Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XI. Imprisean Áine Dé Domhnaigh-Scoile
"Bhuel, conas a thaitníonn leat iad?" A dúirt Marilla. Anne a bhí ina seasamh sa seomra bhinn,
ag breathnú go sollúnta ag trí gúnaí nua a leathadh amach ar an leaba.
Ba é ceann de gingham daite snuffy a bhí Marilla tempted a cheannach ó
peddler an tsamhraidh roimhe sin mar gheall ar d'fhéach sé chomh inseirbhíse; amháin go raibh na dubh-
agus-bán a bhí sí sateen checkered
mbailítear agus a scaoiltear ag cuntar mhargadh sa gheimhreadh; agus bhí ceann amháin a phriontáil righin de
gránna scáth gorm a cheannaigh sí an tseachtain sin ag siopa Carmody.
Rinne sí suas iad féin, agus iad go léir a rinneadh araon - sciortaí plain fulled teann
le waists plain, le sleeves mar plain mar waist agus sciorta agus daingean mar a d'fhéadfadh muinchillí
a bheith.
"Beidh mé a shamhlú gur mhaith liom iad," a dúirt Áine soberly.
"Ní dóigh liom gur mian leat a shamhlú é," a dúirt Marilla, olc.
"Ó, is féidir liom a fheiceáil nach bhfuil tú mhaith ar na gúnaí!
Cad é an t-ábhar leo? Nach bhfuil siad glan agus néata agus nua? "
"Is ea." "Ansin, cén fáth nach maith leat iad?"
"They're - ní they're - go leor," a dúirt Áine drogallach.
"Deas!" Sniffed Marilla.
"Ní raibh mé ag dtrioblóid mo cheann faoi fáil gúnaí go leor ar do shon.
Ní chreidim i pampering vanity, Anne, beidh mé in iúl duit go bhfuil ceart as.
Tá na gúnaí, dea-ciallmhar, gúnaí inseirbhíse, gan aon frills nó
tá furbelows mar gheall orthu, agus tá siad ar fad beidh tú an samhradh seo.
Beidh an gingham donn agus an cló gorm a dhéanann tú ar scoil nuair a dtosaíonn tú chun dul.
Is é an sateen do séipéal agus an scoil Dé Domhnaigh. Feicfidh mé tú ag súil a choinneáil orthu agus glan néata
agus gan cuimilt leo.
Ba chóir dom a cheapann gur mhaith leat a bheith buíoch a fháil ar aon rud is mó i ndiaidh na wincey skimpy
rudaí atá tú ag caitheamh. "" Ó, AM mé buíoch, "agóide Anne.
"Ach ba mhaith liom a bheith i bhfad gratefuller riamh mar sin má - más rud é gur mhaith déanta agat ach ceann amháin acu le puffed
sleeves. Tá sleeves puffed faiseanta sin anois.
Bheadh sé den sórt sin a thabhairt dom a thrill, Marilla, ach a chaitheamh le gúna sleeves puffed. "
"Bhuel, beidh ort a dhéanamh gan do thrill.
Ní raibh mé aon ábhar chun dramhaíl ar sleeves puffed.
Sílim go bhfuil siad ag lorg rudaí ridiculous-anyhow.
Is fearr liom an plain, ciallmhar cinn. "
"Ach ba mhaith liom a lorg in áit ridiculous nuair a dhéanann gach duine eile ná plain agus ciallmhar
go léir le mé féin, "fós Anne mournfully. "Iontaobhas agat as sin!
Bhuel, hang na gúnaí go cúramach ar bun i do closet, agus ansin suí síos agus foghlaim
an ceacht scoil Dé Domhnaigh.
Fuair mé ráithiúil ón Uasal Bell ar do shon agus go mbainfidh tú dul ar scoil amárach Dé Domhnaigh, "a dúirt
Marilla, thíos staighre ag imeacht i dudgeon ard.
Anne fáiscthe a lámha agus d'fhéach sé ar na gúnaí.
"Tá súil agam raibh mbeadh ceann bán le sleeves puffed," whispered sí
disconsolately.
"Prayed mé ar cheann amháin, ach ní raibh mé ag súil i bhfad é a chur ar an gcuntas sin.
Ní raibh mé Is dócha a bheadh Dia ag am a bodhraigh faoi le cailín beag an gúna dílleachta.
Bhí a fhios agam gur mhaith mé díreach tar éis a brath ar Marilla chun é.
Bhuel, fortunately is féidir liom a shamhlú go bhfuil ceann acu sneachta-bán muslin le álainn
lása sleeves frills agus trí-puffed. "
Na rabhaidh mhaidin dár gcionn a headache tinn cosc Marilla dul go dtí
Dé Domhnaigh-scoile le Anne. "Feicfidh tú ag dul síos agus glao ar Bean Uí
Lynde, Anne. "A dúirt sí.
"Beidh sí a fheiceáil go bhfaigheann tú isteach sa rang ceart.
Anois, intinn agat féin a iompar féin i gceart. Fan to seanmóireacht ina dhiaidh sin agus Bean Uí iarr ar
Lynde a thaispeáint duit ár Pew.
Gcéad Here'sa le bailiú. Ná stare ag daoine agus nach Fidget.
Beidh mé ag súil leat a insint dom an téacs nuair a thagann tú abhaile. "
Anne thosaigh amach irreproachable, siúd na sa righin dubh-agus-bán sateen, a,
cé go réasúnta maidir le fad agus is cinnte nach oscailte don chúram
skimpiness, bréige béim a chur ar gach cúinne agus uillinn a figiúr tanaí.
Bhí a hata sin, beag árasán, snasta, mairnéalach nua, an plainness mhór a raibh
mar an gcéanna i bhfad díomá Anne, a bhí ceadaithe atá rúnda í féin físeanna de ribín
agus bláthanna.
An ceann deireanach, bhí ar fáil áfach, sular shroich Anne na príomh-bhóthar, as a bheith
i láthair leathbhealach síos an lána le frenzy órga na buttercups gaoithe-adhaint
agus glóir roses fiáine, Anne go pras
and garlanded liberally a hata le fleasc trom acu.
Cibé rud a d'fhéadfadh daoine eile a cheap an toradh a bheidh sé sásta Anne, agus tá sí
tripped gaily síos an bóthar, a bhfuil a ceann Ruddy lena maisiú na bándearg agus
buí an-proudly.
Nuair a bhí bainte amach aici teach Mrs Lynde tá fuair sí go lady imithe.
Ní dhéanfaidh aon ní daunted, imeachtaí a thionscnamh ina Anne ar aghaidh go dtí an séipéal ina n-aonar.
Sa póirse fuair sí slua de chailíní beag, gach níos mó nó níos lú gaily attired i
whites agus gormacha agus pinks, agus gach stánadh leis na súile aisteach ag an strainséir ina gcuid
midst, lena maisiú ceann neamhghnách.
Avonlea cailíní beag a bhí cloiste cheana féin *** scéalta faoi Anne.
Mrs Lynde dúirt go raibh sí temper uafásach; Jerry Buote, d'fhostaigh an buachaill ag beanna Glas,
Dúirt sí go léir a labhair an t-am di féin nó do na crainn agus bláthanna cosúil le cailín dÚsachtach.
D'fhéach siad ag di agus whispered le gach ceann eile taobh thiar dá quarterlies.
Aon duine ar aon dul chun cinn cairdiúil, ansin nó ina dhiaidh sin nuair a bhí na cleachtaí ar oscailt
breis agus Anne fáil í féin sa rang Iníon Rogerson.
Bhí Iníon Rogerson a bhean lár-aois a bhí múinte a d'aicme Dé Domhnaigh-scoile ar feadh fiche
bliana.
Bhí a modh teagaisc a iarraidh ar na ceisteanna clóite ón ráithiúil agus
sternly breathnú thar a imeall ag an cailín beag ar leith shíl sí gur chóir dul i
an cheist a fhreagairt.
Bhreathnaigh sí go minic ag Anne, agus Anne, a bhuí le druileáil Marilla, an freagra
go pras; ach d'fhéadfadh sé a cheistiú má thuig sí go mór faoi cheachtar cheist
nó a fhreagairt.
Ní raibh sí ag smaoineamh ar thaitin she Iníon Rogerson, agus mhothaigh sí an-olc; gach eile
Bhí puffed cailín beag sa rang sleeves.
Anne bhraith go bhfuil an saol nach raibh ina gcónaí i ndáiríre fiú gan muinchillí puffed.
"Bhuel, conas a chuaigh tú i mhaith Dé Domhnaigh scoil?" Theastaigh Marilla go mbeadh a fhios nuair a tháinig Anne bhaile.
Bhí a fleasc tar faded, go raibh sé Anne leataobh sa lána, mar sin bhí spared Marilla the
eolas sin ar feadh tamaill. "Nár mhaith liom sé beagán.
Bhí sé horrid. "
"Anne Shirley!" A dúirt Marilla rebukingly. Anne shuigh síos ar an rocker le fada
osna, phóg ar cheann de na duilleoga Bonny, agus waved a lámh le bláthú fuchsia.
"D'fhéadfadh siad a bheith Lonesome nuair a bhí mé ar ***úl," a mhínigh sí.
"Agus anois mar gheall ar an scoil Dé Domhnaigh. Behaved mé go maith, díreach mar a dúirt tú dom.
Bhí imithe Mrs Lynde, ach chuaigh mé ceart ar féin.
Chuaigh mé isteach sa séipéal, le go leor de chailíní beag eile, agus shuigh mé sa chúinne ar
Pew ag an bhfuinneog agus chuaigh na cleachtaí ar oscailt.
An tUasal Bell déanta paidir millteanach fada.
Ba mhaith liom a bheith tuirseach dreadfully sula bhfuair sé trí más rud é nach raibh mé ag suí
go fhuinneog.
Ach d'fhéach sé ceart amach ar an Loch Uiscí Shining, mar sin gazed mé díreach ag an sin agus
shamhlú gach cineál rudaí a splendid. "" Níor chóir duit a bheith déanta rud ar bith de na
shórtáil.
Ba chóir duit ag éisteacht leis an Uasal Bell. "" Ach ní raibh sé ag caint liom, "agóide
Anne. "Bhí sé ag caint le Dia agus ní raibh sé cosúil
a bheith go mór idir-ested ann, ach an oiread.
I mo thuairimse, shíl sé go raibh Dia i bhfad ró amach cé.
Bhí sraith fhada de birches bán crochta os cionn an loch agus an Sunshine thit
síos tríothu, 'ar bhealach,' ar bhealach síos, go domhain san uisce.
Ó, Marilla, bhí sé mar bhrionglóid álainn!
Thug sé dom thrill agus dúirt mé díreach tar éis, 'Go raibh maith agat as é, Dia,' dhá nó trí huaire. "
"Ní amach os ard, tá súil agam," a dúirt Marilla himníoch.
"Ó, ní hea, díreach faoi bhun mo anáil.
Bhuel, bhí an tUasal Bell fháil trí ag deireanach agus d'inis siad dom dul isteach sa seomra ranga le
Rang Iníon Rogerson. Bhí naoi cailíní eile ann.
Bhí siad go léir puffed sleeves.
Rinne mé iarracht shamhlú bhí puffed mianach, freisin, ach ní raibh mé.
Níorbh fhéidir liom Cén fáth?
Bhí sé chomh héasca is a d'fhéadfaí a shamhlú go raibh puffed siad nuair a bhí mé féin san oirthear
bhinn, ach bhí sé deacair millteanach ann i measc na daoine eile a raibh fíor i ndáiríre clúimh. "
"Níor chóir duit a bheith ag smaoineamh faoi do sleeves sa scoil Dé Domhnaigh.
Ba chóir duit a bheith ag freastal ar an gceacht.
Tá súil agam go raibh a fhios agat é. "
"Ó, sea; agus d'fhreagair mé a lán de na ceisteanna.
Iníon Rogerson riamh d'iarr an oiread sin. Ní dóigh liom go raibh sé cothrom do di a dhéanamh go léir
a lorg.
Bhí go leor bhí mé a iarraidh uirthi, ach níor mhaith liom buíochas a toisc nach raibh mé ag smaoineamh sí
Bhí spiorad den tsamhail chéanna. Ansin recited na cailíní eile beag a
athinsint.
D'iarr sí orm má tá a fhios agam ann. Dúirt mé léi nach raibh mé, ach ní raibh mé in ann aithris,
'An Madra ag a Máistreachta Grave' más rud é thaitin sí.
Sin sa Tríú Reader Ríoga.
It isn'ta píosa filíochta i ndáiríre creidimh fíor, ach tá sé chomh brónach agus lionn dubh go
d'fhéadfadh sé a bheith chomh maith.
Dúirt sí nach mbeadh sé a dhéanamh agus dúirt sí liom a fhoghlaim an athinsint déag don chéad
Dé Domhnaigh. Léigh mé é os a chionn sa séipéal ina dhiaidh sin agus
tá sé iontach.
Tá dhá líne go háirithe, go sult a mise amháin.
"'Quick mar a thit an scuadrúin maraíodh Sa lá olc Midian ar.'
"Níl a fhios agam cad a chiallaíonn 'scuadrúin' ná 'Midian,' ach an oiread, ach fuaimeanna sé SO
tragical. Féidir liom fanacht go dtí Dé Domhnaigh éigean eile a
aithris air.
Feicfidh mé cleachtadh go léir na seachtaine. Tar éis na scoile Dé Domhnaigh d'iarr mé ar Miss Rogerson -
toisc go raibh Mrs Lynde ró-bhfad ar ***úl - a thaispeáint dom do Pew.
Shuigh mé díreach mar a raibh mé in ann fós agus an téacs a bhí revelations, an tríú caibidil, an dara agus an
véarsaí tríú. Bhí sé le téacs an-fhada.
Má bhí mé aire gur mhaith liom a roghnaigh an gearr, cinn a snappy.
An tSeanmóir Bhí millteanach fada, freisin. Is dócha go raibh an aire a mheaitseáil sé
an téacs.
Ní raibh mé ag smaoineamh go raibh sé rud beag suimiúil. Cosúil leis an deacracht le dó a bheith go bhfuil sé
nach bhfuil go leor samhlaíochta. Ní raibh mé ag éisteacht leis go mór.
Lig mé díreach tar éis mo smaointe a reáchtáil agus shíl mé de na rudaí is iontas. "
Bhraith Marilla helplessly gur chóir gach seo a reproved sternly, ach bhí sí
ag cur bac ar an bhfíric undeniable go dúirt roinnt de na rudaí a bhí Anne, go háirithe
mar gheall ar an aire agus an tUasal seanmóirí Bell ar
paidreacha, bhí an méid a bhí sí féin gur shíl domhain síos in a croí ar feadh na mblianta,
riamh ach bhí tugtha abairt.
Dhealraigh sé beagnach di go raibh sin, rún unuttered, smaointe criticiúil go tobann
glacadh cruth infheicthe agus accusing agus foirm an duine seo a morsel outspoken of
daonnachta ndearnadh faillí orthu.
>
CAIBIDIL XII. Vow sollúnta agus Promise
Ní raibh sé go dtí an Aoine seo chugainn gur chuala Marilla scéal an bláth-
wreathed hata. Tháinig sí abhaile ón Mrs Lynde agus ar a dtugtar
Anne chuig cuntas.
"Rigged Anne, Mrs Rachel deir chuaigh tú a séipéal Dé Domhnaigh seo caite le do hata amach
ridiculous le roses agus buttercups. Cad iad ar an talamh a chuir tú suas go dtí den sórt sin a caper?
Lonnaítear rud deas-lorg ní mór duit a bheith! "
"Ó. Tá a fhios agam nach bándearg agus buí iad do theacht
dom, "Thosaigh Anne.
Ag éirí "fiddlesticks! Bhí sé bláthanna a chur ar do hata ar chor ar bith,
is cuma cén dath a bhí siad, go raibh ridiculous.
Tá tú an páiste is aggravating! "
"Ní fheicim fáth a bhfuil sé aon níos ridiculous le bláthanna chaitheamh ar do hata ná ar do
gúna, "agóide Anne. "Go leor de na cailíní beag a bhí ann bouquets
pinned ar a n-gúnaí.
Cad é an difríocht? "Ní raibh Marilla atá le baint as an sábháilte
coincréite i cosáin dubious den achomaireacht.
"Ná freagair mé ar ais mar sin, Anne.
Bhí sé an-amaideach de leat a dhéanamh ar a leithéid de rud.
Ná lig dom ghabháil leat ag trick leithéid arís.
Mrs Rachel deir cheap sí nach mbeadh sí ag doirteal tríd an urlár nuair a chonaic sí leat teacht i
gach rigged amach mar sin. Ní fhéadfadh sí a fháil in aice le go leor a insint duit
iad a thógáil amach go dtí go raibh sé ró-mhall.
Deir sí daoine a labhair faoi rud éigin uafásach.
Ar ndóigh, bheadh siad ag smaoineamh go raibh mé aon chiall níos fearr ná a ligean a théann tú amach ar nós decked
sin. "
"Ó, tá mé mar sin tá brón orainn," a dúirt Áine, Tears Welling isteach ina súile.
Riamh "Shíl mé gur mhaith leat a aigne.
The roses agus buttercups bhí chomh milis agus go leor Shíl mé gur mhaith siad ag breathnú álainn ar mo
hata. Go leor de na cailíní beag a bhí shaorga
bláthanna ar a gcuid hataí.
Tá mé eagla Tá mé ag dul a bheith ina triail dreadful a thabhairt duit.
B'fhéidir gur mhaith leat a sheoladh níos fearr dom ar ais chuig an tearmainn.
Bheadh sé sin uafásach; ní dóigh liom go raibh mé in ann mairfidh sé; is dócha ba mhaith liom dul
isteach sa tomhaltas; Tá mé chomh tanaí mar a bhfuil sé, a fheiceann tú.
Ach mar a bheadh níos fearr ná a bheith ina triail a thabhairt duit. "
"Nonsense," a dúirt Marilla, vexed ag í féin ar a bhfuil rinne an t-caoin leanbh.
"Níl mé ag iarraidh a sheolann tú ar ais chuig an tearmainn, tá mé cinnte.
Gach Ba mhaith liom é a ba chóir duit iad féin a iompar mhaith cailíní beag eile, agus nach tú féin a dhéanamh
ridiculous.
Ná caoin ar bith níos mó. Tá mé roinnt nuacht ar do shon.
Diana Barry tháinig abhaile tráthnóna seo.
Tá mé ag dul suas le féachaint an féidir liom a fháil ar iasacht le patrún sciorta ó Mrs Barry, agus más mian leat
Is féidir leat teacht liom agus a fháil acquainted leis Diana. "
Anne ardaigh cosa di, leis na lámha fáiscthe, na deora glistening fós ar a leicne;
mhias an tuáille a bhí sí hemming shleamhnaigh unheeded chun an urláir.
"Ó, Marilla, Tá mé scanraithe - anois gur tháinig sé ar Táim scanraithe ndáiríre.
Cad a tharlaíonn má Níor chóir sí cosúil liomsa! Bheadh sé an chuid is mó tragical
díomá de mo shaol. "
"Anois, nach dul isteach i fluster. Agus is féidir liom mian nach mbeadh leat é a úsáid chomh fada sin
focail. Fuaimeanna sé chomh greannmhar i cailín beag.
Buille faoi thuairim mé Diana'll mhaith leat go maith go leor.
Tá sé ar a máthair atá tú a fuair a áireamh leis. Más rud é nach bhfuil sí a mian leat nach mbeidh sé cuma cé chomh
mhéad Diana.
Má tá chuala sí faoi do outburst to Mrs Lynde agus ag dul chun an tséipéil le
buttercups bhabhta do hata Níl a fhios agam cad a cheapann tú go mbainfidh sí.
Ní mór duit a bheith dea-bhéasach agus dea-mhúinte, agus ní ar bith de do óráidí scanrúil a dhéanamh.
Do trua ar mhaithe le, más rud é nach bhfuil an leanbh trembling iarbhír! "
Anne WS crith.
Bhí a aghaidh pale agus aimsir.
"Ó, Marilla, gur mhaith leat a bheith excited, freisin, má bhí tú ag dul chun freastal ar an cailín beag súil agat
a bheidh le do chara *** agus nach bhfuil a mháthair a d'fhéadfadh nach mian leat, "a dúirt sí mar atá sí
hastened a fháil di hata.
Chuaigh siad thar a Fána Silíní faoi ghearradh gearr ar fud an sruth agus suas an firry
cnoc Grove. Mrs Barry tháinig go dtí an doras na cistine i
freagra chun an t-Marilla ar.
Bhí sí ina ard dubh-eyed, dubh-haired bean, le béal an-diongbháilte.
Bhí sí an dea-cháil a bheith an-dian lena leanaí.
"Cad é mar a dhéanann tú, Marilla?" A dúirt sí cordially.
"Tar isteach Agus seo é an cailín beag a bhfuil tú
ghlacadh, is dócha? "
"Is ea, is é seo Anne Shirley," a dúirt Marilla. "Litrithe le E," gasped Anne, a,
tremulous agus excited mar a bhí sí, go raibh cinneadh cheart go mbeadh aon
míthuiscint ar an bpointe sin tábhachtach.
Not Mrs Barry, éisteacht nó gan a thuiscint, chroith lámh amháin agus dúirt sé
cineálta: "Conas atá tú?"
"Tá mé go maith i gcomhlacht cé suas rumpled suntasach ina n-éirim, go raibh maith agat ma'am,"
a dúirt Áine gravely.
Ansin leataobh chun Marilla i gcogar inchloiste, "Ní raibh aon rud scanrúil
sa mhéid is go, bhí ann, Marilla? "
Diana a bhí ina suí ar an tolg, ag léamh leabhar a thit sí nuair a bheidh an glaoiteoirí
isteach.
Bhí sí ina cailín an-deas beag, lena máthair ar na súile dubh agus gruaige, agus rosy
cheeks, agus cialluíonn an abairt a bhí uirthi Merry oidhreacht óna hathair.
"Is é seo mo chailín beag Diana," a dúirt Barry Mrs.
"Diana, go dtiocfadh leat a chur isteach sa ghairdín Anne amach agus a thaispeáint do bláthanna uirthi.
Beidh sé níos fearr duit ná straining do shúile thar an leabhar.
