codlaíonn an buachaill-cobhsaí, agus beidh muid go luath
Tá an gaiste amach. "
Chuckled sé dó féin mar a labhair sé, a shúile twinkled, agus dhealraigh sé difriúil
fear leis an thinker sombre an oíche roimhe sin.
Mar cóirithe agam spléach mé ag mo faire.
Bhí sé aon Wonder go raibh aon duine corraigh. Bhí sé 04:25.
Bhí mé críochnaithe ar éigean nuair a d'fhill Holmes leis an nuacht is go raibh an buachaill a chur i
an capall.
"Ba mhaith liom a thástáil teoirice beag de mo chuid," a dúirt sé, ag tarraingt ar a bhróga.
"Sílim, Watson, go bhfuil tú ag seasamh anois i láthair ar cheann de na cinn is dearbh
fools san Eoraip.
Tuillte liom a bheith kicked ó anseo chun an Chros Charing.
Ach is dóigh liom go bhfuil mé an eochair an affair anois. "
"Agus is é áit a bhfuil sé?"
D'iarr mé, miongháire. "Sa seomra folctha," fhreagair sé.
"Ó, tá, níl mé ag magadh," lean sé, go bhfaca mo cuma incredulity.
"Tá mé díreach ann, agus tá mé tar éis sé amach, agus fuair mé é seo Gladstone
mála. Come on, mo bhuachaill, agus beidh muid ag féachaint an
ní bheidh sé oiriúnach an bunachar sonraí. "
Rinne muid ár slí is go ciúin thíos staighre agus is féidir, agus amach ar an maidin geal
gréine.
Sa bhóthar sheas ár chapall agus gaiste, le leath-clad buachaill cobhsaí-fanacht ag an
ceann. Táimid an dá sprang i, agus amach dashed muid síos
Bóthar Londain.
Tá cúpla tír cairteacha bhí corraigh, ag coimeád i glasraí chun an cathair, ach
línte Villas ar an dá thaobh a bhí mar adh agus lifeless le roinnt chathair i
aisling.
"Tá sé i roinnt pointí gcás uimhir uatha," a dúirt Holmes, flicking an capall ar
isteach i Gallop.
"Admháil agam go bhfuil mé chomh dall mar caochÚn, ach tá sé níos fearr a eagna a fhoghlaim go déanach
mó ná riamh í a fhoghlaim ar chor ar bith. "
I mbaile bhí na risers is luaithe ach ag tosú le breathnú sleepily as a n-
fuinneoga mar Thiomáin muid trí shráideanna an taobh Surrey.
Rith síos an Droichid Bóthar Waterloo thrasnaigh muid thar an abhainn, agus dashing suas
Sráid Wellington rothaí géar leis an gceart agus fuair muid féin i Sráid Bowes.
Sherlock Holmes a bhí ar eolas go maith leis an bhfeidhm, agus an dá constáblaí ag an doras
saluted air. Ceann acu i seilbh an capall a ceann cé go
eile a thug dúinn isteach
"Cé atá ar dualgas?" D'iarr Holmes. "Cigire na dTuismitheoirí, a dhuine uasail."
"Ah, na dTuismitheoirí, conas atá tú?"
Bhí teacht ar ard, oifigeach Stout síos an phasáiste cloiche-bhratach, i caipín buaic and
seaicéad frogged. "Is mian liom a bheith acu focal ciúin le leat,
Bradstreet. "
"Cinnte, an tUasal Holmes. Céim isteach i mo sheomra anseo. "
Bhí sé beag, oifig an-mhaith seomra, le mhórleabhair ollmhór ar an tábla, agus teileafóin
ag gobadh amach as an mballa.
An cigire shuigh sé síos ar a dheasc. "Cad is féidir liom a dhéanamh duit, an tUasal Holmes?"
"Iarr mé faoi sin, beggarman Boone - an ceann a raibh de dhualgas air a bheith i gceist i
an cealú Mr Neville St Clair, a Laoi. "
"Is ea. Tugadh sé suas agus athchur le haghaidh fiosrúcháin bhreise. "
"Mar sin, chuala mé. Tá tú anseo air? "
"I na cealla."