Léann She go hiomlán i bhfad ró - "Chuaigh seo Marilla ngairtear an cailíní beag amach -" agus
Ní féidir liom cosc a chur léi, as a cuid áiseanna athair agus a neartóidh le di.
Tá sí i gcónaí poring thar leabhar.
Tá áthas orm go bhfuil sí an t-ionchas de Playmate - b'fhéidir go dtógfaidh sé léi níos mó
as-doirse. "
Taobh amuigh sa ghairdín, a bhí lán de sholas luí na gréine mellow shruthú trí na
firs sean-dorcha ar an taobh thiar de, bhí Anne agus Diana, gazing bashfully ag gach eile
thar clump de lilies Tiger taibhseach.
Ba é an gairdín Barry fásach Bowery na bláthanna a mbeadh áthas Áine
croí ag am ar bith níos lú fraught le cinniúint.
Bhí sé encircled ag sailí sean ollmhór agus firs arda, faoi bhun a bhí rath agus bláth bláthanna
go bhfuil grá an Scáthaigh.
Prim, dronuilleach cosáin go néata bordered le clamshells, thrasnú maith liom é tais
ribíní dearg agus i leapacha idir sean-aimseartha bláthanna círéib siúl.
Bhí rosy bleeding-gcroí agus peonies mór corcairdhearg splendid; bán, cumhra
narcissi and deilgneacha, roses Scotch milis; columbines bándearg agus gorm agus bán agus
lilac-tinted geallta Bouncing; clumps of
southernwood and ribín féir agus mint; corcra Adam-agus-Oíche, daffodils, agus maiseanna
Seimre bán milis lena íogair,, spraeanna cumhra feathery; Scarlet
tintreach go lámhaigh a lansaí fiery os cionn
prim bán musk-bláthanna; gairdín a bhí sé nuair a lingered solas na gréine agus hummed beacha,
agus gaotha, beguiled isteach síománaíocht, purred and rustled.
"Ó, Diana," a dúirt Áine ag deireanach, clasping a lámha agus labhairt beagnach i gcogar,
"OH, a cheapann tú gur féidir leat dom beagán--leor chun a bheith mo chara ***?"
Diana gáire.
Diana gáire i gcónaí roimh labhair sí. "Cén fáth, buille faoi thuairim mé mar sin," a dúirt sí frankly.
"Tá mé millteanach sásta tú ag teacht chun cónaí ag beanna Glas.
Beidh sé go bhfuil duine éigin jolly a imirt leis.
Nach bhfuil ann ar aon chailín eile a bhfuil cónaí in aice le go leor chun imirt leis, agus tá mé aon deirfiúracha
mór go leor. "
"An mbeidh tú a bheith Bheirim mo chara go deo agus a bhí riamh?" Éilíodh Anne go fonnmhar.
D'fhéach sé shocked Diana. "Cén fáth tá sé dreadfully wicked mionn," sí
Dúirt rebukingly.
"Ó ar bith, nach de chineál ar mo mhionn. Tá dhá chineál, tá a fhios agat. "
"Tá mé riamh ach chuala chineál amháin," a dúirt Diana doubtfully.
"Tá eile i ndáiríre.
Ó, nach bhfuil sé ghránna ar chor ar bith. Ciallaíonn sé sin go díreach vowing and tuar dóchais inti
go sollúnta. "" Bhuel, ní miste liom sin a dhéanamh, "aontaigh
Diana, scaoileadh.
"Conas is féidir leat é a dhéanamh?" "Ní mór dúinn lámha a chéile - mar sin," a dúirt Áine
gravely. "Ba chóir é a bheith os cionn uisce reatha.
Beidh muid a shamhlú ach tá an cosán uisce reatha.
Feicfidh mé arís chéad mhionn.
I swear go sollúnta a bheith dílis do mo chara ***, Diana Barry, chomh fada is an ghrian agus
Beidh ghealach mairfidh. Anois leat a rá é agus m'ainm a chur isteach "
Diana arís agus arís eile ar an "mionn" le gáire agus AFT tosaigh.
Ansin dúirt sí: "Tá tú ar chailín ***, Anne.
Chuala mé go raibh tú roimh ***.
Ach creidim mé ag dul a cosúil le fíor tú go maith. "
Nuair a chuaigh Marilla agus Anne chuaigh abhaile Diana leo mar do réir mar an droichead logáil isteach.
An dá cailíní beag ***úil lena n-arm faoina chéile.
Ag an Brook parted siad le geallúintí go leor a chaitheamh ar an tráthnóna seo chugainn le chéile.
"Bhuel, fuair tú Diana de mheon den tsamhail chéanna?" D'iarr Marilla mar a chuaigh siad suas
tríd an ngairdín beanna Glas.
"Ó tá," sighed Anne, blissfully unconscious aon searbhas ar Marilla ar
chuid. "Ó Marilla, tá mé an cailín happiest ar
Prince Edward Island seo an-láthair.
Chinntiú go mbíonn tú mé beidh mé a rá le mo chuid paidreacha ceart mbeidh dea-anocht.
Diana agus mé ag dul a thógáil teach súgartha i amárach an tUasal William Bell ar Grove beithe.
An féidir liom na píosaí briste na Síne go bhfuil amach sa woodshed?
Tá breithlá Diana i mí Feabhra agus tá mianach Márta.
Ná gceapann tú go bhfuil an-aisteach comhtharlú?
Diana ag dul a thabhairt ar iasacht dom leabhar a léamh. Deir sí tá sé breá splendid agus
tremendously spreagúil.
Sí ag dul ar a thaispeáint dom áit ar ais sa choill áit a bhfásann lilies ríse.
Ná gceapann tú go Diana tá fuair súile an-soulful?
Is mian liom go raibh mé súile soulful.
Diana Tá dul chun múineadh dom a chanadh amhrán ar a dtugtar 'Nelly sa Dell Coll.'
Sí ag dul a thabhairt dom pictiúr a chur suas i mo sheomra; it'sa breá álainn
pictiúr, a deir sí - a bhean álainn i gúna síoda pale gorm.
A-inneall fuála gníomhaire thug sé léi.
Is mian liom go raibh mé rud éigin a thabhairt Diana.
Tá mé ar orlach níos airde ná Diana, ach tá sí i bhfad fatter sin riamh; deir sí gur mhaith léi a
a bheith tanaí mar tá sé sin i bhfad níos galánta, ach tá mé eagla a dúirt sí iad do soothe
mo mhothúcháin.
Táimid ag dul go dtí an cladach éigin lá go sliogáin bhailiú.
Táimid tar éis comhaontaithe chun glaoch ar an earraigh síos ag an droichead logáil isteach an Dryad na mboilgeog.
Nach bhfuil ainm breá galánta?
Léigh mé scéal faoi earrach uair amháin ar a dtugtar sin.
Tá dryad saghas sióg a fhás suas, sílim. "
"Bhuel, tá súil agam go léir nach mbeidh tú Diana caint chun báis," a dúirt Marilla.
"Ach cuimhnigh seo i do phleanáil go léir, Anne.
Nach bhfuil tú ag dul a imirt ar fad an t-am ná an chuid is mó de.
Feicfidh tú go bhfuil do chuid oibre a dhéanamh agus beidh sé a bheith déanta ar dtús. "
Cupán Áine de sonas a bhí go hiomlán, agus Matthew ba chúis sé thar maoil.
Fuair sé go raibh díreach abhaile ón turas go dtí an siopa ag Carmody, agus tá sé ag sheepishly
tháirgtear paiste beag as a phóca agus tugadh é chuig Anne, le breathnú deprecatory
ag Marilla.
"Chuala mé leat a rá thaitin leat sweeties seacláide, mar sin fuair mé tú roinnt," a dúirt sé.
"Humph," sniffed Marilla. "Beidh sé ruin a fiacla agus bholg.
Ann, ansin, leanbh, nach cuma chomh brónach.
Is féidir leat a ithe sin, ós rud é go bhfuil Matha imithe agus fuair iad.
Ba mhaith thug sé níos fearr leat peppermints. Tá siad wholesomer.
Ná sicken féin iad a ithe go léir ag an am céanna anois. "
"Ó, ní hea, go deimhin, ní bheidh mé," a dúirt Áine go fonnmhar.
"Beidh mé ithe ach amháin anocht, Marilla.
Agus is féidir liom a thabhairt Diana leath acu, is féidir Ní raibh mé? Beidh an leath eile blas milis faoi dhó le
a thabhairt dom má mé roinnt léi. Tá sé delightful chun smaoineamh mé rud éigin
a thabhairt di. "
"Beidh mé ag rá sé don leanbh," a dúirt Marilla nuair a bhí imithe Anne di bhinn, "nach bhfuil sí
stingy. Tá áthas orm, le haghaidh gach lochtanna I detest
stinginess i leanbh.
A chara liom, tá sé ach trí seachtaine ó tháinig sí, agus is cosúil amhail is dá mba gur mhaith bhí sí anseo
i gcónaí. Ní féidir liom a shamhlú an áit gan di.
Anois, nach a bheith ag iarraidh a dúirt mé mar sin-a-, Matha.
Sin an olc go leor i mná, ach nach bhfuil sé le bheith endured i fear.
Tá mé breá sásta féin suas go bhfuil mé sásta gur thoiligh mé a choinneáil ar an leanbh agus go
Tá mé ag fáil Fond di, ach níl tú rub sé i, Matha Cuthbert. "
>
CAIBIDIL XIII. The Delights ar oirchill
"Tá sé am Anne bhí le déanamh aici fuála," a dúirt Marilla, glancing ag an clog agus
ansin amach i an tráthnóna buí Lúnasa nuair gach rud drowsed sa teas.
"D'fhan sí ag imirt le Diana níos mó ná leath uair an chloig more'n thug mé a saoire le;
agus anois tá sí suite amuigh ansin ar an woodpile ag caint le Matthew, naoi to
an dosaen, nuair a fhios aici go foirfe go maith gur chóir di a bheith ag a cuid oibre.
Agus ar ndóigh tá sé ag éisteacht léi cosúil le ninny foirfe.
Chonaic mé riamh den sórt sin a fear infatuated.
An níos sí cainteanna agus an odder na rudaí a deir sí, is mó tá sé áthas
evidently. Anne Shirley, thagann tú ceart i anseo seo
nóiméad, an bhfuil tú ag éisteacht liom! "
Sraith de sconnaí staccato ar an fhuinneog thiar thug Anne ag eitilt i ón
clós, súile shining, leicne faintly lasta air le bándearg, gruaig unbraided sruthú taobh thiar
di i torrent gile.
"Ó, Marilla," exclaimed sí breathlessly, "níl dul chun bheith ina picnice Dé Domhnaigh-scoile
tseachtain seo chugainn - i réimse an tUasal Harmon Andrews, is ceart in aice leis an loch Uiscí Shining.
Agus tá Mrs Bell Cheannfort agus Bean Uí Rachel Lynde ag dul a dhéanamh uachtar reoite -
smaoineamh ar sé, Marilla - uachtar reoite! Agus, OH, Marilla, an féidir liom dul go dtí é? "
"Díreach breathnú ar an clog, má tá tú le do thoil, Anne.
Cén t-am a rinne mé a insint duit le teacht i "" Dhá a chlog - níl ach tá sé iontach faoi?
the phicnice, Marilla?
Do thoil, is féidir liom dul? Ó, tá mé riamh go dtí picnice - I've
dreamed picnicí, ach ní mé - "" Sea, a dúirt mé leat chun teacht ar a dó a chlog.
Agus ceathrú it'sa go trí.
Ba mhaith liom a fháil amach cén fáth nach raibh tú cloí dom, Anne. "
"Cén fáth, i gceist agam, Marilla, an oiread agus is d'fhéadfadh a bheith.
Ach tá tú aon smaoineamh gcaoi a bhfuil Idlewild suimiúil.
Agus ansin, ar ndóigh, bhí mé a insint Matthew faoin picnic.
Is é Matha den sórt sin éisteoir báúil.
Is féidir le do thoil liom dul? "" Beidh tú a fhoghlaim a seasamh in aghaidh an
fascination Díomhaoin-cibé-a-ghlao-sé.
Nuair a deirim libh le teacht i ag am áirithe i gceist agam nach am agus leath uair an chloig
ina dhiaidh sin. Agus ní gá duit a stop a chur chun dioscúrsa le
éisteoirí báúil ar do bhealach a dhéanamh, ach an oiread.
Maidir leis an picnic, ar ndóigh, is féidir leat dul. Tá tú mar scoláire Dé Domhnaigh-scoile, agus tá sé
Ní dócha gur mhaith liom diúltú é a ligean a théann tú nuair a bhíonn na cailíní eile beag ag dul. "
"Ach - ach," faltered Anne, "a deir Diana Ní mór go bhfuil gach duine a ghlacadh le cliabh de rudaí a
ithe.
Ní féidir liom cócaireacht, mar atá a fhios agat, Marilla, agus - agus - ní miste liom ag dul go dtí a picnic gan
sleeves puffed an méid sin, ach ba mhaith liom a bhraitheann terribly uiríslithe má bhí orm dul gan
le cliabh.
Baineann sé le bheith preying ar mo intinn riamh ó shin dúirt Diana dom. "
"Bhuel, ní gá di é chreiche bith níos faide. Feicfidh mé tú ciseán bhácáil. "
"Ó, tá tú daor Marilla maith.
Ó, tá tú ag chineál sin dom. Ó, tá mé an oiread sin d'oibleagáid a thabhairt duit. "
Dul tríd léi "OHS" Anne í féin a caitheadh isteach i arm Marilla agus rapturously
phóg í leiceann sallow.
Ba é an chéad uair ina saol ar fad go raibh liopaí childish i dteagmháil léi go deonach
Aghaidh Marilla ar. Arís ceint go tobann de scanrúil
binneas thrilled di.
Bhí sí sásta vastly rúnda ag caress ríogach Anna, a bhí dócha go bhfuil an
fáth a dúirt sí brusquely: "Tá, riamh ann, gcuimhne do phógadh
nonsense.
Ba mhaith liom a fheiceáil níos luaithe tú ag déanamh docht go bhfuil tú ag insint.
Mar do chócaireacht, ciallóidh mé chun tús a thabhairt duit ceachtanna i go bhfuil cuid de na laethanta seo.
Ach tá tú chomh featherbrained, Anne, tá mé ag fanacht chun a fháil amach gur mhaith leat sober síos
beag agus foghlaim le bheith seasta sula dtosaíonn mé.
Tá sé agat a choimeád do wits fút nach bhfuil sa chócaireacht agus stop a chur i lár an
rudaí chun ligean do chuid smaointe a chruthú rove go léir os a chionn.
Anois, a fháil amach do phaistí agus tá do cearnach a rinneadh roimh am tae. "
"Ní maith liom bheadh paistí ann," a dúirt Áine dolefully, hunting amach di workbasket and
suí síos os comhair gcarn beag de diamonds dearg agus bán le osna.
"Ceapaim go mbeadh roinnt cineálacha de fuála a bheith deas; ach níl aon scóip do shamhlaíocht
i phaistí. Tá sé díreach ar cheann síog beag tar éis eile agus
tú riamh cosúil le bheith ag fáil in áit ar bith.
Ach ar ndóigh mhaith liom a bheith in áit Anne de Green bhreacachan fuála beanna ná Anne ar aon
áit eile le rud ar bith a dhéanamh ach imirt.
Ba mhaith liom am a chuaigh le paistí fuála tapa mar a dhéanann sé nuair atá mé ag imirt le Diana,
cé. Ó, a dhéanann muid ag amanna galánta den sórt sin, Marilla.
Caithfidh mé a chur ar fáil is mó de na samhlaíochta, ach tá mé go maith in ann sin a dhéanamh.
Diana Is é ach foirfe i ngach slí eile.
Tá a fhios agat go bhfuil píosa beag de thalamh ar fud an sruth a ritheann ar bun idir ár feirme agus
Mr Barry.
Mbaineann sé leis an Uasal William Bell, agus an ceart i gcúinne tá fáinne beag
crann beithe bán - an láthair is rómánsúil, Marilla.
Diana agus mé ag ár teach súgartha ann.
Tugaimid Idlewild é. Nach bhfuil ainm poetical?
Chinntiú go mbíonn I ghlac tú dom roinnt ama chun smaoineamh sé amach.
D'fhan mé awake beagnach ina oíche ar fad sula chum mé é.
Ansin, díreach mar a bhí mé ag titim as a chodladh, tháinig sé cosúil le inspioráid.
Diana bhí ENRAPTURED nuair a chuala sí é.
Táimid tar éis a fuair ár dteach seasta suas elegantly. Ní mór duit teacht agus é a fheiceáil, Marilla - won't
tú?
Táimid tar éis clocha mór mór, ar fad clúdaithe le caonach, do suíochán, agus boird ó crann
crann do seilfeanna. Agus ní mór dúinn ár gcuid miasa orthu.
Ar ndóigh, tá siad ar fad briste ach tá sé an rud is éasca ar fud an domhain a shamhlú go
go bhfuil siad go hiomlán.
Píosa There'sa de phláta le sprae of eidhneán dearg agus buí ar sé go bhfuil go háirithe
álainn. Coinneoimid sé i parlor agus táimid tar éis
fairy gloine ann, freisin.
Is é an gloine sióg mar álainn mar bhrionglóid. Diana fuair sé amach sa choill taobh thiar
a dteach sicín.
Tá sé ar fad iomlán de rainbows - ach rainbows beag óg nach bhfuil tar éis fás mór go fóill -
agus d'inis sé di go raibh an mháthair Diana briste sé amach lampa crochta a bhí siad aon uair amháin.
Ach tá sé deas a shamhlú na sióga chaill sé ar cheann oíche nuair a bhí siad liathróid, mar sin againn
glaoch é an gloine fairy. Matthew ag dul a dhéanamh linn tábla.
Ó, ní mór dúinn ainmnithe go bhfuil beagán níos mó ná babhta linn snámha i Willowmere réimse an tUasal Barry.
Fuair mé an t-ainm amach as an leabhar Diana a tugadh ar iasacht dom.
Ba é sin an leabhar thrilling, Marilla.
An banlaoch Bhí cúig lovers. Ba mhaith liom a bheith sásta le ceann amháin, ní bheadh tú?
Bhí sí an-dathúil agus chuaigh sí trí tribulations mór.
Fhéadfadh sí a faint chomh furasta le rud ar bith.
Ba bhreá liom a bheith in ann a faint, ní bheadh tú, Marilla?
Tá sé sin rómánsúil. Ach tá mé i ndáiríre an-shláintiúil do chách Tá mé chomh
tanaí.
Creidim go bhfuil mé ag dul fatter, cé. Ná gceapann tú go bhfuil mé?
Táim ag mo elbows gach maidin nuair a rachaidh mé suas a fheiceáil má tá aon dimples teacht.
Diana tá a bhfuil gúna nua a dhéanamh le sleeves Elbow.
Tá sí ag dul chun é a chaitheamh leis an picnice. Ó, is féidir liom súil go mbeidh sé fíneáil seo chugainn
Dé Céadaoin.
Ní dóigh liom go raibh mé go mairfidh an díomá má tharla rud ar bith a
cosc a chur ar fáil dom ó chuig an picnice. Is dócha gur mhaith liom cónaí tríd é, ach tá mé
áirithe a bheadh sé ina brón ar feadh an tsaoil.
Ní bheadh sé cuma má fuair mé céad picnicí sna blianta tar éis; nach mbeadh siad a dhéanamh
suas d'iarraidh an ceann seo.
Tá siad ag dul go bhfuil báid ar an Loch Uiscí Shining - agus uachtar reoite, mar a dúirt mé
tú. Ní raibh mé riamh tasted uachtar reoite.
Diana iarracht a mhíniú conas mar a bhí, ach buille faoi thuairim mé é uachtar reoite ar cheann de na
rudaí atá thar shamhlaíocht. "" Anne, caithfidh tú a labhair fiú ar feadh deich
nóiméad ag an clog, "a dúirt Marilla.
"Anois, díreach ar mhaithe le fiosracht, féach an féidir leat do theanga a shealbhú le haghaidh an fad céanna
am. "Anne i seilbh a teanga mar atá ag teastáil.
Ach don chuid eile den tseachtain labhair sí picnice agus picnice smaoinimh agus shamhlaigh
picnice.
Ar Dé Sathairn báisteach air agus d'oibrigh sí í féin suas i stát den sórt sin a frantic lest
ba chóir é a choimeád ar ag cur báistí go dtí Dé Céadaoin agus os a chionn sin a rinneadh Marilla sew di ina
cearnach phaistí breise ar mhodh a nerves steadying.
Ar Dé Domhnaigh confided Anne to Marilla ar an bhealach abhaile ón séipéal gur fhás sí iarbhír
fuar gach cearn le excitement nuair a d'fhógair an tAire an picnic ó na
"Chuaigh a leithéid de thrill mar suas agus síos mo chúl, Marilla!
Ní dóigh liom gur mhaith liom riamh gur chreid i ndáiríre go dtí sin go raibh ag dul go hionraic go
a picnic.
Ní raibh mé in ann cabhrú fearing gur mhaith shamhlaigh mé ach é.
Ach nuair a deir ministir rud sa pulpit tá tú díreach chun a chreidiúint é. "
"Leat a leagtar do chroí i bhfad an iomarca ar rudaí, Anne," a dúirt Marilla, le osna.
"Tá mé eagla go mbainfidh a bheith ann díomá mór go leor i ndán duit trí
saol. "
"Ó, Marilla, ag tnúth le rudaí a bhfuil leath is toil leo:" exclaimed Anne.
"Mayn't leat a fháil ar na rudaí féin; ach is féidir leat cosc aon rud as a bhfuil an spraoi
a bhaineann le féachaint ar aghaidh chucu.
Mrs Lynde deir, 'beannaithe go bhfuil siad ag súil le rud ar bith a d'Ní bheidh siad faoi
díomá. 'Ach is dóigh liom go mbeadh sé níos measa a bheith ag súil
aon rud seachas a bheith díomá. "
Marilla Chaith sí dealg aimitis chun an tséipéil an lá sin mar is gnách.
Chaith Marilla aici i gcónaí dealg aimitis chun an tséipéil.
Bheadh sí a cheap sacrilegious sé in áit é a fhágáil amach - chomh dona is a
dearmad a dhéanamh di Bíobla nó a dime bhailiú.
Bhí an dealg aimitis seilbh an chuid is mó treasured Marilla ar.
Bhí Tugadh uncail seafaring sé chun a máthair a raibh tiomnaíodh i ndiaidh a sé
Marilla.
Bhí sé ina ubhchruthach sean-aimseartha, ina bhfuil bréad de a máthar gruaige, timpeallaithe ag
teorann amethysts an-mhín.
Marilla fhios ró-beag faoi clocha lómhara a bhaint amach conas a fíneáil ar an amethysts
Bhí iarbhír; ach shíl sí go hálainn agus bhí sé i gcónaí iad an-deas
feasach ar a n Violet shimmer ar a
scornach, thuas a gúna satin dea-donn, fiú cé nach bhféadfadh sí a fheiceáil.
Bhí Áine smitten le admiration bheith sásta nuair a chonaic sí an chéad go dealg.
"Ó, Marilla, it'sa dealg breá galánta.
Níl a fhios agam conas is féidir leat aird a íoc leis an tseanmóir nó na paidreacha nuair a tá tú é
ar.
Ní raibh mé, tá a fhios agam. I mo thuairimse, amethysts bhfuil ach milis.
Tá siad cad a úsáid mé chun smaoineamh a bhí cosúil le diamaint.
Fada ó shin, sula raibh feicthe agam riamh Diamond, léigh mé mar gheall orthu agus rinne mé a shamhlú
cad ba mhaith leo a bheith cosúil. Cheap mé go mbeadh siad glimmering álainn
clocha corcra.
Nuair a chonaic mé Diamond fíor i bhean fáinne ar lá amháin go raibh mé chomh díomá I cried.
Ar ndóigh, bhí sé an-álainn ach ní raibh sé ar mo smaoineamh maidir le Diamond.
An mbeidh tú in iúl dom a shealbhú an dealg do nóiméad amháin, Marilla?
An gceapann tú gur féidir amethysts a bheith ar an anamacha na violets maith? "
>
CAIBIDIL XIV. Fhaoistin Áine
AR an tráthnóna Dé Luain sular tháinig an Marilla picnice síos as a seomra le
aghaidh trioblóideacha.
"Anne," a dúirt sí leis go personage beaga, a bhí ag an tábla piseanna shelling spotless
agus amhránaíocht, "Nelly an Dell Coll" le fuinneamh agus cur in iúl go raibh creidmheasa a
Diana teagaisc, an "bhfaca tú rud ar bith ar mo dealg aimitis?
Shíl mé bhfostú mé i mo pincushion nuair a tháinig mé abhaile ón séipéal tráthnóna inné,
ach ní féidir liom é a aimsiú in áit ar bith. "
"I - chonaic mé é seo tráthnóna nuair a bhí tú ar ***úl ag an gCumann um Chúnamh," a dúirt Áine, ina
beag mall. "Bhí a rith liom do doras nuair a chonaic mé é ar
an mhaolú, agus mar sin chuaigh mé i chun breathnú ar sé. "
"An bhfaca tú lámh a chur air?" A dúirt Marilla sternly. "Yees," isteach Anne, "ghlac mé sé suas agus
Pinned mé é ar mo cíche ach a fheiceáil conas a bheadh sé cuma. "
"Bhí tú aon ghnó aon ní a dhéanamh ar an saghas.
Tá sé an-mícheart i cailín beag a meddle.
Níor chóir duit go bhfuil siad imithe isteach i mo sheomra sa chéad áit, agus ní chóir go mbeadh ort i dteagmháil léi
dealg nach raibh leatsa sa dara.
Cár chuir tú é? "
"Ó, chuir mé ar ais ar an oifig. Ní raibh mé é ar nóiméad.
Go fírinneach, ní raibh mé chiallaíonn meddle, Marilla.
Ní raibh mé ag smaoineamh ar a bheith mícheart chun dul i agus iarracht a dhéanamh ar an dealg; ach feicim anois
go raibh sé agus ní fheicfidh mé é a dhéanamh arís. Sin rud amháin go maith mar gheall orm.
Mé riamh a dhéanamh ar an rud céanna faoi dhó dána. "
"Ní raibh tú a chur ar ais," a dúirt Marilla. "Is é Go dealg áit ar bith ar an oifig.
. Tá tú a thóg sé amach nó rud éigin, Anne "" Níor chuir mé ar ais, "a dúirt Anne tapa -
pertly, shíl Marilla.
"Ní cuimhin liom ach an bhfuil bhfostú mé é ar an pincushion nó leagan sé sa tSín
tráidire. Ach tá mé breá áirithe a chuir mé ar ais. "
"Beidh mé ag dul agus tá cuma eile," a dúirt Marilla, a chinneadh a bheith díreach.
"Má chuir tú ar ais go dealg tá sé ann fós.
Más rud é nach bhfuil sé beidh a fhios agam nach raibh tú, go léir! "
Marilla chuaigh go dtí a seomra agus rinne sé cuardaigh críochnúil, ní amháin thar an biúró
ach i ngach áit eile a bhféadfadh an dealg shíl sí a bheith b'fhéidir.
Ní raibh sé le fáil ar ais í go dtí an chistin.
"Anne, tá an dealg imithe. Trí ligean do chuid féin a bhí tú an ceann deireanach
duine a láimhseáil.
Anois, a bhfuil déanta agat leis? Inis dom an fhírinne ag an am céanna.
An bhfaca tú é a chur amach agus é a chailleadh? "" Níl, ní raibh mé, "a dúirt Áine go sollúnta, cruinniú
S feargach Marilla ar squarely.
"Níor ghlac mé an dealg as do sheomra agus go bhfuil an fhírinne, má bhí mé le bheith i gceannas
chuig an bloc chun é - cé nach bhfuil mé an-áirithe a bhfuil bloc.
Mar sin ann, Marilla. "
Áine "mar sin níl" a bhí i gceist ach béim a chur léi dearbhú, ach thóg Marilla
sé mar taispeáint neamhchead. "Creidim go bhfuil tú ag insint bréag dom,
Anne, "a dúirt sí go géar.
"Tá a fhios agam go bhfuil tú. Ann anois, ná aon rud a rá níos mó ach amháin má
tú ag ullmhú an fhírinne a insint ina iomláine. Téigh go dtí do sheomra agus fanacht ansin go dtí go
réidh a admháil. "
"An mbeidh mé in ann an piseanna le liom?" A dúirt Áine meekly.
"Níl, beidh mé críochnaigh shelling leo féin. An bhfuil mar mé tairiscint tú. "
Nuair a bhí imithe Anne chuaigh Marilla faoi thascanna nó a tascanna tráthnóna i stát an-suaite of
aigne. Bhí sí buartha faoina dealg luachmhar.
Cad a tharlaíonn má bhí caillte Anne é?
Agus conas a wicked an linbh a shéanadh go ndearna sé, nuair a d'fhéadfadh aon duine a fheiceáil ní mór di
Tá! Le aghaidh den sórt sin neamhchiontach, freisin!
"Níl a fhios agam cad ní ba mhaith liom níos luaithe a bhí acu a tharlóidh," Shíl Marilla, mar atá sí
nervously shelled the piseanna. "Ar ndóigh, ní féidir liom dócha i gceist léi
ghoid sé nó aon rud mar sin.
Tá sí ag glacadh ach é a imirt le nó cabhair chomh maith go bhfuil samhlaíocht dá cuid.
Caithfidh sí a bheith déanta aige, go soiléir, ar feadh tréimhse nach raibh anam sa seomra ó
go raibh sí ann, ag a scéal féin, go dtí go chuaigh mé suas anocht.
Agus is é an dealg imithe, níl rud ar bith surer.
Is dócha go bhfuil sí caillte aige agus tá eagla a féin suas ar eagla go mbainfidh sí a phionósú.
It'sa rud uafásach chun smaoineamh sí falsehoods insíonn.
It'sa rud i bhfad níos measa ná a oiriúnach of temper.
It'sa freagracht fearful go bhfuil leanbh i do theach nach féidir leat muinín.
Slyness and untruthfulness - go bhfuil an méid bhfuil sí ar taispeáint.
Dearbhaím bhraith mé níos measa ná mar gheall gur mar gheall ar an dealg.
Dá mba mhaith aici ach d'inis sé an fhírinne faoi ní ba mhaith liom cuimhneamh sin i bhfad. "
Marilla chuaigh go dtí a seomra ag eatraimh ar fad tríd an tráthnóna agus a chuardach le haghaidh
dealg, gan aimsiú sé. A cuairt am codlata ar an bhinn thoir a tháirgtear
aon toradh.
Anne persisted i shéanadh go raibh a fhios aici aon rud mar gheall ar an dealg ach Marilla bhí
the cinnte ach amháin níos mó go daingean go raibh sí.
D'inis sí Matthew an scéal an mhaidin dár gcionn.
Bhí Matthew and confounded puzzled; nach bhféadfadh sé chomh tapa sin caillfidh creideamh i Anne ach
Bhí sé a admháil go raibh cúinsí ina coinne.
"Tá tú cinnte nár thit sé síos ar chúl an mbiúró?" Bhí an moladh amháin a d'fhéadfadh sé
thairiscint.
"Tá mé ar athraíodh a ionad an mbiúró agus mé tógadh amach an tarraiceán agus mé d'fhéach sé i ngach crack
agus cranny bhí "freagra dearfach ar Marilla. "Is é an dealg imithe agus go bhfuil an leanbh
tógadh é agus ndeor mar gheall air.
Sin an plain, fhírinne ghránna, Matha Cuthbert, agus a d'fhéadfadh againn chomh maith le breathnú air i
an duine. "" Bhuel anois, cad atá tú ag dul a dhéanamh faoi
é? "
Matthew iarr forlornly, mothú rúnda buíoch go Marilla agus ní raibh sé
déileáil leis an gcás. Bhraith sé nach mian leis a chur lena oar sa
am.
"Beidh sí fanacht ina seomra go dtí go admhaíonn sí," a dúirt Marilla grimly,
cuimhneamh ar an rath a bhí an modh seo sa chéad chás.
"Ansin, beidh muid a fheiceáil.
B'fhéidir beidh orainn a bheith in ann teacht ar an dealg más rud é go mbainfidh sí in iúl ach amháin nuair a thóg sí é; ach i
aon chás go mbainfidh sí a phionósú mór, Matha. "
"Bhuel anois, beidh tú chun pionós a ghearradh uirthi," a dúirt Matha, a bhaint amach as a hata.
"Tá mé aon rud a dhéanamh leis, cuimhneamh orthu. Rabhadh tú dom amach duit féin. "
Bhraith Marilla tréigthe ag gach duine.
Ní fhéadfadh sí fiú dul chun Mrs Lynde le haghaidh comhairle.
Chuaigh sí suas go dtí an bhinn soir le aghaidh an-tromchúiseach agus a d'fhág sé le aghaidh níos
tromchúiseach go fóill.
Anne dhiúltaigh steadfastly a admháil. Lean sí i dhearbhú nach raibh sí
tógadh an dealg.
An páiste a bhí curtha evidently caoineadh agus Marilla bhraith readhg of trua atá aici
sternly repressed. Trí oíche bhí sí, mar a léiríodh sí é,
"Buille amach."
"Feicfidh tú fanacht sa seomra seo go dtí go admháil tú, Anne.
Is féidir leat a dhéanamh suas d'intinn a ghabhann leis, "a dúirt sí go daingean.
"Is é Ach an phicnice amárach, Marilla," cried Anne.
"Ní bheidh tú a choinneáil orm dul go dtí sin, beidh tú?
Feicfidh tú lig mise amháin amach le haghaidh an tráthnóna, ní bheidh tú?
Ansin, beidh mé ag fanacht anseo chomh fada agus is mian leat cheerfully ina dhiaidh sin.
Ach NÍ MÓR liom dul chuig an picnice. "
"Ní Feicfidh tú dul go dtí picnicí ná in aon áit eile go dtí go bhfaca tú confessed, Anne."
"Ó, Marilla," gasped Anne. Ach bhí imithe Marilla amach agus stoptar an doras.
Dé Céadaoin maidin dawned chomh geal agus cothrom amhail is dá mba sainráite a ordú don
picnice.
Éin Chan thart beanna Glas; an lilies Madonna sa ghairdín chur amach whiffs de
chumhrán a chuaigh isteach san ar gaotha viewless ag gach doras agus fuinneog, agus wandered
trí hallaí agus seomraí cosúil le biotáille benediction.
The birches i lámha joyful log waved amhail is dá mba ag faire ar do gnách Áine
Beannacht ar maidin ó na binne thoir.
Ach ní raibh Anne ar a fhuinneog. Nuair a chuaigh sí bricfeasta Marilla suas go dtí a
fuair sí an leanbh ina shuí ar a leaba primly, pale agus diongbháilte, le daingean-stoptar
liopaí agus súl gleaming.
"Marilla, Tá mé réidh a admháil." "Ah!"
Marilla atá leagtha síos di tráidire. Arís eile bhí éirigh léi modh; ach
an rath a bhí an-searbh di.
"Lig dom éisteacht a bhfuil tú a rá ansin, Anne."
"Ghlac mé an dealg aimitis," a dúirt Áine, amhail is dá mba athrá cheacht bhí foghlamtha aici.
"Ghlac mé ann ach mar a dúirt tú.
Ní raibh mé chiallaíonn é a thógáil nuair a chuaigh mé isteach Ach níor cuma álainn sin, Marilla, nuair a
Pinned mé é ar mo chíche go raibh a shárú mé ag chathú dhochoiscthe ag baint leis.
Shamhlaigh mé cé chomh breá thrilling bheadh sé a ghlacadh sé le Idlewild agus spraoi a bhí mé
Lady Cordelia Mhic Gearailt.
Bheadh sé sin i bhfad níos éasca a shamhlú go raibh mé Lady Cordelia má bhí mé aimitis fíor
dealg ar.
Diana agus mé a dhéanamh necklaces of roseberries ach cad iad roseberries i gcomparáid le
amethysts? Mar sin, ghlac mé an dealg.
Cheap mé go raibh mé in ann é a chur ar ais sular tháinig tú abhaile.
Chuaigh mé an bealach ar fad ar fud an mbóthar go dtí lengthen amach an t-am.
Nuair a bhí mé ag dul thar an droichead thar an Loch Uiscí Shining ghlac mé an dealg
amach go bhfuil ceann eile breathnú ar sé. Oh, conas a rinne sé Shine sa solas na gréine!
Agus ansin, nuair a bhí mé leaning thar an droichead, shleamhnaigh sé ach trí mo mhéara-
-Sin - agus chuaigh sé síos - síos - síos, gach purply-drithleach, agus go tóin poill forevermore faoi bhun an
Loch Uiscí Shining.
Agus sin an chuid is fearr is féidir liom a dhéanamh ag confessing, Marilla. "
Bhraith Marilla borrtha fearg te suas isteach ina chroí arís.
Thóg sé seo linbh agus chaill sí an dealg aimitis treasured agus anois tá calmly shuigh
ag aithris na sonraí sin gan compunction dealraitheach nó aithrí a laghad.
"Anne, is é seo uafásach," a dúirt sí, ag iarraidh a labhairt chodladh.
"Tá tú an cailín an-wickedest Chuala mé riamh."
"Sea, is dócha mé," aontaigh Anne tranquilly.
"Agus tá a fhios agam go mbainfidh mé a phionósú. Beidh sé de dhualgas ort a phionósú dom, Marilla.
Nach mbeidh tú le do thoil é a fháil níos mó ná ceart as mar gheall ar mhaith liom dul go dtí an picnic le
rud ar bith ar mo intinn. "" Picnic, go deimhin!
Feicfidh tú dul go dtí aon picnice lá atá inniu ann, Anne Shirley.
Beidh sé go bhfuil do phionós. Agus nach bhfuil sé dian go leor leath le haghaidh na
an méid atá déanta agat! "" Ní téigh go dtí an picnice! "
Anne sprang ar a cosa agus clutched Marilla ar láimh.
"Ach Gheall tú dom fhéadfadh a bheith agam! Ó, Marilla, caithfidh mé dul go dtí an picnice.
Sin Cén fáth confessed mé.
Pionós a ghearradh dom ar bhealach ar bith is mian leat ach go. Ó, Marilla, le do thoil, le do thoil, lig dom dul go dtí
the picnic. Cuimhnigh ar an uachtar reoite!
I gcás aon rud a fhios agat ní fhéadfaidh mé go mbeadh deis chun blas uachtar reoite arís. "
Marilla scoite lámha clinging Áine stonily.
"Ní mór duit phléadáil, Anne.
Nach bhfuil tú ag dul chuig an picnice agus sin deiridh.
Níl, níl focal. "Realized Anne nach raibh Marilla a bheith
athraíodh a ionad.
Fáiscthe sí a lámha le chéile, thug shriek tolladh, agus ansin flung í féin
aghaidh síos ar an leaba, caoineadh agus writhing i tréigean utter of
díomá agus éadóchas.
"Chun an talamh ar mhaithe!" Gasped Marilla, hastening as an seomra.
"Creidim go bhfuil an leanbh ar mire. Bheadh aon leanbh ina céadfaí féin a iompar mar atá sí
Más rud é nach bhfuil sí í Utterly dona. Oh dear, tá mé eagla Rachel raibh ceart ó
an chéad cheann. Ach tá mé mo lámh a chur leis an céachta agus mé
Ní breathnú siar. "
Ba é sin ar maidin brónach. Marilla oibrigh fiercely agus an scrubbed
urlár porch agus déiríochta na seilfeanna nuair a d'fhéadfadh sí a fháil ar rud ar bith eile a dhéanamh.
Ní gá na seilfeanna ná an porch é - ach Marilla raibh.
Ansin, chuaigh sí amach agus raked an chlós. Nuair a bhí an dinnéar réidh chuaigh sí chuig an
staighre agus ar a dtugtar Anne.
Ar aghaidh cuimilt-dhaite chuma, ag féachaint go tragóideach thar an banisters.
"Tar síos le do dinnéar, Anne." "Níl mé ag iarraidh aon dinnéar, Marilla," a dúirt
Anne, sobbingly.
"Ní raibh mé in ann aon rud a ithe. Is é mo chroí briste.
Beidh tú ag mothú remorse an choinsiasa someday, súil agam, do bhriseadh, Marilla, ach tá mé
logh duit.
Cuimhnigh nuair a thagann an t-am go bhfuil mé logh duit.
Ach ní féidir le do thoil iarraidh orm aon rud a ithe, go háirithe muiceoil boiled agus Greens.
Muiceoil boiled agus Greens atá chomh unromantic nuair a tá sé ar cheann i affliction. "
Exasperated, d'fhill Marilla chuig an chistin agus dhoirteadh amach a scéal mairg to
Matha, a, idir a ciall leis an gceartas agus a comhbhrón neamhdhleathach le Anne, bhí
fear olc.
"Bhuel anois, níor chóir di tar éis an dealg, Marilla, nó scéalta a d'inis faoi,"
admhaigh sé, mournfully suirbhéireacht a plateful na muiceola agus uainí unromantic mar
más rud é, cosúil le Anne, shíl sé bia a
neamhoiriúnach a thabhairt ar ghéarchéimeanna de mothú, "ach tá sí a leithéid de rud beag - den sórt sin suimiúil
rud beag.
Ná cheapann tú tá sé deas garbh gan ligean di dul go dtí an picnice nuair atá sí leagtha amhlaidh
air? "" Matthew Cuthbert, Tá mé ag amazed tú.
I mo thuairimse, tá mé in iúl di go hiomlán as ró-éasca.
Agus ní dhéanann sí le feiceáil a bhaint amach conas a wicked tá sí curtha ar chor ar bith - sin an méid a
imní dom an chuid is mó. Dá mba mhaith bhraith sí i ndáiríre leithscéal ach ní bheadh sé
chomh dona.
Agus nach bhfuil tú cosúil a bhaint amach dó, nach bhfuil; bhfuil tú ag déanamh leithscéalta di-am ar fad
leat féin -. féidir liom a fheiceáil go bhfuil "" anois Bhuel, tá sí a leithéid de rud beag, "
feebly athdhearbhaigh Matthew.
"Agus ba chóir go mbeadh liúntais a tugadh, Marilla.
Tá a fhios agat riamh go raibh sí ar bith a thabhairt suas. "" Well, tá a bhfuil sí anois é "retorted
Marilla.
The freangáin silenced Matthew más rud é nach raibh sé ina luí air.
Ba é sin dinnéar béile an-brónach.
Ba é an t-aon rud mar gheall air Jerry Buote cheerful, d'fhostaigh an buachaill, agus Marilla resented
a cheerfulness mar masla pearsanta.
Nuair a bhí sí nite miasa agus a leagtar spúinse arán agus a chothú Marilla gcearc
mheabhrú gur thug sí faoi deara cíosa beag ina shawl lása dubh is fearr nuair atá sí
a thóg sé amach ar an tráthnóna Dé Luain ar ais ó na mBan 'Cúnamh.
Bheadh sí dul agus é a athraíonn. The shawl bhí i mbosca ina trunk.
Mar lifted Marilla sé amach, an solas na gréine, a thagann tríd an fíniúnacha go cnuasaigh
go tiubh mar gheall ar an fhuinneog, bhuail ar rud éigin a ghabháil sa shawl - rud éigin
go glittered and sparkled i gné an tsolais corcairghorm.
Ag Marilla sciob sé le gasp. Ba é an dealg aimitis, crochta le
snáithe an lása ag a ghabháil!
"A chara saol agus croí," a dúirt Marilla blankly, "cad a chiallaíonn sé seo?
Seo mo sábháilte agus slán dealg gur shíl mé go raibh ag bun an lochán Barry.
Cibé rud a raibh ciall le rá gur cailín thóg sí é agus chaill sé?
Dearbhaím Creidim go bhfuil bewitched beanna Glas.
Is cuimhin liom anois go bhfuil nuair a thóg mé as mo shawl tráthnóna Dé Luain leagan mé é ar an
biúró ar feadh nóiméid. Dócha mé fuair ghabh an dealg i sé
bhealach.
Bhuel! "Betook Marilla í féin ar an bhinn thoir,
dealg ar láimh. Bhí cried Anne í féin amach agus bhí sé ina shuí
dejectedly ag an fhuinneog.
"Anne Shirley," a dúirt Marilla go sollúnta, "Fuair mé díreach tar éis mo dealg crochta le mo
dubh lása shawl. Anois, ba mhaith liom a fháil amach cad go rigmarole you
inis dom ar maidin i gceist. "
"Cén fáth, a dúirt tú gur mhaith leat a choimeád dom anseo go dtí go confessed mé," ar ais Anne wearily, "agus mar sin
Chinn mé a admháil mar go raibh mé faoi cheangal a fháil chun an picnice.