"An bhfuil sé ciúin?" "Ó, tugann sé aon trioblóid.
Ach tá sé salach scoundrel. "" Salach? "
"Tá, tá sé go léir is féidir linn a dhéanamh chun a dhéanamh air nigh a lámha, agus tá sé a aghaidh chomh dubh mar
Tinker an.
Bhuel, nuair a chás nuair a shocraítear, beidh sé ar folctha príosúin rialta; agus mé
smaoineamh, má chonaic tú air, a bheadh aontaíonn tú liom go raibh gá sé é. "
"Ba mhaith liom a fheiceáil go mór."
Ar mhaith "tú? Is é sin a dhéanamh go héasca.
Teacht ar an mbealach seo. Is féidir leat a fhágáil do mhála. "
"Níl, sílim go mbainfidh mé a chur air."
"An-mhaith. Tar ar an mbealach seo, má tá tú le do thoil. "
Bhí sé i dúinn síos pasáiste, oscail doras faoi urchosc, ritheadh síos staighre foirceannadh, agus
thabhairt dúinn do chonair whitewashed le líne na doirse ar gach taobh.
"Is é an tríú ar dheis aige," a dúirt an cigire.
"Anseo tá sé!" Lámhaigh sé ar ais go socair painéal sa uachtarach
chuid den doras agus spléach tríd.
"Tá sé ina chodladh," a dúirt sé. "Is féidir leat a fheiceáil dó go han-mhaith."
Táimid an dá ár súile a chur leis an ghríl.
An príosúnach a aghaidh i dtreo a leagan le linn, i codlata an-dhomhain, análaithe go mall agus
go mór.
Bhí sé ina fhear lár-iarrachtaí, coarsely cumhdaithe mar a bhí sé ag glaoch, le shirt daite
protruding tríd an cíos ina cóta tattered.
Bhí sé, mar a dúirt an cigire, an-salach, ach an grime a
clúdaithe nach bhféadfaí a aghaidh cheilt a ugliness repulsive.
A wheal leathan ó scar d'aois bhí ar siúl ar fud sé ó súl smig, agus ag a
D'iompaigh crapadh suas thaobh amháin de na liopa uachtarach, ionas go raibh lé trí fiacla
i snarl suthain.
A turraing na gruaige rua fhás íseal-geal thar a shúile agus forehead.
"He'sa áilleacht, nach bhfuil sé?" A dúirt an cigire.
"Riachtanais sé cinnte nigh," dúirt Holmes.
"Bhí mé ag smaoineamh go bhféadfadh sé, agus ghlac mé an saoirse a thabhairt ar na huirlisí a dhéanamh liom."
D'oscail sé an mála Gladstone mar a labhair sé, agus thóg amach, le mo astonishment, an-
mór-spúinse folctha. "Tá sé! sé!
Tá tú ceann greannmhar, "chuckled an cigire.
"Anois, má beidh ort an maitheas mór a oscailt go doras an-socair, beimid ag
luath a dhéanamh ar ghearradh air le figiúr i bhfad níos mó respectable. "
"Bhuel, níl a fhios agam cén fáth nach bhfuil," a dúirt an cigire.
"Ní dhéanann sé creidmheas breathnú ar na cealla Sráid Bowes, a dhéanann sé?"
Shleamhnaigh sé a phríomh isteach an bunachar sonraí, agus táimid go léir an-ciúin isteach sa chill.
Leath sleeper bliain d'aois, agus ansin shocraigh síos arís i slumber domhain.
Holmes stooped leis an uisce-crúiscín, thaisrítear iad a spúinse, agus ansin Chuimil sé dhá uair sa
go bríomhar ar fud agus síos an phríosúnaigh aghaidh.
"Lig dom a thabhairt isteach agat," a scairt sé, "go dtí an tUasal Neville St Clair, ar Laoi, i gcontae na
Kent. "Ná i mo shaol feicthe agam den sórt sin a radharc.
An fear ar aghaidh peeled off faoi spúinse ar nós an choirt ó chrann.