Shíl mé amach admháil oíche seo caite tar éis chuaigh mé a chodladh agus rinne suimiúil agus is
Raibh mé in ann. Agus dúirt mé é thar agus os cionn ionas go mbeidh mé
Ná déan dearmad go mbeadh sé.
Ach ní bheadh tú in iúl dom dul go dtí an picnice tar éis an tsaoil, mar sin bhí amú gach mo trioblóide. "
Marilla bhí le gáire in ainneoin féin. Ach a coinsiasa pricked di.
"Anne, an bhfuil tú buille ar fad!
Ach bhí mé mícheart - féach mé anois. Nár chóir dom a bheith doubted do focal nuair a ba mhaith liom a
riamh ar a dtugtar leat chun scéal a insint.
Ar ndóigh, ní raibh sé ceart duit a admháil go dtí rud nach raibh déanta agat - go raibh sé
an-mícheart é sin a dhéanamh. Ach Thiomáin mé duit é.
Mar sin, más rud é go mbainfidh tú logh dom, Anne, beidh mé logh duit agus beidh muid ag tosú arís cearnach.
Agus anois a fháil réidh féin le haghaidh an picnic. "Eitil Anne suas nós roicéad.
"Ó, Marilla nach bhfuil, tá sé ró-mhall?"
"Níl, tá sé ach 02:00. Ní bheidh siad a bheith níos mó ná mar a bhailiú go maith fós
agus beidh sé uair an chloig roimh bhfuil siad tae. Nigh d'aghaidh agus cíor do chuid gruaige agus a chur
ar do gingham.
Feicfidh mé a líonadh cliabh ar do shon. Níl neart rudaí bhácáilte sa teach.
Agus beidh mé ag Jerry a fháil chun hitch suas an Samhadh agus tú tiomáint síos ar an talamh picnice. "
"Ó, Marilla," exclaimed Anne, ag eitilt leis an washstand.
"Cúig nóiméad ó shin bhí mé chomh olc go raibh mé riamh ar mian leo gur mhaith liom a rugadh agus anois mé
nach mbeadh athrú ar áiteanna le aingeal! "
An oíche sin ar ais le go críochnúil sona, Anne hiomlán tuirseach-amach a beanna Glas i
ar staid beatification dodhéanta chun cur síos.
"Ó, Marilla, tá mé go raibh an am breá scrumptious.
Is scrumptious focal nua a d'fhoghlaim mé inniu. Chuala mé Mary Alice Bell é a úsáid.
Nach bhfuil sé an-léiritheach?
Gach rud a bhí álainn. Bhí orainn tae splendid agus ansin an tUasal Harmon
Andrews ghlac dúinn go léir le haghaidh a chéile ar an Loch Shining Uiscí - seisear duine againn ag an am.
Agus thit Jane Andrews beagnach thar bord.
Bhí sí ag claonadh a phiocadh amach lilies uisce agus más rud é nach raibh an tUasal Andrews gafa léi ag a
saise díreach i leasainm an am gur mhaith thit sí i agus gur bádh prob'ly.
Is mian liom go raibh sé dom.
Bheadh sé a leithéid de thaithí rómánsúil a bheith báite beagnach.
Bheadh sé den sórt sin a thrilling scéal a insint. Agus bhí againn ar an uachtar reoite.
Focail theipeann orm chun cur síos ar go uachtar reoite.
Marilla, geallaim mé leat go raibh sé sublime. "Sin a dúirt Marilla tráthnóna an scéal ar fad
to Matthew thar a chiseán stocála.
"Tá mé sásta a féin suas a rinne mé botún," a dúirt sí candidly, "ach tá mé
ceacht foghlamtha.
Caithfidh mé a gáire nuair a cheapann I den Anna 'admháil,' cé gur dócha mé
Níor chóir do bhí sé i ndáiríre bréag.
Ach ní dhéanann sé cosúil chomh dona is a bheadh an ceann eile a bheith, ar bhealach, agus tá mé anyhow
freagrach as é. Is é an leanbh sin deacair a thuiscint i roinnt
slí.
Ach creidim go mbainfidh sí ceart go léir dul amach go fóill.
Agus níl ach rud amháin áirithe, ní bheidh aon teach a bheith riamh dull go bhfuil sí isteach "
>
CAIBIDIL XV. A Tempest sa Scoil taephota
"Cad é an lá iontach!" A dúirt Áine, ag tarraingt anála fada.
Nach bhfuil "sé go maith ach a bheith beo ar lá mar seo?
I trua na daoine nach bhfuil a rugadh fós ar iarraidh é.
Féadfaidh siad a bheith lá maith, ar ndóigh, ach ní féidir a bheith acu an ceann seo.
Agus tá sé fós splendider bhfuil a leithéid de bhealach álainn ag dul ar scoil, nach bhfuil sé? "
"It'sa lán níos deise ná dul thart ag an bhóthar; go bhfuil sin dusty agus te," a dúirt Diana
praiticiúil, peeping isteach ina gciseán dinnéar agus meabhrach de ríomh má na trí
, juicy toothsome, toirtíní sú craobh a chorp
Roinneadh ann i measc na deich cailíní cé mhéad bites mbeadh gach cailín a bheith acu.
Na cailíní beag Avonlea scoile comhthiomsaithe i gcónaí a lunches, agus a ithe trí
sú craobh toirtíní go léir ina n-aonar nó fiú a roinnt leo ach amháin le bheadh ceann amháin ar chum is fearr a bheith
go deo agus riamh brandáilte mar "ciallóidh uafásach" an cailín a raibh sé.
Agus fós féin, nuair a bhí roinnte i measc na deich cailíní toirtíní fuair tú díreach go leor chun tantalize
tú.
WS an bealach Anne agus Diana chuaigh ar scoil amháin go leor.
Anne Shíl nach bhféadfadh na siúlóidí chun na scoile agus le Diana a fheabhsú ar fiú
le samhlaíocht.
Bheadh ag dul timpeall ag na príomh-bhóthar curtha amhlaidh unromantic; ach dul ag Lover ar
Lane agus Willowmere agus corcairghorm Vale agus an Conair Beith bhí rómánsúil, más rud ar bith riamh
Bhí.
Lána Lover D'oscail amach thíos an úllord ag beanna Glas agus shín bhfad suas i
na coillte go dtí deireadh na feirme Cuthbert.
Bhí sé ar an mbealach ag tógadh na mbó chuig an féarach ar ais agus an t-adhmad arna dtarraingt
bhaile sa gheimhreadh. Bhí ainmnithe Anne it Lover Lána roimh sí
curtha Bhí mí ag beanna Glas.
"Nach bhfuil lovers riamh siúl i ndáiríre ansin," a mhínigh sí Marilla, "ach Diana agus mé
ag léamh leabhar breá iontach agus Lover there'sa Lána ann.
Mar sin, ba mhaith linn a bheith ar cheann, freisin.
And it'sa ainm an-deas, nach é do bharúil?
Mar sin, rómánsúil! Ní féidir linn a shamhlú an lovers isteach é, tá tú i
Tá a fhios.
Is maith liom gur lána mar is féidir leat smaoineamh amach os ard ansin gan daoine tú ag glaoch
dÚsachtach. "Anne, ag tosú amach ina n-aonar ar maidin,
chuaigh síos Lána Lover ar chomh fada leis an sruth.
Seo a bhuail Diana léi, agus an bheirt chailín beag chuaigh ar aghaidh suas an lána faoi na duilleach
Áirse na Mailpeanna - "Tá Mailpeanna crainn sociable den sórt sin," a dúirt Áine; "a bhíonn siad i gcónaí rustling
and whispering chun tú "- go dtí gur tháinig siad le droichead rustic.
Ansin, d'fhág siad an lána agus ***úil trí réimse ais Barry agus Willowmere am atá caite.
Beyond Willowmere tháinig Violet Vale - ar Dimple beag glas faoi scáth an tUasal
Coillte mór le Andrew Bell.
"Ar ndóigh, nach bhfuil aon violets ann anois," a dúirt Áine Marilla, "ach deir Diana ann
Tá na milliúin acu san earrach. Ó, Marilla nach féidir, tá tú díreach a shamhlú tú a fheiceáil
iad?
Bíonn sé i ndáiríre ar ***úl mo anáil. Ainmnithe liom é Violet Vale.
Diana deir sí riamh a chonaic an buille de dom do bhualadh ar ainmneacha mhaisiúil le haghaidh áiteanna.
Tá sé deas a bheith cliste ag rud éigin nach bhfuil sé?
Ach ainmnithe Diana Cosán an Beith.
Theastaigh uaithi, agus mar sin lig mé léi; ach tá mé cinnte go raibh mé in ann rud éigin níos poetical aimsithe
ná Conair Beith plain. Féidir aon duine smaoineamh ar ainm mar sin.
Ach tá an Conair Beith cheann de na háiteanna deise sa domhan, Marilla. "
Bhí sé. Daoine eile seachas mar sin nuair a shíl Anne
***úil siad dó.
Bhí sé beag cúng, cosán casadh, foirceannadh síos thar cnoc fhada dhíreach
tríd coillte Mr Bell, i gcás an solas a tháinig anuas sifted trí emerald an oiread sin
scáileáin go raibh sé chomh flawless i gcroílár Diamond.
Bhí sé a fhad fringed i ngach le birches óg caol, eascair bán agus lissom
boughed; raithneacha agus starflowers agus fiáin lilies-ar-an ghleann-agus thom Scarlet of
pigeonberries fhás go tiubh ar feadh it, agus
i gcónaí go raibh spiciness delightful san aer agus ceol na nglaonna éan agus an
murmur and gáire líon na ngaoth adhmaid sna forchostais crainn.
Anois, agus ansin go dtiocfadh leat a fheiceáil gan bacadh le coinín trasna an bhóthair má bhí tú ciúin-
-A tharla, le Anne agus Diana, thart ar uair amháin i gealach ghorm.
Síos i ngleann tháinig an cosán amach na príomh-bhóthar agus ansin go raibh sé ach suas an
sprúis cnoc leis an scoil.
Ba é an scoil Avonlea foirgneamh whitewashed, íseal i sceimhleacha agus leathan sa
fuinneoga, ar fáil taobh istigh le compordach sean-aimseartha deasca mhór ann gur oscail
and stoptar, agus bhí snoite ar fud na n-
claibíní leis na túslitreacha and hieroglyphics trí ghlúin de leanaí scoile.
Bunaíodh an teach scoile siar ón mbóthar agus taobh thiar go raibh sé ina adhmaid dusky ghiúis agus
Brook áit a chur ar na páistí go léir a n-buidéal bainne ar maidin a choinneáil fionnuar
agus milis go dtí an uair an chloig dinnéar.
Raibh feicthe Marilla Anne tús a chur amach ar scoil ar an gcéad lá de Mheán Fómhair le go leor
amhras rúnda. Bhí Anne den sórt sin cailín corr.
Conas a bheadh sí a fháil ar leis na páistí eile?
Agus bheadh conas ar domhan í a bhainistiú riamh de bheith i seilbh a teanga le linn uaireanta scoile?
Rudaí a chuaigh níos fearr ná eagla Marilla, áfach.
Anne tháinig abhaile an tráthnóna sin i biotáillí ard.
"Sílim go bhfuil mé ag dul ar scoil mhaith anseo," d'fhógair sí.
"Ní dóigh liom go bhfuil i bhfad ar an máistir, trí. Tá sé an t-am a mustache and curling
súile a dhéanamh ag Andrews Prissy.
Prissy é fásta suas, tá a fhios agat. Tá sí déag agus tá sí ag déanamh staidéir ar an
scrúdú a mbealach isteach ag Acadamh na Banríona, Charlottetown bhliain seo chugainn.
Tillie Boulter deir go bhfuil an máistir imithe marbh ar a.
Tá sí ag fuair complexion álainn agus gruaig chatach dhonn agus ní sí sé suas amhlaidh elegantly.
Suíonn sí sa suíochán ar chúl fada agus suíonn sé ann, freisin, an chuid is mó den am - chun
míniú a thabhairt ar a gceachtanna, a deir sé.
Ach deir Ruby Gillis chonaic sí rud éigin a scríobh dó ar a slinn agus nuair a léigh Prissy
blushed is í mar dearg mar biatais agus giggled; agus Ruby Gillis a deir nach bhfuil sí
Creidim go raibh sé aon rud a dhéanamh leis an gceacht. "
"Anne Shirley, ná lig dom éisteacht leat ag caint faoi do mhúinteoir sa tslí sin
arís, "a dúirt Marilla géar.
"Ní gá duit dul ar scoil a cháineadh an máistir.
Buille faoi thuairim mé féidir leis mhúineadh TÚ rud éigin, agus tá sé do ghnó a fhoghlaim.
Agus ba mhaith liom tú a thuiscint ceart as nach bhfuil tú chun teacht abhaile ag insint scéalta
mar gheall air. Is é sin an rud éigin nach mbeidh mé a spreagadh.
Tá súil agam go raibh tú ina cailín maith. "
"Go deimhin bhí mé," a dúirt Áine compordach. "Ní raibh sé chomh dian is go dtiocfadh leat a shamhlú,
oiread. Suí mé le Diana.
Is é ár suíomh ceart ag an bhfuinneog agus is féidir linn breathnú síos go dtí an Loch Uiscí Shining.
Tá a lán de na cailíní deas sa scoil agus bhí againn ag imirt spraoi scrumptious ag
dinnertime.
Tá sé chomh deas go bhfuil a lán de na cailíní beag a imirt leis.
Ach ar ndóigh is maith liom Diana beidh is fearr agus i gcónaí.
Adhair mé Diana.
Tá mé dreadfully bhfad taobh thiar na cinn eile. Tá siad ar fad sa leabhar chúigiú agus tá mé ach
sa cheathrú. Is dóigh liom go bhfuil sé de chineál ar náire.
Ach ní níl ceann acu den sórt sin a samhlaíocht mar tá mé agus fuair mé amach go luath go
amach. Táimid go raibh léamh agus tíreolaíocht agus Cheanada
stair agus dictation lá atá inniu ann.
Dúirt an tUasal Phillips mo litriú a bhí náireach agus bhí sé suas mo scláta ionas go
D'fhéadfadh gach duine é a fheiceáil, marcáilte go léir os a chionn. Bhraith mé chomh mortified, Marilla; d'fhéadfadh sé a bheith
curtha politer le strainséir, I mo thuairimse.
Ruby Gillis thug dom úll agus Sophia Sloane a tugadh ar iasacht dom cárta álainn bándearg leis na Bealtaine '
Feicim tú abhaile? 'Ar sé. Tá mé a thabhairt dó ar ais chuig a amárach.
Agus lig dom a chaitheamh léi Tillie Boulter fáinne bead go léir an tráthnóna.
An féidir liom go bhfuil roinnt de na coirníní péarla as an pincushion d'aois sa Garret a dhéanamh
mé féin fáinne?
Agus ó, Marilla, dúirt Jane Andrews dom gur inis Minnie MacPherson léi gur chuala sí
Andrews Prissy insint Sara Gillis go raibh mé srón an-deas.
Marilla, go bhfuil an chéad compliment a bhí agam riamh i mo shaol agus nach féidir leat a
shamhlú cén le mothú aisteach thug sé dom. Marilla, tá mé i ndáiríre a srón deas?
Tá a fhios agam go mbainfidh tú an fhírinne a insint dom. "
"Tá do srón maith go leor," a dúirt Marilla go luath.
Rúnda cheap sí srón Áine Bhí ceann iontach deas; ach ní raibh aon
ar intinn ag insint di amhlaidh.
Go raibh trí seachtaine ó shin agus bhí imithe ar fad go réidh go dtí seo.
Agus anois, crisp seo Meán Fómhair ar maidin, bhí Anne agus Diana tripping blithely síos an
Conair beith, dhá cheann de na cailíní happiest beag i Avonlea.
"Buille faoi thuairim agam go mbeidh Gilbert Blythe a bheith ar scoil inniu," a dúirt Diana.
"Tá sé ag tabhairt cuairte ar a chol ceathracha curtha os a chionn i New Brunswick gach samhradh agus tháinig sé abhaile ach
Oíche Dé Sathairn.
Tá sé AW'FLY dathúil, Anne. And teases sé an rud éigin uafásach cailíní.
Torments sé ach ár saol amach. "
Guth Diana ar in iúl gur thaitin sí in áit a bhfuil a saol tormented amach ná mar a
nach bhfuil. "Gilbert Blythe?" A dúirt Áine.
Nach bhfuil "a ainm go bhfuil scríofa suas ar an mballa porch le Julia Bell agus mór
'Take Fógra' os a gcionn? "
"Sea," a dúirt Diana, tossing a ceann, "ach tá mé cinnte nach bhfuil sé cosúil le Bell Julia sin an-
i bhfad. Chuala mé dó a rá staidéar sé an
tábla iolraithe ag a freckles. "
"Ó, nach labhairt faoi freckles dom," implored Anne.
"Níl sé íogair nuair a fuair mé an oiread sin.
Ach is dóigh liom go bhfuil a ghlacadh-fógraí scríbhinn suas ar an bhalla faoi na buachaillí agus cailíní an
silliest riamh. Ba mhaith liom ach a fheiceáil aon duine dare chun
scríobh ainm dom suas le buachaill ar.
Nach bhfuil, ar ndóigh, "hastened sí a chur leis," a bheadh aon duine. "
Anne sighed. Ní raibh sí ag iarraidh a ainm scríofa ar bun.
Ach bhí sé beagán humiliating a fhios nach raibh aon bhaol ann.
"Nonsense," a dúirt Diana, a bhfuil a súile dubha agus tresses snasta imir havoc den sórt sin
leis an gcroí na schoolboys Avonlea go figured a hainm ar na ballaí porch i leath
dosaen ghlacadh-fógraí.
"Tá sé i gceist ach amháin mar a joke. Agus nach bhfuil tú a bheith ró-cinnte nach mbeidh d'ainm
a bheith scríofa riamh suas. Charlie Sloane é imithe marbh ar ort.
Dúirt sé lena mháthair - ar a mháthair, gcuimhne duit - go raibh tú an cailín smartest sa scoil.
Sin níos fearr ná a bheith go maith ag lorg. "" No, nach bhfuil sé, "a dúirt Áine, baininscneach leis an
lárnacha.
"Ba mhaith liom a bheith in áit deas ná cliste. Agus is fuath liom Charlie Sloane, ní féidir liom a bheith air
buachaill leis na súile goggle. Má tá duine ar bith a scríobh ainm dom suas leis a chuid mhaith liom a
FAIGH riamh níos mó ná é, Diana Barry.
Ach tá sé deas a choinneáil ar cheann de do rang. "" Feicfidh tú Gilbert i do rang tar éis
seo, "a dúirt Diana," agus tá sé á úsáid chun ceann a rang, is féidir liom a rá leat.
Tá sé ach amháin sa leabhar cheathrú cé tá sé beagnach ceithre bliana déag.
Ceithre bliana ó shin go raibh a athair tinn agus go raibh dul amach chuig Alberta ar a sláinte agus
Gilbert chuaigh leis.
Bhí siad ann trí bliana agus nach raibh Gil dul ar scoil hardly aon tháinig siad go dtí go
ar ais. Ní bhfaighidh tú sé chomh éasca ceann a choinneáil ar
tar éis seo, Anne. "
"Tá áthas orm," a dúirt Áine go tapa. "Ní fhéadfadh mhothaigh mé i ndáiríre bródúil as a choimeád
ceann de bhuachaillí agus cailíní beag de díreach naoi nó deich.
Fuair mé suas litriú inné 'ebullition.'
Josie Pye bhí ceann agus, intinn agat, peeped sí ina leabhar.
Ní raibh an tUasal Phillips í a fheiceáil - bhí sé ag breathnú ar Andrews Prissy - ach ní raibh mé.
Swept mé díreach tar éis di cuma scorn reo agus fuair sí mar dearg mar biatais agus speilt sé
mícheart tar éis an tsaoil. "
"Maidir leis na cailíní Pye tá gach babhta cheats," a dúirt Diana indignantly, de réir mar climbed siad an
fál de na príomh-bhóthar. "Chuaigh Gertie Pye iarbhír agus a chur léi bainne
buidéal i mo áit sa sruth inné.
An raibh tú riamh? Ní féidir liom labhairt di anois. "
Nuair a bhí an tUasal Phillips i gcúl an tseomra éisteacht Prissy Andrews an Laidin, Diana
whispered chuig Anne,
"Sin Gilbert Blythe suí ar fud an aisle ó tú, Anne.
Just a breathnú ar air agus a fheiceáil más rud é nach bhfuil tú ag smaoineamh ar sé dathúil. "
Anne d'fhéach sé dá réir sin.
Bhí sí seans maith é sin a dhéanamh, mar a dúirt an raibh absorbed Gilbert Blythe i
stealthily pinning the bréad fada buí Ruby Gillis, a chuaigh i os comhair air, chun
ar chúl a suíochán.
Bhí sé ina bhuachaill arda, le gruaig chatach dhonn, súile roguish coll, agus béal twisted
isteach i aoibh gháire spochadh.
Faoi láthair thosaigh Ruby Gillis suas go dtí suim a ghlacadh chun an mháistir; thit sí ar ais isteach ina
suíochán le shriek beag, a chreidiúint go raibh a cuid gruaige ceirteacha tarraingthe amach ag na fréamhacha.
Gach duine d'fhéach sé ar a agus an tUasal Phillips glared sternly ionas gur thosaigh Ruby go caoin.
Bhí ghreadadh Gilbert an biorán as radharc agus bhí sé ag déanamh staidéir ar a stair leis an
and ach nuair a subsided an commotion fhéach sé ar Anne; soberest aghaidh sa domhan
winked le drollery inexpressible.
"Sílim do Gilbert Blythe É dathúil," confided Anne le Diana, "ach is dóigh liom tá sé
an-trom. Not Tá sé bhéasa maith a wink ag aisteach
cailín. "
Ach ní raibh sé go dtí an tráthnóna a thosaigh rudaí ag tarlú i ndáiríre.
An tUasal Phillips bhí ar ais sa chúinne ag míniú fadhb i algebra to Prissy
Andrews agus an chuid eile de na scoláirí a bhí ag déanamh go leor i bhfad mar áthas siad ag ithe
úll glas, whispering, ag tarraingt pictiúir
ar a n-sclátaí, agus leas a bhaint as tiomáint crickets to teaghráin, suas agus síos aisle.
Gilbert Blythe a bhí ag iarraidh a dhéanamh Anne Shirley breathnú air agus mura Utterly,
toisc go raibh Anne ag an nóiméad sin oblivious go hiomlán, ní hamháin le bheith ann an-an
Gilbert Blythe, ach de gach scoláire eile sa Avonlea scoil féin.
Le h smig propped ar a lámha agus ar a súile gorm seasta ar an glimpse an Loch
of Shining Uiscí gur tugadh an fhuinneog thiar, bhí sí i bhfad ar ***úl i taibhseach
Dreamland éisteacht agus ag feiceáil rud ar bith a shábháil físeanna iontach féin.
Ní Gilbert Blythe úsáideadh é chun é féin a chur amach a dhéanamh le breathnú cailín ag dó agus
cruinniú leis an teip.
BA CHÓIR sí breathnú ar air, go dearg-haired Shirley cailín leis an smig beag fios
agus na súile móra nach raibh cosúil le na súile ar aon chailín eile sa scoil Avonlea.
Gilbert bainte amach ar fud an aisle, mbailítear agus a scaoiltear deireadh fada Anna dearg braid, choinnigh sé an
amach ar neamhthuilleamaí agus dúirt sé i gcogar Piercing:
"Cairéid!
Cairéid! "Ansin d'fhéach sé Anne ag dó le bhfeice!
Rinne sí níos mó ná breathnú. Sprang sí ar a chosa, fancies sí geal
tar éis titim isteach sa ruin cureless.
Flashed sí ar cheann Sracfhéachaint indignant ag Gilbert ó súile a sparkle Bhí fearg go tapa
Múchadh sa deora go cothrom feargach. "Ciallaíonn tú, buachaill hateful!" Exclaimed sí
daingean.
"Cén chaoi a leomh tú!" Agus ansin - thwack!
Thug sí Anne slinn síos ar cheann Gilbert agus scáinte é - scláta not
ceann - ar fud soiléir.
Avonlea scoil taitneamh i gcónaí ar radharc. Bhí sé seo ar cheann go háirithe taitneamhach.
Gach duine a dúirt "Ó" i delight uafás. Diana gasped.
Ruby Gillis, bhí claonadh a bheith hysterical, thosaigh go caoin.
Tommy Sloane lig a fhoireann de crickets dó éalú ar fad le linn Stán sé oscailte-
mouthed ag an tableau.
An tUasal Phillips gais agus atá leagtha síos na aisle a lámh go mór ar ghualainn Áine.
"Anne Shirley, cad a chiallaíonn sé seo?" A dúirt sé go feargach.
Anne ais aon fhreagra.
Bhí sé ag iarraidh an iomarca d'fheoil agus fola a bheith ag súil léi a rá os comhair an t-iomlán
scoil go raibh sí ar a dtugtar "cairéid." Gilbert a bhí sé a labhair suas stoutly.
"Ba é mo locht an tUasal Phillips.
Teased mé léi. "Íoc an tUasal Phillips aon heed Gilbert.
"Gabh mo leithscéal a fheiceáil dalta de mo chuid ar taispeáint den sórt sin a temper agus den sórt sin
spiorad vindictive, "a dúirt sé i ton sollúnta, amhail is dá mbeadh an bhfíric ach ní bhíonn ach de bheith ina dalta
a cheart go fhréamh as gach paisin olc as an gcroí na mortals neamhfhoirfe beag.
"Anne, dul agus seasamh ar an ardán os comhair an gclár dubh le haghaidh an chuid eile den
tráthnóna. "
Bheadh Anne fhearr infinitely a whipping a ghabhann leis an pionós faoina h
spiorad íogair quivered mar ó whiplash.
Le bán, atá leagtha aghaidh géilleadh di.
An tUasal Phillips thóg Cailc crián agus scríobh ar an gclár dubh thuas a ceann.
"Tá Shirley Ann temper an-dona.
Ní mór Shirley Ann a fhoghlaim chun smacht a temper, "agus ansin é a léamh amach os ard ionas go
Ba chóir go fiú an rang primer, nach bhféadfaí é a léamh a scríobh, a thuiscint.
Anne bhí ann an chuid eile den tráthnóna leis an finscéal thuas di.
Ní raibh sí caoin nó a ceann hang.
Fearg bhí fós ró-the sa a croí le haghaidh sin agus marthanach sí í ndán di go léir
agony náiriú.
Le súile doicheallach agus paisean-dearg leicne sí i láthair araon báúil Diana ar
S and nods indignant Charlie Sloane agus smiles mailíseach Josie Pye ar.
Mar do Gilbert Blythe, ní bheadh sí fiú breathnú air.
NÁ a bheadh sí ag féachaint ar air arís! Ní bheadh sí ag labhairt dó!!
Nuair a briseadh as a post scoil marched Anne amach leis a ceann dearg ar siúl ard.
Gilbert Blythe iarracht a thascradh di ag an doras porch.
"Tá mé millteanach brón rinne mé spraoi de do chuid gruaige, Anne," whispered sé contritely.
"Tá mé Macánta. Ná bheith buile le haghaidh Coimeádann, anois. "
Anne swept ag disdainfully, gan cuma nó comhartha na héisteachta.
"Ó conas a d'fhéadfadh tú, Áine?" Breathed Diana mar a chuaigh siad síos an bóthar leath reproachfully,
leath admiringly.
Diana den tuairim go riamh d'fhéadfadh a bheith DI resisted Gilbert ar phléadáil.
"Ní bheidh mé logh Gilbert Blythe," a dúirt Áine go daingean.
"Agus an tUasal Phillips litrithe i mo ainm gan e, freisin.
Tá an iarainn a rinne mo anam, Diana. "
Ní raibh an smaoineamh a laghad Diana cad is brí Anne ach thuig sí go raibh sé rud éigin
uafásach. "Ní mór duit cuimhneamh Gilbert déanamh magadh
do chuid gruaige, "a dúirt sí soothingly.
"Cén fáth, a dhéanann sé spraoi de na cailíní. Sé ag gáirí mianach toisc go bhfuil sé chomh dubh.
Sé ar a dtugtar dom le beanna uair dosaen, agus Níor chuala mé riamh air leithscéal a ghabháil as rud ar bith
sula, ach an oiread. "
"Go leor There'sa den difríocht idir a bheith ar a dtugtar beanna agus a bheith ar a dtugtar
cairéid, "a dúirt Áine le dínit. "Tá Gilbert Blythe ghortú mo mhothúcháin
Excruciatingly, Diana. "
Is féidir an t-ábhar a d'fhéadfadh a bheith níos mó ná gan excruciation blown rud ar bith níos mó má
a tharla eile. Ach nuair a thosóidh rudaí a tharlóidh go bhfuil siad
Apt a choinneáil ar.
Scoláirí Avonlea uair an chloig a chaitear go minic ag piocadh guma meán lae i sprúis Mr Bell ar Grove os cionn
an cnoc agus ar fud a réimse fhéarach mór. Ó ann d'fhéadfadh siad a bheith ag faire ar Eben
Teach Wright, i gcás lóistín an máistir.
Nuair a chonaic siad an tUasal Phillips uathu ag teacht chun cinn ar siúl acu chun scoile; ach
an t-achar a bheith thart ar thrí huaire níos faide ná lána Mr Wright an raibh siad an-Apt
chun teacht ann, breathless and gasping, roinnt trí nóiméad déanach freisin.
Ar an lá seo a leanas a gabhadh an tUasal Phillips le ceann amháin ar a n-oireann spasmodic of
athchóiriú agus d'fhógair roimh dul abhaile dinnéar, gur chóir go mbeadh sé ag súil le teacht ar gach
na scoláirí i gcuid suíochán nuair a d'fhill sé.
Ba mhaith le duine ar bith a tháinig i déanach a phionósú.
Gach na buachaillí agus roinnt de na cailíní a chuaigh Grove sprúis Mr Bell mar is gnách, go hiomlán
sé ar intinn acu fanacht ach amháin go leor fada chun "a roghnú chew."
Ach tá groves sprúis cnónna seductive agus buí guma beguiling; phioc siad agus
loitered and seachrán; agus mar is gnách an chéad rud a Chuimhnigh dóibh mothú
na heitilte ama a bhí Jimmy Glover
shouting ó bharr ar sprúis patriarchal sean "Máistreachta amach romhainn."
Na cailíní a bhí ar an talamh, thosaigh an chéad agus a bhainistiú chun teacht ar an teach scoile
in am ach gan an dara le spáráil.
Na buachaillí, a raibh lúbarnaíl hastily síos ó na crainn, a bhí ina dhiaidh sin; agus Anne, a
nach raibh ag piocadh guma ar chor ar bith ach go raibh seachrán sona sásta sa deireadh thall den
Grove, waist domhain i measc na raithneach,
amhránaíocht bog léi féin, le fleasc de lilies ríse ar a cuid gruaige amhail is dá mbeadh sí roinnt
divinity fiáin de na háiteanna shadowy, ba dhéanaí ar fad.
D'fhéadfadh Anne reáchtáil cosúil le fia, áfach; reáchtáil a rinne sí leis an toradh impish go raibh sí
rug an buachaillí ag an doras agus isteach sa teach scoile scuabtha i measc iad díreach mar an tUasal
Phillips a bhí i mbun crochta suas a hata.
Gearr an tUasal Phillips ar fhuinneamh athchóiriú a bhí os cionn; ní raibh sé ag iarraidh an bodhraigh na
punishing a daltaí dosaen; ach bhí sé an gá déanamh rud éigin a shábháil chuid focal,
mar sin d'fhéach sé mar gheall ar feadh scapegoat agus
go raibh sé i Anne, bhí a thit isteach ina suíochán, gasping chun anáil, a bhfuil dearmad
lily fleasc askew crochta thar ceann cluaise agus a thabhairt di rakish go háirithe and
chuma disheveled.
"Anne Shirley, ós rud cosúil leat a bheith chomh ceanúil na buachaillí 'cuideachta a bheidh againn indulge do
blas air tráthnóna seo, "a dúirt sé sarcastically.
"Tóg na bláthanna amach as do chuid gruaige agus suí le Gilbert Blythe."
Na buachaillí eile snickered.
Diana, ag casadh pale le trua, chluimhriú the fleasc ó ghruaig Anne agus brú a
láimhe. Anne Stán ag an máistir amhail is dá iompú chun
cloiche.
"An bhfaca tú éisteacht leis an méid a dúirt mé, Áine?" Cheistigh an tUasal Phillips sternly.
"Sea, a dhuine uasail," a dúirt Áine go mall "ach ní raibh mé Is dócha gceist agat i ndáiríre."
"Chinntiú go mbíonn tú mé raibh mé" - go fóill leis an infhilleadh sarcastic ina bhfuil na
leanaí, agus Anne go háirithe, fuath. Flicked sé ar an amh.
"Géill dom ag an am céanna."
Ar feadh nóiméad d'fhéach sé Anne is dá bhfágfadh sí disobey.
Ansin, a bhaint amach nach raibh aon chabhair chun é, d'ardaigh sí haughtily, sheas ar fud an
aisle, shuigh síos in aice le Gilbert Blythe, agus faoi thalamh a aghaidh a arm ar an deasc.
Ruby Gillis, a fuair glimpse de réir mar a chuaigh sé síos, dúirt na daoine eile ag dul abhaile ó
scoil gur mhaith léi riamh "rud ar bith le feiceáil acksually maith liom é - go raibh sé chomh bán, le
spotaí dearga uafásach beag ann. "
Chuig Anne, ba é seo mar an deireadh gach rud.
Bhí sé olc go leor chun a bheith singled amach do phionós as measc dosaen go cothrom
cinn a bheidh ciontach i; bhí sé níos measa fós a sheoladh chuig suí le buachaill, ach gur cheart gur buachaill
Gilbert Blythe a bhí heaping insult ar ghortú go feadh méid Utterly unbearable.
Anne tuairim nach bhféadfadh sí a iompróidh sé agus go mbeadh sé ar aon úsáid chun iarracht a dhéanamh.
Bhí a iomláine á seethed le náire agus fearg agus náiriú.
Ar dtús, d'fhéach na scoláirí eile agus whispered and giggled and nudged.
Riamh ach de réir mar Anne fhoirceannadh a shonrú a ceann agus de réir mar chodáin Gilbert oibrigh amhail is dá mbeadh sé ina iomláine
Bhí absorbed anam iontu agus iad amháin, d'fhill siad go luath chun a gcúraimí féin agus
Bhí dearmad Anne.
Nuair a dtugtar an tUasal Phillips ba chóir don rang staire amach Anne go bhfuil siad imithe, ach ní raibh Anne
bogadh, agus an tUasal Phillips, a bhí ina scríobh roinnt véarsaí "Chun Priscilla" roimh
d'iarr sé ar an ranga, a bhí ag smaoineamh faoi rím obstinate fós agus níor chaill sí.
Chomh luath agus, nuair a raibh aon duine ag breathnú, thóg Gilbert as a dheasc le croí beag bándearg candy
le mana óir ar sé, "Tá tú milis," agus shleamhnaigh aige faoi na cuar Áine
lámh.
D'éirigh leis sin Anne, ghlac an croí bándearg gingerly idir na leideanna a mhéar,
thit sé ar an urlár, na talún faoi bhun sé le púdar di sÚil, agus thosaigh sí
post eile gan deigning a bhronnadh Sracfhéachaint ar Gilbert.
Nuair a chuaigh an scoil amach marched Anne di deasc, ostentatiously thóg amach gach rud
ann, piled leabhair agus tablet scríbhneoireachta, peann agus dúch, thiomna and uimhríocht, agus
orthu go néata ar a scláta scáinte.
"Cad tá tú ag glacadh le haghaidh rudaí sin go léir sa bhaile, Anne?"
Diana theastaigh go mbeadh a fhios, a luaithe is a bhí siad amach ar an mbóthar.
Ní raibh dared sí a iarraidh ar an gceist roimhe seo.
"Níl mé ag teacht ar ais ar scoil ar bith níos mó," a dúirt Áine.
Diana gasped and Stán ag Anne a fheiceáil dá bhfágfadh sí é.
"An mbeidh Marilla in iúl duit fanacht sa bhaile?" D'iarr sí.
"Beidh sí a bheith," a dúirt Áine.
"Riamh beidh mé ag dul ar scoil leis an fear arís."
"Ó, Anne!" D'fhéach Diana amhail is dá mbeadh sí réidh go caoin.
"Dóigh liom go bhfuil tú i gceist.
Beidh Cad a dhéanfaidh mé? Beidh an tUasal Phillips dhéanamh dom suí le go
horrid Gertie Pye - Tá a fhios agam go mbeidh sé toisc go bhfuil sí ina suí ina n-aonar.
An bhfuil teacht ar ais, Anne. "
"Ba mhaith liom a dhéanamh beagnach rud ar bith ar fud an domhain ar do shon, Diana," a dúirt Áine Faraor.
"Ba mhaith liom a ligean orm féin a limb géag torn ó más rud é go mbeadh sé dhéanann tú aon maith.
Ach ní féidir liom é seo a dhéanamh, le do thoil nach mar sin a iarraidh air.
Harrow tú suas mo anam an-. "" Just a cheapann de spraoi go léir bheidh ort a chailleann, "
mourned Diana.
"Tá muid ag dul go dtí an teach a thógáil loveliest nua síos ag an Brook, agus beidh orainn a bheith
ag imirt liathróid tseachtain seo chugainn agus tá tú riamh imir liathróid, Anne.
Tá sé spreagúil tremendously.
Agus táimid ag dul a fhoghlaim amhrán nua - Jane Andrews bhfuil cleachtadh sé suas anois; agus Alice
Andrews ag dul a thabhairt leabhar nua Pansy tseachtain seo chugainn agus muid ag dul go léir a léamh
amach os ard, caibidil faoi, síos ag an sruth.
Agus a fhios agat go bhfuil tú chomh ceanúil léamh amach os ard, Anne. "
Ní dhéanfaidh aon ní ar athraíodh a ionad Anne i laghad. Rinneadh a aigne suas.
Nach mbeadh sí dul ar scoil leis an Uasal Phillips arís; dúirt sí Marilla mar sin nuair a fuair sí
bhaile. "Nonsense," a dúirt Marilla.
"Níl sé nonsense ar chor ar bith," arsa Anne, gazing ag Marilla le sollúnta, reproachful
súile. "Ná dtuigeann tú, Marilla?
Bainim insulted. "
"Fiddlesticks insulted! Feicfidh tú dul ar scoil amárach mar is gnách. "
"Ó, níl." Chroith Anne a ceann go réidh.
"Níl mé ag dul ar ais, Marilla.
Feicfidh mé mo cheachtanna a fhoghlaim sa bhaile agus beidh mé a bheith chomh maith agus is féidir liom a bheith agus mo theanga a shealbhú go léir
an t-am má tá sé féidir in aon chor. Ach ní bheidh mé ag dul ar ais ar scoil, chinntiú go mbíonn mé
leat. "
Marilla chonaic rud éigin cosúil le stubbornness unyielding thar cuimse ag féachaint amach ar
Aghaidh beag Áine.
Thuig sí go mbeadh sí bhfuil deacracht a shárú ann; ach tá sí ath-réiteach go ciallmhar
a rá aon rud níos mó ach ansin. "Beidh mé rith síos agus Rachel mar gheall air seo a fheiceáil
tráthnóna, "smaoinigh sí.
"Níl aon réasúnaíocht a úsáid le Anne anois. D'oibrigh sí ró-suas agus tá mé ag smaoineamh sí
Is féidir a bheith uafásach stubborn má ghlacann sí an smaoineamh.
Fada agus is féidir liom a dhéanamh amach as a scéal, tá an tUasal Phillips curtha ar nithe a iompar le
lámh in áit ard. Ach ní bheadh sé é a rá sin di.
Feicfidh mé ag caint ach é níos mó ná le Rachel.
Tá sí ag deichniúr páistí a sheoladh chuig an scoil agus gur cheart go mbeadh a fhios sí rud éigin faoi.
Beidh sí gur chuala an scéal ar fad, freisin, ag an am seo. "
Fuair Marilla Mrs Lynde cuilteanna cniotála mar industriously agus cheerfully mar is gnách.
"Is dócha a fhios agat cad tá mé ag teacht faoi," a dúirt sí, beag shamefacedly.
Mrs Rachel Chlaon.
"Maidir le fuss Áine sa scoil, Measaim," a dúirt sí.
"Bhí Tillie Boulter san ar a bhealach abhaile ón scoil agus inis dom faoi."
"Níl a fhios agam cad a dhéanamh léi," a dúirt Marilla.
"Dearbhaíonn sí nach mbeidh sí ag dul ar ais ar scoil. Chonaic mé riamh d'oibrigh leanbh sin suas.
Tá mé ag súil le trioblóid riamh ó shin a thosaigh sí ar scoil.
Bhí a fhios agam rudaí a bhí ag dul ró-réidh go deireanach.
Tá sí strung ard sin.
Cad ba mhaith leat comhairle a thabhairt, Rachel? "
"Bhuel, ós rud é atá tú a d'iarr m'Oifig comhairle, Marilla," a dúirt Mrs Lynde amiably - Mrs.
Lynde grá daor go n-iarrfaí le haghaidh comhairle - "Ba mhaith liom ach greann di beag ar dtús,
sin an rud ba mhaith liom a dhéanamh.
Tá sé mo chreideamh go raibh an tUasal Phillips sa mícheart.
Ar ndóigh, nach ndéanann sé a rá mar sin do na páistí, tá a fhios agat.
Agus ar ndóigh raibh sé ceart chun pionós a ghearradh uirthi inné le haghaidh a thabhairt ar bhealach a temper.
Ach sa lá atá inniu go raibh sé difriúil. Ba chóir na daoine eile a bhí déanach a bheith
phionósú amhail is maith le Anne, sin an méid.
Agus ní chreidim i ndéanamh na cailíní suí leis na buachaillí le haghaidh pionós.
Not Tá sé measartha. Tillie Boulter bhí fíor indignant.
Ghlac sí páirt Áine ceart trí agus dúirt sé go léir a raibh na scoláirí chomh maith.
Anne Dealraíonn sé fíor-tóir orthu i measc iad, ar bhealach.
Shíl mé riamh gur mhaith léi a ghlacadh leo chomh maith. "
"Ansin a cheapann tú i ndáiríre ba mhaith liom a ligean níos fearr a teach fanacht," a dúirt Marilla i iontas.
"Is ea.
Is é sin ní ba mhaith liom an scoil a rá léi arís go dtí go dúirt sí léi féin.
Ag brath air, Marilla, beidh sí cool as in aghaidh na seachtaine nó mar sin agus a bheith réidh go leor chun dul ar ais
a stuaim féin, go bhfuil an méid, agus, má bhí tú a dhéanamh di dul ar ais ceart amach,
daor fhios cad anchúinse nó tantrum gur mhaith léi a ghlacadh chugainn agus trioblóid níos mó ná riamh a dhéanamh.
Na fuss níos lú a rinneadh an níos fearr, i mo thuairim.
Ní bheidh sí i bhfad chailleann trí gan dul ar scoil, chomh fada agus a théann SIN.
Níl an tUasal Phillips aon maith ar chor ar bith mar mhúinteoir.
Is é an t-ordú gcoinníonn sé scannalach, go bhfuil an méid, agus má fhaillíonn sé an Fry óga agus
Cuireann gach am a chuid ar na scoláirí mór aige le fáil réidh le haghaidh na Banríona.
Riamh gur mhaith sé tar éis a fuair an scoil ar feadh bliana eile más rud é nach raibh a uncail ina iontaobhaí -
T-iontaobhaí, mar thoradh ar sé ach an bheirt eile ar fud an srón, go bhfuil an méid.
Dearbhaím, níl a fhios agam cad é oideachas san Oileán seo ag teacht. "
Mrs Rachel Chroith a cheann, an oiread agus is é sin le rá dá mbeadh sí ach ag ceann de na
Bheadh córas oideachais de na rudaí Cúige a bheith níos fearr i bhfad a bhainistiú.