Imithe raibh an tint garbh donn!
Imithe, freisin, bhí an scar horrid a bhí sé ar fud seamed, agus an liopa casta a
gur thug an sneer repulsive chuig an duine!
A bpreabfaidh thabhairt ar ***úl an ghruaig tangled dearg, agus, ina suí suas ina leaba, bhí
pale, brónach-aghaidh, scagtha-lorg fear, dubh-haired agus go réidh-craiceann, chuimil
a shúile agus ag stánadh faoi dó le bewilderment codladh orm.
Ansin a bhaint amach go tobann an nochtadh, bhris sé isteach i scream agus chaith é féin síos
leis a aghaidh leis an pillow.
"Great flaithis!" Adeir an cigire, "go bhfuil sé, go deimhin, an fear ar iarraidh.
Tá a fhios agam air as an grianghraf. "
An príosúnach chas leis an aer meargánta an fear a thréigean é féin ar a
gcinniúint. "Bí sé sin," a dúirt sé.
"Agus cad tá guí mhuirear mé leis?"
"Le déanamh ar ***úl leis an Uasal Neville St - Oh, teacht, ní féidir leat a chúiseamh go
ach amháin má dhéanann siad iarracht ar fhéinmharú gcás é, "a dúirt an cigire le
Grin.
"Bhuel, bhí mé seacht mbliadhna ar fhichid i bhfeidhm, ach tá sé seo i ndáiríre Bíonn an císte."
"Má tá mé ag Mr Neville St Clair, ansin is léir go bhfuil aon choir déanta,
agus, dá bhrí sin, táim á choinneáil go neamhdhleathach. "
"Níl aon choir, ach earráid an-mhór déanta," a dúirt Holmes.
"Ba mhaith leat a bheith níos fearr a dhéanamh go mbeadh muinín do bhean chéile."
"Ní raibh sé an bhean chéile; bhí sé ar na páistí," groaned an príosúnach.
"Dia cabhrú liom, ní ba mhaith liom go bhfuil náire orthu a n-athair.
Mo Dhia!
Cad is nochtadh! Cad is féidir liom a dhéanamh? "
Sherlock Holmes shuigh síos in aice leis ar an couch agus cineálta patted air ar an
ghualainn.
"Má tá tú é a fhágáil chuig cúirt dlí a ghlanadh suas an t-ábhar," a dúirt sé, "ar ndóigh, is féidir leat a
éigean a sheachaint poiblíochta.
Ar an láimh eile, má tá tú ina luí ar na húdaráis phóilíneachta nach bhfuil aon
is féidir cás i gcoinne tú, níl a fhios agam go bhfuil aon chúis go bhfuil na sonraí
Ba chóir teacht ar a mbealach isteach ar na páipéir.
Bheadh Cigire na dTuismitheoirí, táim cinnte, nótaí a dhéanamh ar aon ní a dtiocfadh leat insint dúinn
agus é a chur faoi bhráid an údaráis chuí. Ní bheadh an cás ansin dul isteach sa chúirt ag
ar fad ".
"Dia duit!" Adeir an príosúnach paiseanta.
"Ba mhaith liom a endured príosúnacht, ay, forghníomhú fiú, seachas gur fhág mo
rúnda olc mar blot teaghlaigh le mo leanaí.
"Tá tú an chéad bhfuil a chuala riamh mo scéal.
Bhí mo athair ina schoolmaster i Chesterfield, áit a fuair mé den scoth
oideachais.
Thaisteal mé i mo óige, ghlac go dtí an chéim, agus ar deireadh tháinig chun bheith ina thuairisceoir ar tráthnóna
páipéar i Londain.
Lá amháin theastaigh mo eagarthóir go bhfuil sraith d'ailt ar begging sa cathair,
and deonach mé iad a sholáthar. Bhí an pointe a mbeidh gach mo
eachtraí thosaigh.
Bhí sé ach ag iarraidh begging mar amaitéarach go raibh mé ar na fíorais a fháil chun
bonn mo earraí.