Marilla Ghlac comhairle Mrs Rachel agus dúirt nach raibh focal eile ag dul chuig Anne faoi
ar ais ar scoil.
D'fhoghlaim sí a ceachtanna sa bhaile, an raibh sí poistíneacht, agus d'imir sé leis Diana sa fuar
twilights fhómhar corcra; ach nuair a bhuail sí Gilbert Blythe ar an mbóthar nó ar tháinig
air sa scoil Dé Domhnaigh a rith sí dó le
ina dhíspeagadh oighreata nach raibh aon whit leáite ag a mhian léir chun appease di.
Fiú Diana iarrachtaí mar a bhí ar aon leas a bhaint as peacemaker.
Anne a bhí déanta evidently suas a intinn a Gilbert Blythe fuath go dtí deireadh an tsaoil.
Mar a oiread agus ghráin she Gilbert, áfach, go raibh grá she Diana, le grá go léir a
croí beag paiseanta, chomh dian ina maith agus dislikes.
One Marilla tráthnóna, ag teacht isteach ón úllord le cliabh na n-úll, chinn Anne
suí ar feadh an fhuinneog thoir sa Twilight, crying bitterly.
"Cibé ar an scéal anois, Áine?" D'iarr sí.
"Tá sé faoi Diana," sobbed Anne luxuriously.
"Is breá liom Diana amhlaidh, Marilla.
Ní féidir liom maireachtáil gan riamh léi. Ach tá a fhios agam go maith nuair a fhásfaidh muid suas go
Beidh Diana fháil phósta agus dul amach agus mé féin a fhágáil.
Agus ó, déanfaidh cad a dhéanfaidh mé?
Is fuath liom a fear céile - fuath liom é díreach furiously.
Tá mé ag samhlú sé gach amach - na bainise, agus gach rud - Diana cóirithe i snowy
baill éadaigh, le veil, agus ag féachaint mar álainn agus regal mar banríon, agus dom an
bridesmaid, le gúna álainn freisin, agus
sleeves puffed, ach le briseadh croí hid faoi bhun mo aghaidh miongháire.
Agus ansin tairisceana Diana beannacht-ee - "Anseo bhris Anne síos ar fad agus wept le
méadú bitterness.
Marilla iompú go tapa ar ***úl a cheilt ar a aghaidh twitching; ach bhí sé aon úsáid; sí
tite ar an gcathaoir is gaire agus pléasctha i peal den sórt sin a hearty and neamhghnách
gáire go Matthew, ag trasnú an taobh amuigh den chlós, stop i iontas.
Nuair a chuala sé gáire Marilla mar sin roimhe seo?
"Bhuel, Anne Shirley," a dúirt Marilla chomh luath agus is bhféadfadh sí labhairt, "má ní mór duit a fháil ar iasacht
dtrioblóid, do pity ar mhaithe fháil ar iasacht sé abhaile handier.
Ba chóir dom a cheapann tú go raibh samhlaíocht, cinnte go leor. "
>
CAIBIDIL XVI. Diana An bhfuil cuireadh chun Tae le Torthaí tragóideach
Bhí mí Deireadh Fómhair álainn ag beanna Glas, nuair birches sa log
iompaigh mar órga is solas na gréine agus an Mailpeanna taobh thiar de na úllord bhí ríoga corcairdhearg agus
na crainn silín fiáin ar feadh an lána a chur ar
an shades loveliest na dearg dorcha agus bronzy glas, agus sunned na réimsí féin
i aftermaths. Anne reveled i saol na dathanna faoi
di.
"Ó, Marilla," exclaimed sí ar cheann maidin Dé Sathairn, ag teacht lena arm damhsa i
iomlán de boughs taibhseach, "Tá mé sásta mar sin mé i mo chónaí i ndomhan ina bhfuil Octobers.
Bheadh sé uafásach má ndearna muid díreach ó Mheán Fómhair go mí na Samhna, ní bheadh sé?
Féach ar na brainsí Maple. Ná iad a thabhairt duit a thrill - roinnt
thrills?
Tá mé ag dul chun decorate mo sheomra leo. "" Rudaí a messy, "a dúirt Marilla, a bhfuil a
Ní chiall aeistéitiúla a forbraíodh noticeably.
"Tá tú clutter suas do sheomra go hiomlán i bhfad an iomarca le as-de-doirse stuif, Anne.
Rinneadh Seomraí Leapa a chodladh isteach "" Ó, agus aisling i freisin, Marilla.
Agus tá a fhios agat is féidir ceann a aisling sin i bhfad níos fearr i seomra ina bhfuil rudaí go leor.
Tá mé ag dul a chur ar na boughs sa crúiscín sean-gorm agus iad a leagan ar mo tábla. "
"Mind nach bhfuil tú duilleoga drop ar fud an staighre ansin.
Tá mé ag dul ar chruinniú den Chumann Cúnamh ag Carmody an tráthnóna seo, Anne, agus mé
ní dócha sa bhaile roimh an dorchadas.
Feicfidh tú a fháil ar a n-Matha agus Jerry suipéar, intinn sin ní gá duit dearmad a chur ar an
tae a tharraingt go dtí go suí tú síos ag an tábla mar a rinne tú uair dheireanach. "
"Bhí sé uafásach de dom chun dearmad," a dúirt Áine apologetically, "ach go raibh an
tráthnóna Bhí mé ag iarraidh smaoineamh ar ainm do Violet Vale agus crowded sé rudaí eile
amach.
Matthew bhí chomh maith. Sé riamh scolded le beagán.
Chuir sé an tae síos é féin agus dúirt sé gur féidir linn fanacht awhile chomh maith nach bhfuil.
Agus Dúirt mé leis an scéal sióg álainn fad is a bhí ag fanacht againn, mar sin ní raibh sé ag teacht ar an am a
fada ar chor ar bith. Bhí sé ina scéal fairy álainn, Marilla.
Rinne mé dearmad ar an deireadh é, mar sin rinne mé suas go deireadh a chur chun é a dúirt mé féin agus Matthew nach bhféadfadh sé
insint nuair a tháinig an páirt a ghlacadh isteach "
"Ba mhaith Matthew cheapann sé gach ceart, Anne, má ghlac tú smaoineamh a fháil ar bun agus dinnéar a bheith
i lár na hoíche. Ach tú a choimeád do wits fút an am seo.
Agus - Níl a fhios agam an bhfuil mé ag déanamh gur ceart - d'fhéadfadh sé a dhéanamh tú níos mó ná addlepated
riamh - ach is féidir leat a iarraidh ar Diana le teacht os cionn agus an tráthnóna a chaitheamh in éineacht leat agus go bhfuil
tae anseo. "
"Ó, Marilla!" Fáiscthe Áine a lámha.
"Conas is breá álainn!
Tá tú in ann rudaí a shamhlú tar éis an tsaoil nó eile riamh gur mhaith leat a thuiscint conas tá mé
longed le haghaidh an rud an-. Beidh sé cosúil chomh deas agus a fhás-uppish.
Uimh eagla mo forgetting a chur ar an tae a tharraingt nuair a tá mé cuideachta.
Ó, Marilla, an féidir liom a bhaint as an tae a leagtar Rosebud spraeála? "
"Níl, go deimhin!
An tae Rosebud leagtha! Bhuel, cad eile?
Tá a fhios agat go bhfuil mé riamh a úsáid ach amháin i gcás an aire nó an SEIF.
Feicfidh tú a chur síos ar an leagan amach tae sean-donn.
Ach is féidir leat a oscailt crock beag buí caomhnaíonn silín.
Tá sé am a bhí sé á úsáid anyhow - Creidim go bhfuil sé ag tosú ar an obair.
Agus is féidir leat a ghearradh císte roinnt torthaí agus roinnt de na fianáin snaps agus tá. "
"Is féidir liom mé féin a shamhlú go díreach ina suí síos ag ceann an tábla agus stealladh amach an
tae, "a dúirt Áine, shutting a súile ecstatically.
"Agus má ghlacann sí ag iarraidh Diana siúcra!
Tá a fhios agam nach bhfuil sí ach ar ndóigh, beidh mé a iarraidh ar a díreach mar más rud é nach raibh a fhios agam.
And a bhrúnn tú ansin eile a thógáil píosa císte torthaí agus ceann eile ag cabhrú of
caomhnaíonn.
Ó, Marilla, it'sa ceint iontach ach chun smaoineamh ar é.
An féidir liom í a thógáil isteach sa seomra breise a leagan amach di nuair a thagann sí hata?
Agus ansin isteach sa parlús suí? "
"Uimh Beidh an seomra suí a dhéanamh duit féin agus do
cuideachta.
Ach leath buidéal sú craobh croíúil eatarthu there'sa iomlán a bhí fágtha go bhfuil níos mó ón séipéal
sóisialta an oíche eile.
Tá sé ar an seilf closet dara suí-seomra agus is féidir duit agus Diana bhfuil sé
más mian leat, agus cooky a ithe le sé chomh maith sa tráthnóna, le haghaidh mé daresay
Matthew'll a bheith ag teacht déanach in to tae ó tá sé prátaí hauling leis an árthach. "
Anne flew síos go dtí an, log thar an Dryad ar mboilgeog agus suas an cosán sprúis to
Orchard Fána, chun Diana iarraidh tae.
Mar thoradh díreach i ndiaidh a bhí á stiúradh Marilla saor chun Carmody, tháinig os cionn Diana, cóirithe i
A dara-éadaí is fearr, agus ag féachaint go díreach mar go bhfuil sé cuí nuair a iarrtar chun breathnú amach ar
tae.
Ag amanna eile a bhí sí wont a reáchtáil isteach sa chistin gan leagan; ach anois sí
knocked primly ag an doras tosaigh.
Agus nuair a Anne, cóirithe ina dara is fearr, mar primly d'oscail sé, idir cailíní beag
Chroith lámha chomh gravely amhail is dá mba nár bhuail siad roimh.
Mhair sé seo solemnity shantaigh go dtí tar éis Diana ghlacadh chun bhinn soir go
leagan as a hata agus ansin bhí shuigh ar feadh deich nóiméad sa seomra suí, bharraicíní i
sheasamh.
"Cén chaoi a bhfuil do mháthair?" Fhiafraigh Anne go béasach, díreach mar más rud é nach raibh feicthe aici Bean Uí
Barry piocadh úll go maidin i sláinte agus biotáillí den scoth.
"Tá sí go han-mhaith, go raibh maith agat.
Is dócha go bhfuil an tUasal Cuthbert prátaí hauling leis an gaineamh lily an tráthnóna seo, tá sé? "
Dúirt Diana, bhí mharcaíochta atá síos go dtí an tUasal Harmon Andrews go maidin i Mhatha
cart.
"Is ea. Is é ár mbarr prátaí an-mhaith i mbliana.
Tá súil agam go bhfuil d'athar barr ró-mhaith. "" Tá sé maith go leor, go raibh maith agat.
An bhfuil tú roghnaíodh lán de do úll go fóill? "
"Ó, riamh go leor mar sin," a dúirt Anne forgetting a bheith maorga agus léim suas go tapa.
"Déanaimis dul amach chuig an úllord agus roinnt de na Sweetings Rua, Diana a fháil.
Marilla deir is féidir linn go léir go bhfuil fágtha ar an gcrann.
Is Marilla bean an-fial. Dúirt sí go raibh muid ábalta císte torthaí agus
silíní caomhnaíonn le haghaidh tae.
Ach nach bhfuil sé dea-bhéasa a insint do chuideachta a bhfuil tú ag dul a thabhairt dóibh chun
ithe, mar sin ní bheidh mé ag insint duit cad a dúirt sí d'fhéadfadh muid a bheith a ól.
Ach tosaíonn sé le R agus C agus tá sé dath geal dearg.
Is breá liom deochanna geal dearg, nach tú? Blas siad dhá oiread chomh maith le haon eile
dath. "
Úllord, lena boughs scuabadh mór go Bent leis an talamh le torthaí, bhí
delightful ionas gur chaith na cailíní beag an chuid is mó de na tráthnóna i sé, ina suí di i
cúinne féir nuair a bhí spared an sioc
an glas agus na gréine san fhómhar mellow lingered chroí, úlla ag ithe agus ag caint
chomh crua mar a d'fhéadfadh siad. Diana bhí i bhfad a insint Anne ar cad a chuaigh ar aghaidh
sa scoil.
Bhí sí chun suí le Gertie Pye and fuath sí é; Gertie squeaked di peann luaidhe go léir
an t-am agus rinne sé díreach aici - Diana's - rith fola fuar; bhí charmed Ruby Gillis go léir
h warts ar ***úl, tá tú i do chónaí fíor, le
draíochta méaróg gur thug sean Mary Joe as an Creek di.
Bhí ort rub an warts leis an méaróg agus ansin é a caith amach thar do chlé
a bheadh ag an am a ghualainn na gealaí nua agus an warts dul go léir.
Scríobhadh an t-ainm Charlie Sloane ar suas le Em Bán ar an porch bhalla agus Em Bán
Bhí uafásach MAD mar gheall air; Sam Boulter go raibh "sassed" an tUasal Phillips sa rang agus an tUasal
Phillips bhuailtí air agus athair Sam tháinig
síos go dtí an scoil agus an tUasal Phillips dared a leagan ar lámh ar cheann amháin de chuid leanaí arís;
agus bhí Mattie Andrews calla nua dearg agus gorm le tassels crossover ar é féin agus an
airs sí a chur ar an eolas faoi bhí sé breá
sickening; ní raibh Wright agus labhairt le Lizzie Mamie Wilson mar gheall ar Mamie Wilson
bhí gearrtha fhás suas deirfiúr amach fhás suas Lizzie Wright deirfiúr lena beau, agus
gach duine caillte Anne sin agus ghuigh sí ag teacht ar scoil arís, agus Gilbert Blythe -
Ach ní raibh Anne ag iarraidh a éisteacht faoi Gilbert Blythe.
Léim sí suas chorp agus dúirt sé leid a théann siad i agus roinnt croíúil eatarthu sú craobh a bheith acu.
Anne d'fhéach sé ar an seilf dara pantry seomra ach ní raibh aon buidéal sú craobh
croíúil eatarthu ansin.
Cuardaigh nocht sé ar ***úl ar ais ar an seilf barr.
Anne é a chur ar an tráidire agus leag sé ar an tábla le tumbler.
"Anois, le do thoil cabhrú leat féin, Diana," a dúirt sí go múinte.
"Ní chreidim go mbeadh aon beidh mé díreach anois. Ní dóigh liom go amhail is dá mba bhí mé ann tar éis an tsaoil
sin úlla. "
Diana poured í féin amach tumblerful, d'fhéach sé ar lí a geal-dearg admiringly,
and sipped ansin é daintily. "Sin croíúil eatarthu sú craobh millteanach deas,
Anne, "a dúirt sí.
"Ní raibh a fhios agam croíúil eatarthu sú craobh bhí chomh deas."
"Tá mé fíor-sásta mian leat é. Tóg an oiread agus is mian leat.
Tá mé ag dul a rith amach agus an tine fuath.
Tá freagrachtaí an oiread sin ar aigne an duine nuair a bhíonn siad ag teacht teach,
nach bhfuil ann? "
Nuair a tháinig ar ais ó na cistine Anne bhí Diana óil a glassful dara
croíúil eatarthu; agus, a bheith leis sin entreated ag Anne, thairg sí aon agóid faoi leith
leis an óil de chuid tríú.
Ba iad na cinn tumblerfuls flaithiúil agus croíúil eatarthu sú craobh bhí cinnte an-deas.
"The nicest ól mé riamh," a dúirt Diana. "Tá sé i bhfad níos deise ná riamh chomh Mrs Lynde, ar
cé brags sí dá cuid sin i bhfad.
Ní chuireann sé blas beagán cosúil le s'aicise atá ann. "" Ba chóir liom go croíúil eatarthu sú craobh Marilla ar
bheadh i bhfad níos deise ná prob'ly Mrs Lynde ar, "a dúirt Áine loyally.
"Is Marilla le cócaireacht cáiliúil.
Tá sí ag iarraidh a mhúineadh dom chun cócaireacht ach chinntiú go mbíonn tú mé, Diana, tá sé ag obair uphill.
Níl scóip sin beag do shamhlaíocht i cócaireachta.
Tá tú ach dul le rialacha.
An uair dheireanach a rinne mé císte Rinne mé dearmad a chur ar an plúr isteach
Bhí mé ag smaoineamh ar an scéal loveliest thart agus tú dom, Diana.
Cheap mé go raibh tú tinn le desperately bolgach agus gach duine thréigthe tú, ach tá mé
Chuaigh boldly le do bedside and nursed tú ar ais chun na beatha; agus ansin ghlac mé an bolgach
agus fuair sé bás agus a adhlacadh; mé faoi na
crainn poibleog sa reilig agus tú a rosebush curtha ag mo tromchúiseach agus watered
é le do Tears; agus tú riamh riamh, dearmad ar an cara de do óige a
íobairt a saoil ar do shon.
Ó, bhí sé den sórt sin scéal pathetic, Diana. Na deora báisteach díreach síos thar mo leicne
cé go measctha mé an císte. Ach Rinne mé dearmad ar an plúr agus an císte bhí
teip brónach.
Plúr é sin riachtanach chun cácaí, tá a fhios agat. Marilla bhí an-tras agus ní féidir liom Wonder.
I'ma triail mór di. Bhí sí ag mortified terribly mar gheall ar an
anlann maróg tseachtain seo caite.
Bhí orainn maróg pluma don dinnéar Dé Máirt agus bhí leath an maróg agus
pitcherful sauce fágtha os a chionn.
Marilla dúirt go raibh go leor do eile dinnéar agus dúirt sé liom a leagan sé ar an pantry
seilf agus clúdach air.
Gceist agam chun é a chlúdach díreach oiread agus is mar d'fhéadfadh a bheith, Diana, ach nuair a rinne mé é i bhí mé
shamhlú go raibh mé bean rialta - ar ndóigh I'ma Protastúnach ach shamhlaigh mé go raibh mé-Caitliceach
-Cur an veil a adhlacadh a chroí briste i
seclusion cloistered; agus mé dearmad go léir faoi chlúdaíonn an anlann maróg.
Shíl mé é mhaidin dár gcionn agus rith leis an pantry.
Diana mhaisiúil, más féidir leat mo horror mhór ag teacht ar an luch báthadh sa maróg
Thóg mé amach an luch le spoon agus chaith sé amach sa chlós, agus ansin nite mé
an spúnóg i dtrí n-uiscí.
Marilla bhí amach bleáin agus a bheartaítear a liom go hiomlán a iarraidh uirthi nuair a tháinig sí i más rud é gur mhaith liom a
an sauce a thabhairt do na muca; ach nuair a raibh a thagann sí go raibh shamhlú mé go raibh mé
sioc fairy ag dul tríd na coillte ag casadh
na crainn dearg agus buí, cibé acu bhí siad ag iarraidh a bheith, mar sin riamh shíl mé mar gheall ar an
anlann maróg arís agus Marilla sheol mé amach le úlla phiocadh.
Bhuel, tháinig an tUasal agus Mrs Chester Ros Mhic Thriúin ó Spencervale anseo go maidin.
Tá a fhios agat go bhfuil siad daoine an-stylish, go háirithe Mrs Chester Ros Mhic Thriúin.
Nuair a dtugtar Marilla dom i dinnéar réidh agus go léir a bhí gach duine a bhí ag an tábla.
Rinne mé iarracht a bheith mar múinte agus le dínit mar a raibh mé in ann a bheith, mar bhí mé Mrs Chester Ross to
smaoineamh a bhí mé cailín beag ladylike fiú amháin más rud é nach raibh mé go leor.
Chuaigh gach rud ceart go dtí go chonaic mé Marilla ag teacht leis an maróg pluma i lámh amháin
and warmed the pitcher sauce maróg UP, sa chás eile.
Diana, go raibh nóiméad uafásach.
Cuimhne mé gach rud agus sheas mé suas díreach i mo áit agus shrieked amach 'Marilla, tá tú i
caithfidh siad gan sin a úsáid anlann maróg. Bhí luch báthadh i sé.
Rinne mé dearmad a insint duit cheana. '
Ó, Diana, ní bheidh mé dearmad an nóiméad sin uafásach má tá cónaí orm a bheith ina céad.
Mrs Chester Ros Mhic Thriúin agus d'fhéach sé ach ag dom shíl mé ba mhaith liom faoi uisce tríd an urlár le
mortification.
Tá sí den sórt sin bean tí foirfe agus caithfidh sí a bheith mhaisiúil cad cumha orainn.
Marilla iompaigh dearg mar tine ach dúirt sí riamh focal - ansin.
Rinne sí go díreach anlann agus maróg amach agus thug sé i roinnt leasaithe sútha talún.
Thairg sí fiú dom roinnt, ach ní raibh mé in swallow mouthful.
Bhí sé cosúil le heaping coals na tine ar mo cheann.
Tar éis chuaigh Mrs Chester Ros Mhic Thriúin ar ***úl, thug Marilla dom scolding dreadful.
Cén fáth, Diana, cad é an t-ábhar? "
Diana bhí bhí suas an-unsteadily; ansin shuigh sí síos arís, ag cur a lámha a
a ceann. "I'm - I'm tinn uafásach," a dúirt sí, beag
go tiubh.
"Tá mé - I - ní mór dul abhaile chirt sin." "Ó, níl mór duit aisling ag dul abhaile
gan do tae, "adeir Anne i nguais. "Beidh mé a fháil ceart amach - I'll dul agus an chur
tae síos an-nóiméad seo. "
"Caithfidh mé dul abhaile," arís agus arís eile Diana, stupidly ach diongbháilte.
"Lig dom a fhaigheann tú lón anyhow," implored Anne.
"Lig dom a thabhairt duit le beagán de císte torthaí agus roinnt de na caomhnaíonn silín.
Bheidh síos ar an tolg ar feadh tamaill beag agus go mbainfidh tú a bheith níos fearr.
Cén áit a bhraitheann tú olc? "
"Caithfidh mé dul abhaile," a dúirt Diana, agus go raibh go léir a bheadh sí ag rá.
I vain phléadáil Anne. "Níor chuala mé sa bhaile cuideachta ag dul
gan tae, "mourned sí.
"Ó, Diana, a dhéanann tú dócha go bhfuil sé indéanta go bhfuil tú ag cur i ndáiríre an bolgach?
Má tá tú ag beidh mé ag dul agus altra leat, is féidir leat ag brath ar sin.
Ní fheicfidh mé forsake duit.
Ach mian liom gur mhaith leat fanacht go dtí tar éis an tae. Cén áit a bhraitheann tú olc? "
"Tá mé dizzy uafásach," a dúirt Diana. Agus go deimhin, ***úil sí an-dizzily.
Anne, le deora i súile aici díomá, fuair hata Diana agus chuaigh sé léi mar
fada leis an fál chlós Barry.
Ansin wept sí an bealach ar fad ar ais go dtí beanna Glas, i gcás inar chuir sí sorrowfully the
chuid eile de na sú craobh croíúil eatarthu ar ais isteach sa pantry agus fuair tae réidh le haghaidh
Matha agus Jerry, le zest go léir imithe as an fheidhmíocht.
Ba é an lá dár gcionn Dé Domhnaigh agus de réir mar poured an bháisteach síos i torrents ó dhubh go dtí dusk
Ní raibh Anne fuath thar lear ó beanna Glas.
Marilla tráthnóna Dé Luain chuir sí síos go dtí Mrs Lynde ar an errand.
I spás an-ghearr ama tháinig Anne ag eitilt ar ais go dtí an lána le deora rollta
síos a leicne.
Isteach sa chistin dashed sí agus flung aghaidh í féin síos ar an tolg i
agony. "Cibé rud a bhfuil mícheart anois, Anne?"
Cheistigh Marilla in amhras agus a dismay.
"Tá súil agam nach bhfuil tú imithe agus curtha saucy to Mrs Lynde arís."
Níl freagra ó Anne shábháil deora níos mó agus sobs stormier!
"Anne Shirley, nuair a iarr mé ceist agat ba mhaith liom a fhreagairt.
Suigh ceart suas seo an-nóiméad agus inis dom cad tá tú ag caoineadh faoi. "
Anne shuigh suas, personified tragóid.
"Bean Uí Lynde bhí suas le fheiceáil Mrs Barry lá atá inniu ann agus Bean Uí Barry bhí i riocht uafásach, "sí
wailed.
"A deir sí gur leag mé ólta Diana Dé Sathairn agus a sheoladh a teach i aithiseach
riocht.
Agus deir sí Ní mór dom a bheith go maith olc, cailín beag wicked agus riamh í, ní
dul chun ligean Diana imirt le orm arís. Ó, Marilla, tá mé díreach leis mairg a shárú. "
Marilla Stán i iontas bán.
"Socraigh Diana meisce!" A dúirt sí nuair a fuair sí ina glór.
"Tá tú féin nó Mrs Anne Barry dÚsachtach? Cad a rinne tú ar an talamh a thabhairt di? "
"Nach bhfuil an rud ach go croíúil eatarthu sú craobh," sobbed Anne.
"Níor cheap mé go mbeadh croíúil eatarthu sú craobh atá leagtha daoine ar meisce, Marilla - ní fiú má tá siad
ól trí tumblerfuls mór mar a rinne Diana.
Oh, fuaimeanna sé sin - mar sin de - cosúil le fear céile Mrs Thomas ar!
Ach ní raibh mé chiallaíonn a leagan amach di ar meisce. "" Fiddlesticks ólta! "A dúirt Marilla,
máirseáil leis an pantry seomra suí.
Tá ar an seilf Bhí buidéal atá sí ag an am céanna aitheanta mar cheann ina bhfuil roinnt
fíona sí trí bliana d'aois currant dhéantús baile a bhí sí i Avonlea cheiliúradh,
cé áirithe den saghas níos déine, Bean Uí
Barry ina measc, disapproved go láidir de.
Agus ag an am céanna recollected Marilla gur chuir sí an buidéal sú craobh
síos croíúil eatarthu i cellar ionad sa pantry mar go raibh a dúirt sí Anne.
Chuaigh sí ar ais go dtí an chistin leis an buidéal fíona ina lámh.
Bhí a aghaidh twitching in ainneoin féin. "Anne, tá tú cinnte a genius le haghaidh
dul i dtrioblóid.
Chuaigh tú, agus thug sé fíon currant Diana in ionad na sú craobh croíúil eatarthu.
Ní raibh a fhios agat an difríocht féin? "" Riamh tasted liom é, "a dúirt Áine.
"Shíl mé go raibh sé an croíúil eatarthu.
Liom a bheith i gceist mar sin - mar sin de - fáilteach. Diana fuair millteanach tinn agus go raibh dul abhaile.
Mrs Barry Dúirt Bean Uí Lynde go raibh sí ar meisce go simplí marbh.
Sí gáire ach amaideach-mhaith nuair a iarradh orthu a máthair di céard a bhí an t-ábhar agus chuaigh sé chun
codlata agus thit sé ina chodladh le haghaidh uair an chloig. Bhí a mháthair smelled a anáil agus bhí a fhios aici
a bhí ar meisce.
Bhí sí a headache fearful gach lá inné.
Mrs Barry Is amhlaidh indignant. Beidh sí riamh creidim, ach cad a rinne mé é ar
críche sin. "
"Ba chóir liom go mbeadh sí níos fearr Diana pionós a ghearradh as a bheith chomh greedy mar a ól trí
glassfuls aon ní, "a dúirt Marilla go luath.
"Cén fáth, go mbeadh triúr de na spéaclaí mór a rinne sí tinn fiú amháin dá mbeadh sé ach
croíúil eatarthu.
Bhuel, beidh an scéal seo a láimhseáil deas dóibh siúd folks atá chomh mór sin orm síos ar do
dhéanamh fíon currant, cé nach bhfuil mé déanta ar bith ar feadh trí bliana ó shin i leith fuair mé
amach nach raibh an aire a cheadú.
Choinnigh mé díreach tar éis an buidéal i leith breoiteachta. Ann, ansin, linbh, ná caoin.
Ní féidir liom a fheiceáil mar a raibh tú ar an milleán Tá brón orm cé a tharla sé sin. "
"Caithfidh mé caoin," a dúirt Áine.
"Tá mo chroí briste. Na réaltaí i gcuid cúrsaí troid i gcoinne
dom, Marilla. Diana, agus mé ag parted go deo.
Ó, Marilla, shamhlaigh mé beagán den chéad uair nuair a mhionnaigh dúinn ár vows an cairdeas. "
"Ná bheith ideal, Anne. Beidh Mrs Barry smaoineamh níos fearr é nuair a sí
bhfaighidh an Coimisiún go bhfuil tú ar an milleán.
Dócha mé cuí sí tú atá déanta le haghaidh a joke amaideach nó rud éigin den sórt.
Gur mhaith leat dul suas is fearr an tráthnóna seo agus a rá cé go raibh sé. "
"Theipeann ar mo misneach dom ag an cumha a máthar atá os comhair na gortaithe Diana," sighed
Anne. "Is mian liom gur mhaith leat dul, Marilla.
Tá tú i bhfad níos mó dignified ná mé.
Is dócha gur mhaith léi éisteacht a thabhairt duit níos tapúla ná mar a dom. "
"Bhuel, beidh mé," a dúirt Marilla, rud a léiríonn go mbeadh sé dócha an chúrsa wiser.
"Ná caoin ar bith níos mó, Anne.
Beidh sé ceart go léir. "Gur athraigh Marilla a aigne faoi é a bheith
gach ceart ag an am a fuair sí ar ais ó Fána Silíní.
Anne a bhí ag faire uirthi teacht agus flew go dtí an doras porch chun freastal uirthi.
"Ó, Marilla, tá a fhios agam le do aghaidh go bhfuil sé curtha ar aon úsáid," a dúirt sí sorrowfully.
"Bean Uí Ní bheidh Barry logh dom? "
"Bean Uí Barry go deimhin! "Thiomsóidh Marilla. "As na mná míréasúnta a chonaic mé riamh
tá sí an measa.
Dúirt mé léi go raibh sé gach botún agus ní raibh tú ag an locht, ach go simplí sí ach
nár chreid sé dom.
And Chuimil sí é go maith i thart ar mo fíon currant agus conas ba mhaith dúirt mé i gcónaí nach bhféadfadh sé a
an éifeacht a laghad ar aon duine.
Dúirt mé díreach tar éis di go léir gur fíon currant nach raibh i gceist a bheith ólta trí tumblerfuls
ag an am agus más rud é go raibh leanbh bhí mé a dhéanamh leis sin a greedy mhaith liom a sober suas í le
casta go maith ceart. "
Marilla ghreadadh isteach sa chistin, grievously suaite, ag fágáil i bhfad an-
distracted anam beag sa porch taobh thiar di.
Faoi láthair Sheas Anne amach bareheaded isteach sa dusk fhómhair fuaraigh; an-diongbháilte
agus go seasta thóg sí a bhealach síos tríd an réimse seamair sere thar an droichead logáil isteach
agus suas tríd an Grove Sitceach, solas ag
gealach pale beag crochta os cionn na coillte íseal an iarthair.
Mrs Barry, ag teacht go dtí an doras i do fhreagra iarmhartach timid, aimsigh bán-lipped fonn-
suppliant eyed ar an leac an dorais.
A aghaidh cruaite. Bhí Mrs Barry bean de claontachtaí láidir
agus bhí dislikes, agus a fearg ar an saghas, fuar sullen a bhfuil i gcónaí is deacra
a shárú.
Chun seo a dhéanamh di ceartais, chreid sí i ndáiríre a bhí déanta Anne Diana amach ar meisce na mhailís fórsa
prepense, agus bhí sí go hionraic ag iarraidh a chaomhnú a hiníon beag as an
éilliú intimacy breise le leanbh den sórt sin.
"Cad ba mhaith leat?" A dúirt sí stiffly. Anne fáiscthe a lámha.
"Ó, Uasal Barry, le do thoil logh dom.
Ní raibh mé chiallaíonn - le - intoxicate Diana. Cén chaoi a bhféadfadh mé?
Just a shamhlú má bhí tú ina cailín beag bocht dílleachta gur ghlac daoine chineál
agus go raibh tú ach amháin *** cara sa domhan ar fad.
An gceapann tú go mbeadh tú a intoxicate di ar na críche?
Shíl mé go raibh sé ach sú craobh croíúil eatarthu. Bhí mé cinnte go daingean go raibh sé sú craobh
croíúil eatarthu.
Ó, le do thoil nach rá nach mbeidh tú in iúl Diana imirt le liom ar bith níos mó.
Má dhéanann tú beidh tú ag clúdach mo shaol le scamall dorcha mairg. "
Seo óráid a mbeadh dea-chroí softened Mrs Lynde i ina twinkling, ní raibh aon
bhfeidhm ar an Mrs Barry ach amháin a irritate di níos mó fós.
Bhí sí amhrasach focail mór Anna agus gothaí drámatúil agus shamhlú go bhfuil an
leanbh a bhí ag déanamh spraoi a. Mar sin, dúirt sí, coldly and cruelly:
"Ní dóigh liom go bhfuil tú ag cailín beag oiriúnach do Diana a chomhlachú leis.
Gur mhaith leat dul níos fearr sa bhaile agus tú féin iad féin a iompar. "Quivered liopaí Áine.
"An mbeidh tú in iúl dom nach bhfuil a fheiceáil Diana ach uair amháin a rá slán a fhágáil?" Implored sí.
"Diana imithe anonn go dtí Carmody lena hathair," a dúirt an tUasal Barry, ag dul isteach agus
shutting an doras.
Anne chuaigh ar ais beanna calma Glas le éadóchas.
"Is é mo súil caite imithe," a dúirt sí Marilla. "Chuaigh mé suas agus chonaic mé féin agus Bean Uí Barry
caitheadh léi dom an-insultingly.
Marilla, NACH dóigh liom go bhfuil sí ina bean dea-tógadh.
Níl aon rud níos mó a dhéanamh ach amháin chun guí agus tá súil agam nach bhfuil i bhfad go mbainfidh a dhéanamh
i bhfad go maith mar gheall ar, Marilla, ní féidir liom a chreidiúint gur féidir le Dia é féin a dhéanamh go mór
leis an duine sin mar obstinate Mrs Barry. "
"Anne, ní ba chóir duit a rá rudaí ar nós" rebuked Marilla, ag iarraidh a shárú go
claonadh unholy to gáire a bhí díomá ar sí a fháil ag fás uirthi.
Agus go deimhin, nuair a dúirt sí an scéal ar fad a Matha an oíche sin, rinne sí gáire
Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta os cionn tribulations Áine.
Ach nuair a thit sí isteach sa bhinn thoir roimh dul a chodladh agus fuarthas amach go raibh Anne
cried í féin a chodladh ar softness unaccustomed crept isteach ina aghaidh.
"Anam beag lag," murmured sí, ardú ar curl scaoilte na gruaige as an pháiste stróiceadh-
aghaidh dhaite. Ansin Chrom sí síos agus phóg the lasta air
cheek ar an pillow.
>
CAIBIDIL XVII. Leas Nua i Saol
Anne an tráthnóna seo chugainn, lúbthachta thar a bheadh paistí ann ag an fhuinneog chistin, a tharla
Sracfhéachaint amach agus beheld Diana síos ag beckoning mboilgeog the Dryad ar mysteriously.
I bhí Anne trice amach as an teach agus ag eitilt síos go dtí an toll, astonishment and
Tá súil ag streachailt i súile aici léiritheach. Ach faded an dóchas nuair a chonaic sí Diana ar
dejected countenance.
"Nár thug do mháthair relented?" Gasped sí. Diana Chroith mournfully a ceann.
"Níl; agus ó, Anne, a deir sí riamh mé ag súgradh leis leat arís.
Tá mé cried agus cried agus dúirt mé léi nach raibh sé do locht, ach ní raibh sé aon úsáid.
Bhí mé riamh den sórt sin am coaxing di in iúl dom teacht síos agus dea-beannacht rá a thabhairt duit.
Dúirt sí go raibh mé ach amháin chun fanacht deich nóiméad agus tá sí uainiú dom ag an clog. "
"Níl Deich nóiméad an-fhada a rá le slán a fhágáil síoraí i," a dúirt Áine tearfully.
"Ó, Diana, beidh tú gealltanas dílis riamh dearmad a dhéanamh liom, an cara de do
óige, is cuma cad a chairde dearer caress ort? "
"Go deimhin Beidh mé," sobbed Diana, "agus ní fheicfidh mé *** cara eile - ní dóigh liom
ag iarraidh a bheith. Ní raibh mé grá ag aon duine mar grá agam duit. "
"Ó, Diana," adeir Anne, clasping a lámha, "a dhéanann LOVE agat dom?"
"Cén fáth, ar ndóigh, is féidir liom. Ní raibh a fhios agat gur? "
"Uimh"
Anne Tharraing anáil fada. "Shíl mé thaitin leat dom ar ndóigh ach tá mé
riamh ag súil grá agat dom. Cén fáth, Diana, ní raibh mé smaoineamh bhféadfadh aon duine
grá dom.
Tá aon duine riamh grá dom ó féidir liom cuimhneamh orthu.
Ó, tá sé seo iontach!
It'sa ga solais a Shine go deo ar an dorchadas cosán ngearradh
ó dhuit, Diana. Oh, ach é a rá arís. "
"Is breá liom tú devotedly, Anne," a dúirt Diana stanchly, "agus beidh mé i gcónaí, tá tú i d'fhéadfadh a bheith
cinnte de sin. "" Agus beidh mé grá i gcónaí dhuit, Diana, "a dúirt
Anne, go sollúnta leathnú a lámh.
"Beidh Sna blianta atá le teacht dod cuimhne meóin Is cosúil le réalta thar mo shaol uaigneach, mar go
Deir an scéal seo caite a léamh againn le chéile.
Diana, wilt dhuit a thabhairt dom an ghlais dod scaird-dubh tresses i scaradh a Treasure
forevermore? "
"An bhfuil tú rud ar bith a ghearradh sé leis?" Ceist Diana, wiping ***úl na deora a
Raibh sé ina chúis variant a dhéanann difear Anne chun sreabhadh as an nua, agus ag filleadh ar an bpraiticiúlacht.
"Is ea.
Tá mé mo siosúr bheadh paistí ann i mo phóca naprún fortunately, "a dúirt Áine.
Clipped sí go sollúnta ar cheann de gcuacha Diana ar. "Táille ort go maith, mo chara beloved.
Feasta Ní mór dúinn a bheith mar strainséirí cé ina gcónaí taobh le taobh.
Ach beidh mo chroí a bheith dílis riamh leat. "
Anne sheas agus choimhéad Diana as radharc, mournfully waving a lámh leis an dara
aon uair a chas sí chun breathnú ar ais.
Ní sin a d'fhill sí ar an teach, consoled beag de thuras na huaire ag an
rómánsúil scaradh. "Tá sé ar fud," Chuir sí in iúl Marilla.
"Ní bheidh mé cara eile.
Tá mé i ndáiríre níos measa as ná riamh, mar nach bhfuil mé Katie Muiris agus Violetta anois.
Agus fiú má bhí mé nach mbeadh sé mar an gcéanna. Bhealach, nach bhfuil cailíní aisling beag
a shásamh i ndiaidh cara fíor.
Diana agus mé go raibh den sórt sin difear slán a fhágáil síos ag an earraigh.
Beidh sé naofa i mo chuimhne go deo. Bhain mé úsáid as an teanga is mó a pathetic raibh mé in ann
smaoineamh agus dúirt 'tu' agus 'leat.'
'Thou' agus 'dhuit' is cosúil sin i bhfad níos mó ná rómánsúil 'duit.'
Diana thug dom an ghlais a cuid gruaige agus mé ag dul a sew sé suas i mála beag agus a chaitheamh
sé thart ar mo mhuineál mo shaol ar fad.
Féach le do thoil go bhfuil sé curtha le liom, mar ní chreidim beidh mé beo an-fhada.
Is féidir B'fhéidir nuair a fheiceann sí suite dom fuar agus marbh roimh di Mrs Barry bhraitheann remorse
as an méid atá déanta aici agus beidh sé in iúl Diana teacht ar mo sochraide. "
"Ní dóigh liom go bhfuil eagla an méid de do bháis de grief chomh fada agus is féidir leat labhairt,
Anne, "a dúirt Marilla unsympathetically.
Seo a leanas Dé Luain Anne ionadh Marilla ag teacht anuas as a seomra lena
ciseán de leabhair ar a lámh agus cromáin agus a liopaí primmed suas isteach i líne an
chinneadh.
"Tá mé ag dul ar ais ar scoil," d'fhógair sí. "Is é sin go léir a bhfuil fágtha sa saol dom,
anois go bhfuil mo chara bhí stróicthe ruthlessly as dom.
I scoil féidir liom breathnú ar aici agus muse thar laethanta departed. "
"Gur mhaith leat muse níos fearr ar do chuid ceachtanna agus suimeanna," a dúirt Marilla, cheilt a delight
ag an bhforbairt ar an staid.
"Má tá tú ag dul ar ais ar scoil tá súil agam go mbainfidh muid ag éisteacht nach bhfuil níos mó de na sclátaí briseadh thar
daoine gcinn agus iompar den sórt sin ar. Féin a iompar féin agus a dhéanamh go díreach cad do
múinteoir insíonn tú. "
"Bainfidh mé triail as a bheith ina dalta samhail," aontaigh Anne dolefully.
"Ní Beidh spraoi i bhfad ann, táim ag súil.
Dúirt an tUasal Phillips Minnie Andrews raibh dalta múnla agus isn'ta ann Spark
samhlaíocht nó ina saol. Tá sí ach dull agus poky agus ní cosúil go
a bheith dea-am.
Ach is dóigh liom mar sin depressed go b'fhéidir go mbeidh sé éasca teacht chugam anois.
Tá mé ag dul thart ag an mbóthar. Ní raibh mé in ann dul iompróidh an Conair Birch go léir
ina n-aonar.
Ba chóir dom a weep Tears searbh má rinne mé. "Cuireadh fáilte roimh Anne ar ais ar scoil le oscailte
arm.
Go raibh a samhlaíocht caillte sorely i gcluichí, a guth san amhránaíocht agus a
cumas suntasach tagtha ar na perusal os ard as leabhair ag uair an chloig dinnéar.
Ruby Gillis smuigleáil trí plumaí gorm thar di le linn léitheoireachta teist; Ella Bealtaine
MacPherson thug sí ar ghearradh pansy ollmhór buí ó Clúdaíonn de Floral
catalogue - speiceas de maisiú deasc i bhfad reach i Avonlea scoil.
Sophia Sloane ar fáil do mhúineadh di patrún breá galánta nua lása knit,
mar sin de deas do naprúin scamhadh.
Katie Boulter thug sí le buidéal uisce scláta chumhrán a choinneáil i, agus Julia Bell chóipeáil
go cúramach ar phíosa páipéir bándearg pale scalloped ar an imill méid seo a leanas
effusion:
Nuair a titeann sí Twilight imbhalla síos agus bioráin sé le réalta
Cuimhnigh go bhfuil tú le cara Cé go d'fhéadfadh sí wander dtí seo.
"Tá sé chomh deas a bheith buíoch," sighed Anne rapturously a Marilla an oíche sin.
Ní raibh na cailíní na scoláirí ach a "bhuíoch" uirthi.
Nuair a chuaigh Anne ar a suíochán i ndiaidh dinnéar uair an chloig - raibh sí dúirt an tUasal Phillips to
suí le múnla Minnie Andrews - fuair sí ar a dheasc a luscious mór
"Sútha talún úll."
Anne ghabh sé suas go léir réidh a ghlacadh nuair a chuimhnigh sí greim an áit ach amháin i
Avonlea áit ar fhás úlla sú talún a bhí san úllord Blythe d'aois ar an taobh eile den
Loch an Uiscí Shining.
Anne thit an t-úll mar is dá mba guail dearg-te agus ostentatiously wiped h
mhéara ar a handkerchief.
An t-úll leagan untouched ar a dheasc go dtí an mhaidin dár gcionn, nuair is beag Timothy
Andrews, a bhris na scoile agus kindled an tine, atá i gceangal sé ar cheann dá chuid
forliúntais.
Peann luaidhe slinn Charlie Sloane, ar gorgeously bedizened le dearg agus buí striped
páipéar, dhá cent a chosnaíonn i gcás costas pinn luaidhe gnáth ach amháin, rud a chuir sé suas go dtí
uair an chloig tar éis di dinnéar, bhuail le fáiltiú níos fabhraí.