Nuair a bhí mé aisteoir, ar ndóigh, d'fhoghlaim na rúin a dhéanamh suas, agus bhí
cáiliúla sa seomra glas-do mo scileanna. Thóg mé leas a bhaint anois de mo ghnóthachtálacha.
Péinteáilte mé mo aghaidh, agus a dhéanamh pitiable féin mar is féidir, rinne mé colm maith agus
seasta thaobh amháin de mo liopa i casadh ag an cabhair duillín beag de flesh-daite
plástar.
Ansin le ceann dearg na gruaige, agus éadaí cuí, ghlac mé mo stáisiún sa
chuid gnó na cathrach, ostensibly mar díoltóir chluiche-ach i ndáiríre mar beggar.
Le haghaidh seacht n-uaire an chloig plied mé mo trádála, agus nuair a d'fhill mé abhaile sa tráthnóna fuair mé amach go
mo choinne go bhfuair mé aon níos lú ná 26s.
4d.
"Scríobh mé mo earraí agus shíl mé beagán níos mó ar an ábhar go dtí, tamall ina dhiaidh sin,
Tacaíocht mé bille do chara agus bhí eascaire sheirbheáil ar dom do £ 25.
Bhí mé ag mo i. deireadh nuair a fháil ar an airgead, ach smaoineamh tobann tháinig chugam.
Begged mé coicíse ghrásta ó na creidiúnaí, d'iarr le haghaidh saoire ó mo
fostóirí, agus chaith an t-am begging sa Chathair faoi mo cheilt.
Sna deich lá a bhí mé an t-airgead agus gur íoc an fiach.
"Bhuel, is féidir leat a shamhlú conas crua a bhí sé a shocrú síos a bheith ag obair arduous ar 2 punt sa
seachtaine nuair a fhios agam go raibh mé in ann an oiread agus a thuilleamh in aghaidh an lae ag smearing mo aghaidh le beagán
péint, ag leagan mo caipín ar an talamh, agus ina suí go fóill.
Bhí sé ag troid fhada idir mo bród agus an t-airgead, ach tá an dollar buaite ag seo caite, agus
Chaith mé suas tuairisciú agus shuigh lá tar éis lá sa chúinne a bhí roghnaithe mé ar dtús,
trua spreagadh ag mo aghaidh ghastly agus a líonadh mo pócaí leis coppers.
Ach fear amháin a fhios ag mo rún.
Bhí sé ina choimeádaí ar nead íseal a úsáidtear I a ghabhann le thaisceadh san Swandam Lána, i gcás mé
D'fhéadfadh gach maidin chun cinn mar beggar squalid agus sna tráthnónta mé féin a athrú
isteach i fear dea-chóirithe faoi bhaile.
Eile seo, ar Lascar, íocadh go maith agam as a chuid seomraí, ionas go mbeidh a fhios agam go bhfuil mo
rúnda a bhí sábháilte ina sheilbh. "Bhuel, go han-luath chinn mé go raibh mé saving
suimeanna suntasach airgid.
Ní féidir liom a chiallaíonn go bhféadfadh aon beggar ar na sráideanna Londain thuilleamh 700 punt sa
bliain - atá níos lú ná an meán mo takings - ach bhí mé buntáistí eisceachtúla
i mo chumhacht a dhéanamh suas, agus freisin i
saoráid de repartee, a fheabhsú trí chleachtas agus rinne mé go leor le aitheanta
carachtar sa Chathair.
Gach lá sruth de pinginí, athrú le airgead, dhoirteadh i ar dom, agus bhí sé ina
an-droch-lá inar theip liom an deis £ 2.
"Mar a d'fhás mé níos saibhre fhás mé níos uaillmhianaí, thóg teach sa tír, agus ar deireadh thiar
pósta, gan aon duine a bhfuil drochamhras le mo bheatha fíor.
Mo bhean daor a fhios agam go raibh gnó sa Chathair.
Bhí a fhios aici cad beag.
"Dé Luain seo caite go raibh críochnaithe agam don lá agus bhí sé i mo sheomra feistis os cionn an nead codlaidín
nuair a d'fhéach mé amach as mo fhuinneog agus chonaic, le mo horror and astonishment, go bhfuil mo bhean chéile
a bhí ina seasamh ar an tsráid, a súile seasta iomlán ar dom.
Thug mé caoin of iontas, chaith suas mo lámha a chlúdach mo aghaidh, agus, rushing le mo
dóchas, an Lascar, entreated air aon duine a chosc ó theacht suas chugam.
Chuala mé di guth thíos, ach bhí a fhios agam nach raibh sí in ascend.
Chaith mé go tapa as mo chuid éadaigh, ceirteacha tarraingthe ar na cinn beggar, agus a chur ar mo líocha
and wig.
Fiú nach bhféadfaí a bhean chéile ar na súile Pierce iomlán sin a cheilt.
Ach ansin tharla sé dom go bhféadfadh go mbeadh cuardaigh sa seomra, agus go bhfuil an
D'fhéadfadh éadaí betray dom.
Chaith mé an fhuinneog a oscailt, athoscailt ag mo foréigean a ísliú beag a bhí agam inflicted
ar mé féin sa seomra leapa an mhaidin sin.
Ansin gabhadh mé mo chóta, bhí ualaithe ag an coppers a bhí aistrigh mé díreach tar éis
dó as an mála leathair a rinne mé i mo takings.
Hurled mé é amach as an fhuinneog, agus imithe sé isteach ar an Thames.
Ba mhaith leis an éadaí eile ina dhiaidh sin, ach ag an am go raibh Rush
suas an staighre constáblaí, agus cúpla nóiméad tar éis a fuair mé, in áit, admháil mé, le mo
faoiseamh, gur in ionad a bheith aitheanta mar
Mr Neville St Clair, gabhadh mé mar a dúnmharfóir.
"Níl a fhios agam go bhfuil aon rud eile le haghaidh dom a mhíniú.
Chinn mé go raibh mo cheilt a chaomhnú chomh fada agus is féidir, agus dá bhrí sin mo rogha
ar aghaidh salach.
A fhios agam go mbeadh mo bhean chéile a terribly imníoch, shleamhnaigh mé as mo fáinne agus confided
sé leis an Lascar ag am nuair a bhí aon chonstábla ag breathnú dom, mar aon le
scrawl hurried, ag rá léi nach raibh aon eagla a chur faoi deara. "
"Sin an nóta seo ach bainte amach di inné," a dúirt Holmes.
"Dea-Dia!
Cad in aghaidh na seachtaine caithfidh sí a bheith caite! "" Na póilíní ag faire Lascar seo, "a dúirt
Is féidir le Cigire na dTuismitheoirí, "agus Tuigim go maith go bhféadfadh sé a aimsiú sé deacair
go dtí an iar litir unobserved.
Is dócha láimh sé é le roinnt custaiméirí mairnéalach dá chuid, a rinne dearmad ar fad faoi
do roinnt laethanta. "" Go raibh sé, "a dúirt Holmes, nodding
approvingly; "Níl aon amhras orm é.
Ach tá tú riamh a ionchúiseamh begging? "
"Is iomaí uair;? Ach an méid a bhí fíneáil dom" "Caithfidh sé a stopadh anseo, áfach," a dúirt
Bradstreet.
"Má tá na póilíní a hush rud seo suas, ní mór go mbeadh níos mó de Hugh Boone."
"Tá mé faoi mhionn is dó leis na mionnaí sollúnta inar féidir le fear a ghlacadh."
"Sa chás sin Sílim go bhfuil sé dóchúil go ní fhéadfar aon bhearta eile a ghlacadh.
Ach má tá tú le fáil arís, ansin ní mór do gach teacht amach.
Tá mé cinnte, an tUasal Holmes, go bhfuil muid an-chomaoin i bhfad chun tú a bheith glanta
ábhar suas. Is mian liom a fhios agam conas leat teacht ar do na torthaí. "
"Shroich mé an ceann seo," a dúirt mo chara, "ag suí ar chúig piliúir agus Tógann le
ounce ***.
I mo thuairimse, Watson, go má táimid chun tiomáint Baker Sráid beidh orainn a bheith díreach in am don
bricfeasta. "
>