Anne Bhí áthas chaoin glacadh leis agus luach saothair an deontóir le gáire a
exalted go straightway óige infatuated isteach sa spéir seachtú gliondar agus
ba chúis dó a dhéanamh ar earráidí a fearful den sórt sin i
a deachtú a choinnigh an tUasal Phillips dó i ndiaidh na scoile a athscríobh air.
Ach mar a, pageant The Caesar ar shorn of bust Brutus '
An raibh ach mac is fearr na Róimhe i gcuimhne di níos mó. mar sin d'éagmais aon ómós marcáilte nó
aitheantas ó Diana Barry a bhí ina suí le Gertie Pye embittered Áine
bua beag.
"D'fhéadfadh Diana ach tá aoibh ag dom uair amháin, dar liom," mourned sí Marilla an oíche sin.
Ach an mhaidin dár gcionn nóta is fearfully and wonderfully twisted and fillte, agus
Bhí paiste beag a ritheadh ar fud chuig Anne.
A chara Anne (reáchtáil an iar) Máthair a deir nach bhfuil mé a imirt in éineacht leat nó
labhairt leat fiú sa scoil. Ní Is é mo locht agus nach a thrasnú ag dom,
mar Is breá liom i bhfad tú mar a bhí riamh.
Fada liom uaim tú millteanach a insint do gach mo rúin, agus ní maith liom Gertie Pye giotán amháin.
Rinne mé tú ceann de na bookmarkers nua as páipéar síoda dearg.
Tá siad millteanach faiseanta anois agus ní raibh ach triúr cailíní sa scoile a fhios conas a dhéanamh
orthu. Nuair a fhéachann tú ar cuimhneamh air
Do chara fíor
Diana Barry.
Anne léamh an nóta, phóg an leabharmharc, agus seoladh freagra pras ar ais chuig an
taobh eile na scoile.
Mo Darling Diana féin: - Ar ndóigh, níl mé trasna ag tú toisc go bhfuil tú
Tá a bheith umhal do mháthair. Is féidir ár biotáillí commune.
Beidh mé a choinneáil do chur i láthair álainn go deo.
Is Minnie Andrews cailín an-deas beag - cé go bhfuil sí aon samhlaíocht - ach tar éis
a bheith ar cara busum Diana Ní féidir liom a bheith ar Minnie.
Cuir botúin leithscéal toisc nach bhfuil mo chuid litriú an-mhaith go fóill, cé mhéad
improoved. Is mise go dtí an bás dúinn a dhéanamh mar chuid
Anne nó Cordelia Shirley.
PS I chodladh le do litir faoi mo anocht pillow.
A. NÓ CS
Marilla súil pessimistically deacracht níos mó ós rud é go raibh tús curtha ag Anne arís chun dul go dtí
scoile. Ach níl aon fhorbairt.
B'fhéidir gur ghabh Anne rud éigin ar an spiorad "samhail" ó Minnie Andrews; ag
fuair sí ar a laghad go han-mhaith leis an Uasal Phillips as sin amach.
Flung sí í féin isteach ina croí staidéir agus anam, a chinneadh gan a bheith outdone i
aon aicme ag Gilbert Blythe.
The iomaíocht eatarthu Ba léir go luath; go raibh sé go maith go hiomlán natured ar Gilbert ar
taobh; ach tá sé i bhfad a bheith eagla nach féidir an rud céanna a rá Anne, a raibh
cinnte righneas unpraiseworthy do grudges ghabháltas.
Bhí sí mar dian ina hatreds mar atá i grá di.
Nach mbeadh sí stoop a admháil gur chiallaigh sí rival Gilbert i scoile, mar gheall ar
bheadh a admháil a bheith ann a bhfuil neamhaird Anne leanúnach;
ach bhí an iomaíocht ann agus onóracha athraigh eatarthu.
Anois, bhí Gilbert ceann an rang litrithe; anois Anne, le toss a dearg fada
bréid, speilt síos air.
Bhí maidin amháin Gilbert suimeanna go léir a dhéanamh i gceart agus go raibh a ainm scríofa ar an
gclár dubh ar an rolla onóra; ar maidin Anne seo chugainn, ag wrestled wildly le
deachúlacha a bheadh an tráthnóna ar fad roimh, a bheith ar dtús.
Lá amháin uafásach a bhí siad ceangail agus a n-ainmneacha a scríobh suas le chéile.
Bhí sé beagnach chomh dona is fógra a ghlacadh agus mortification Áine a bhí mar atá le feiceáil mar
Sástacht Gilbert ar.
Nuair a reáchtáladh na scrúduithe scríofa ag deireadh gach míosa raibh an fionraí
uafásach. An mhí an chéad Gilbert tháinig amach trí
marcanna atá amach romhainn.
The Anne dara buille dó le cúig. Ach bhí marred di bua ag an bhfíric go
Gilbert comhghairdeas le h Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta roimh an scoil ar fad.
Bheadh sé riamh i bhfad níos milse di amhlaidh dá mba bhraith sé an Sting a defeat.
Ní a d'fhéadfadh a bheith an tUasal Phillips múinteoir an-mhaith; ach dalta dolúbtha sin
chinneadh ar fhoghlaim mar Anne d'fhéadfadh go raibh éalú ar éigean a dhéanamh ar dhul chun cinn faoi aon
de chineál ar mhúinteoir.
Faoi dheireadh na Anne téarma agus Gilbert raibh an dá chun cinn isteach sa rang a cúig agus
a cheadaítear chun tús a chur ag déanamh staidéir ar na gnéithe ar "na brainsí" - trína Laidin, céimseata,
Bhí i gceist na Fraince, agus Ailgéabar.
I chéimseata Áine bhuail sí Waterloo. "Tá sé stuif breá uafásach, Marilla," sí
groaned. "Tá mé cinnte go riamh beidh mé in ann ceann a dhéanamh
nó a eireaball de.
Níl aon scóip do shamhlaíocht ann ar chor ar bith.
An tUasal Phillips deir Tá mé an dunce is measa riamh a chonaic sé ar sé.
And Gil - Ciallaíonn mé cuid de na daoine eile atá chomh cliste ar sé.
Tá sé thar a bheith mortifying, Marilla. "Faigheann Fiú Diana feadh níos fearr ná mar is féidir liom.
Ach ní miste liom a bheith buailte ag Diana.
Fiú le chéile againn cé chomh hannamh anois Is breá liom go fóill aici le INEXTINGUISHABLE
grá. Déanann sé dom an-brónach ag amanna chun smaoineamh
faoina.
Ach i ndáiríre, Marilla, ní féidir le duine fanacht brónach an-fhada sa domhan den sórt sin suimiúil, is féidir
amháin? "
>
CAIBIDIL XVIII. Anne chuig an Tarrthála
GACH rudaí is fearr a fhoirceannadh le gach rud beag.
Ar an gcéad amharc ní fhéadfadh sé cosúil go bhfuil an cinneadh a rinne Premier áirithe Cheanada to
D'fhéadfadh measc na Prince Edward Island i dturas polaitíochta a bheith i bhfad nó aon ní a dhéanamh le
the fortunes bheag na Anne Shirley ag beanna Glas.
Ach bhí sé.
Bhí sé ina Eanáir na Premier tháinig, chun aghaidh a thabhairt ar a lucht leanúna dílis daoine agus cibé
a nonsupporters roghnaigh mar a bheith i láthair ag an gcruinniú a tionóladh i mais ollphéist
Charlottetown.
An chuid is mó de na daoine a bhí ar an taobh Premier Avonlea ar na polaitíochta; mar sin, ar an
bhí imithe oíche ar an gcruinniú beagnach gach na fir agus cion goodly de na mná
go dtí an baile tríocha míle ar ***úl.
Bhí imithe Mrs Rachel Lynde freisin.
Bhí Mrs Rachel Lynde polaiteoir dearg-te agus nach bhféadfadh a chreid go raibh an
D'fhéadfaí rally polaitiúla a chur i gcrích trí gan di, cé go raibh sí ar an
taobh eile den pholaitíocht.
Mar sin, chuaigh sí chun an bhaile agus thóg a fear céile - bheadh Thomas bheith úsáideach ag breathnú i ndiaidh an
capall - agus Marilla Cuthbert léi.
Marilla raibh leas sneaking sa pholaitíocht í féin, agus mar a shíl sí d'fhéadfadh sé a bheith aici
ach deis a fheiceáil Premier fíor beo, thóg sí go pras é, ag fágáil Anne agus Matthew
teach a choinneáil go dtí go di filleadh ar an lá dár gcionn.
Dá réir sin, fad is a bhí Marilla agus Bean Uí Rachel ag baint suilt as iad féin go mór ag an mais
cruinniú, Anne agus Matthew bhí an chistin cheerful ag beanna Glas go léir chun iad féin.
Tine geal bhí glowing i sorn an sean-aimseartha Waterloo agus gorm-bán
criostail sioc bhí lonradh ar an windowpanes.
Matthew Chlaon thar FEIRMEOIRÍ 'abhcóide ar an tolg agus Anne ag an tábla staidéar a
ceachtanna le cinneadh ghruama, in ainneoin amharc wistful iolartha ag an seilf clog,
áit a leagan ar leabhar nua a tugadh ar iasacht go raibh Jane Andrews di an lá sin.
Gur chinntigh Jane di go raibh gá é a thabhairt ar aird aon líon na n-thrills, nó focail
chuige sin, tingled méara agus Áine a bhaint amach dó.
Ach bheadh go gciallódh bua Gilbert Blythe ar an amárach.
Anne iompaigh sí ar ais ar an seilf clog agus iarracht a shamhlú nach raibh sé ann.
"Matthew, chuaigh tú staidéar a riamh céimseata nuair a chuaigh tú ar scoil?"
"Bhuel anois, ní hea, ní raibh mé," a dúirt Matha, ag teacht amach as a chuid doze le tosú.
"Is mian liom a bhí agat," sighed Anne, "mar gheall ar ansin gur mhaith leat a bheith in ann a sympathize liom.
Ní féidir leat sympathize i gceart má tá tú riamh staidéar air.
Tá sé réitigh scamall thar mo shaol ar fad.
Tá mé den sórt sin a dunce ar sé, Matha. "" Bhuel anois, I dunno, "a dúirt Matthew
soothingly. "Buille faoi thuairim mé go bhfuil tú ceart go léir ag rud ar bith.
An tUasal Phillips inis dom an tseachtain seo caite i siopa Blair ag Carmody go raibh tú ar an smartest
scoláire sa scoil agus bhí sé ag déanamh dul chun cinn tapa.
Rinneadh dul chun cinn na Mear 'an-chuid focal.
Níl ritheann iad mar síos Teddy Phillips agus deir nach bhfuil sé i bhfad an mhúinteora, ach tá mé
buille faoi thuairim tá sé ceart go leor. "Ba mhaith Matthew a cheap duine ar bith a
Mhol Anne raibh "ceart go léir."
"Tá mé cinnte gur mhaith liom a fháil ar níos fearr leis an gcéimseata más rud é amháin nach mbeadh sé ag athrú ar na litreacha,"
Anne gearán.
"Fhoghlaim mé an moladh amach ag croí agus ansin tarraingíonn sé é ar an gclár dubh agus cuireann sé
Tá litreacha difriúil ó cad sa leabhar agus rachaidh mé go léir measctha suas.
Ní dóigh liom gur cheart mhúinteoir a ghlacadh den sórt sin buntáiste gceist, a dhéanann tú?
Táimid ag déanamh staidéir ar an talmhaíocht anois agus mé fuair sé amach ar deireadh cad a dhéanann na bóithre dearg.
It'sa chompord mór.
N'fheadar conas atá Marilla agus Bean Uí Lynde taitneamh a bhaint as féin.
Mrs Lynde deir Ceanada é ag dul go dtí na madraí na rudaí a bealach á reáchtáil ag Ottawa agus
go bhfuil sé rabhadh do na toghthóirí uafásach.
Deir sí dá mbeadh cead ag mná chun vótáil ba mhaith linn a fheiceáil go luath athrú ar bheannaigh.
Cén dóigh a dhéanann tú vóta a chaitheamh, Matha? "" Coimeádach, "a dúirt Matthew go pras.
Cuireadh chun vótáil Coimeádach chuid de reiligiún Mhatha.
"Ansin Tá mé ró-Coimeádach," a dúirt Áine decidedly.
"Tá áthas orm mar gheall ar Gil - mar go bhfuil cuid de na buachaillí ar scoil greannadh.
Buille faoi thuairim mé an tUasal Phillips is Grit freisin toisc go bhfuil athair Andrews Prissy ar cheann, agus Ruby
Gillis a deir go bhfuil nuair a bhíonn a fear courting tá sé i gcónaí a aontú leis an cailín máthair
sa reiligiún agus a athair sa pholaitíocht.
An bhfuil sin fíor, Matha? "" Bhuel anois, I dunno, "a dúirt Matha.
"An bhfaca tú riamh dul courting, Matha?"
"Bhuel anois, aon, tá mé dunno raibh mé riamh," a dúirt Matha, a bhí riamh cheap cinnte de
a leithéid de rud ann ina iomláine. Anne léirithe léi a lámha i smig.
"Caithfidh sé a bheith in áit nach suimiúil, dar leat, Matha?
Ruby Gillis deir nuair a fhásann sí suas sí ag dul go bhfuil go leor mar sin beaus riamh ar an
sreang agus tá dÚsachtach iad go léir faoina h; ach is dóigh liom a bheadh ró-spreagúil.
B'fhearr liom a bheith in áit amháin ina aigne ceart.
Ach a fhios Ruby Gillis go leor maidir le cibé nithe toisc go bhfuil sí mór an oiread sin
deirfiúracha, agus Bean Uí Lynde deir na cailíní Gillis go bhfuil siad imithe amach mar cakes te.
An tUasal Phillips théann suas go dtí fheiceáil Aindrias Prissy beagnach gach tráthnóna.
Deir sé go bhfuil sé chun cabhrú léi lena ceachtanna ach Miranda Sloane é ag déanamh staidéir ar na Banríona,
freisin, agus ba chóir dom a cheapann sí is gá a lán níos mó ná cabhrú Prissy mar tá sí riamh chomh
stupider i bhfad, ach ní théann sé chun cabhrú léi san oíche ar fad.
Tá roinnt rudaí mór go leor sa saol seo nach féidir liom a thuiscint go han-mhaith,
"Bhuel anois, dunno mé mar mé iad go léir comprehend mé féin," admháil Matha.
"Bhuel, is dócha go mór a chríochnóidh mé suas mo cheachtanna.
Ní bheidh mé ar chumas féin a oscailt go leabhar nua a tugadh ar iasacht dom Jane go dtí go bhfuil mé tríd.
Ach temptation uafásach it'sa, Matha. Fiú nuair a cas mé mo chúl ar sé is féidir liom é a fheiceáil
níl ach mar a plain.
Dúirt Jane cried sí tinn féin níos mó ná é. Is breá liom leabhar a dhéanann caoin dom.
Ach is dóigh liom beidh mé a dhéanamh go leabhar isteach sa seomra suí agus tá sé faoi ghlas sa clóiséid subh
agus a thabhairt duit an eochair.
Agus Ní mór duit é a thabhairt dom, Matha, go dtí mo ceachtanna atá déanta, más fiú mé
implore tú ar mo ghlúine bended.
Tá sé an-maith a rá go léir resist temptation, ach tá sé riamh an oiread sin níos éasca le
seasamh in aghaidh é má nach féidir leat a fháil ar an eochair. Agus déanfaidh mé ansin ritheann síos na cellar and
a fháil ar roinnt russets, Matha?
Mhaith ní mhaith leat roinnt russets? "" Bhuel anois, I dunno ach cad ba mhaith liom, "a dúirt
Matha, a riamh russets ith ach bhí a fhios laige Áine dóibh.
Díreach mar a tháinig chun cinn Anne triumphantly ó na cellar lena plateful de russets Tháinig
an fhuaim footsteps ag eitilt ar an siúlóid bord oighreata taobh amuigh agus an mhóimint eile ná
Bhí doras flung cistin oscailte agus i rushed
Diana Barry, bán aghaidh and breathless, le shawl fillte hastily timpeall uirthi
ceann.
Anne in iúl go pras dul a candle agus pláta ina ionadh, agus pláta, coinneal,
and crashed úlla chéile síos an dréimire cellar agus fuarthas ag bun an
leabaithe i ramhar leáigh, an lá dár gcionn, ag
Marilla, a bhailigh suas iad agus ghabh sé buíochas trócaire nach raibh an teach trí thine.
"Cibé rud a bhfuil an t-ábhar, Diana?" Cried Anne.
"An bhfuil do mháthair relented ag deireanach?"
"Ó, Anne, a dhéanamh teacht tapa," implored Diana nervously.
"Is é Minnie Bealtaine uafásach tinn - tá sí ag fuair croup.
Óga Mary Joe deir - agus Athair agus Máthair atá ar ***úl go baile agus níl aon duine dul
le haghaidh an dochtúir.
Minnie Bealtaine Is uafásach olc agus Óga Níl Máire Joe fhios cad atá le déanamh - agus ó, Anne, tá mé ag
scanraithe sin! "
Matha, gan focal, shroich amach do chaipín agus cóta, shleamhnaigh anuas Diana agus amach
isteach sa dorchadas an chlóis.
"Tá sé imithe chun leas a bhaint láir Samhadh chun dul go dtí Carmody don dochtúir," a dúirt Anne, a
Bhí hurrying ar calla agus seaicéad. "Tá a fhios agam é chomh maith amhail is dá mba mhaith a dúirt sé amhlaidh.
Tá mé féin agus biotáillí den tsamhail chéanna le Matthew den sórt sin is féidir liom a léamh a chuid smaointe gan focail ag
chor ar bith. "" Ní dóigh liom a chreidiúint, beidh sé a fháil ar an dochtúir ag
Carmody, "sobbed Diana.
"Tá a fhios agam go ndeachaigh an Dr Blair go baile agus buille faoi thuairim mé go mbeadh an Dr Spencer dul freisin.
Óga Mary Joe riamh a chonaic é aon duine le croup agus Bean Uí Lynde ***úl.
Oh, Anne! "
"Ná caoin, Di," a dúirt Áine cheerily. "Tá a fhios agam go díreach cad atá le déanamh le haghaidh croup.
Tú dearmad go raibh Mrs Hammond cúpla trí huaire.
Nuair a fhéachann tú tar éis trí phéire cúplaí leat a fháil go nádúrtha a lán taithí.
Bhí siad go léir croup go rialta. Just a fanacht till Faighim an buidéal ipecac - tú
mayn't ar bith ag do theach.
Teacht ar anois. "
An dá cailíní beag hastened amach lámh ar láimh agus hurried trí Lána Lover agus
trasna an réimse crusted thar, le haghaidh an sneachta a bhí ró-domhain le dul ag an adhmaid níos giorra
bhealach.
Anne, cé ó chroí leithscéal as Minnie na Bealtaine, bhí i bhfad ó bheith insensible chuig an
grá ar an gcor agus ar an binneas a roinnt uair níos mó ná grá
le spiorad den tsamhail chéanna.
An oíche a bhí soiléir agus frosty, gach ebony scáth agus airgead fhána snowy; mór
réaltaí a bhí ag taitneamh thar na réimsí adh; anseo agus tá sheas an firs dorcha chuir
suas le sneachta powdering a mbrainsí agus an ghaoth feadaíl trí iad.
Anne shíl mé go raibh sé fíor-aoibhinn skimming dul tríd Mystery seo go léir agus
loveliness le do chara *** a bhí ina fada coimhthithe amhlaidh.
Minnie Bealtaine, trí bliana d'aois, bhí an-tinn i ndáiríre.
Leagan sí ar an tolg cistine tagann fiabhras and restless, agus d'fhéadfadh sí análaithe hoarse
éisteacht a fháil ar fud an tí.
Óga Mary Joe, a buxom, leathan-aghaidh cailín na Fraince ó na Creek, a raibh Mrs Barry
ag gabháil chun fanacht leis na páistí i rith sí as láthair, bhí helpless agus bewildered,
éagumasach go leor ag smaoineamh ar cad atá le déanamh, nó é a dhéanamh más rud é cheap sí de.
Anne chuaigh sé ag obair le scil agus tráthúlacht.
"Tá Minnie Bealtaine croup ceart go léir; tá sí dona go leor, ach tá mé le feiceáil níos measa leo.
An Chéad ní mór dúinn a bheith go leor uisce te. Dearbhaím, Diana, nach bhfuil níos mó ná
cupful i an citeal!
Níl, Tá mé ag líonadh suas é, agus, Mary Joe, is féidir leat a chur ar roinnt adhmaid ar an sorn.
Níl mé ag iarraidh a ghortú do mhothúcháin, ach feictear domsa go dtiocfadh leat a cheap an
sula má gur mhaith leat aon samhlaíochta.
Anois, beidh mé éadaí a bhaint Minnie Bealtaine agus a chur a chodladh agus iarracht leat teacht ar roinnt flannel bog
éadaí, Diana. Tá mé ag dul a thabhairt di dáileog de ipecac
gcéad de gach. "
Ní raibh Minnie Bealtaine cineálta a ghlacadh leis an ipecac ach ní raibh Anne thabhairt suas de thrí
péirí cúpla do rud ar bith.
Síos go ndeachaigh ipecac, ní uair amháin, ach a mhéad uair i rith na hoíche, fada imníoch
nuair a d'oibrigh an bheirt chailín beag foighneach linn na fulaingt Minnie Bealtaine, agus Daoine Óga
Mary Joe, go hionraic ag iarraidh go léir a dhéanamh sí
D'fhéadfadh, coinnithe suas dóiteáin roaring and téite uisce níos mó ná mar a bheadh a bheith ag teastáil le haghaidh
ospidéal na leanaí croupy.
Bhí sé Matha 03:00 nuair a tháinig le dochtúir, mar a raibh sé d'oibleagáid ar dul go léir
an bealach chun Spencervale ar cheann amháin. Ach bhí an gá práinneach le cúnamh
am atá caite.
Minnie Bealtaine bhí i bhfad níos fearr agus bhí codlata soundly.
"Bhí mé in aice le millteanach a thabhairt suas i despair," a mhínigh Anne.
"Fuair sí níos measa agus níos measa go dtí go raibh sí sicker ná riamh a bhí an cúpla Hammond,
fiú an péire deireanach. Shíl mé i ndáiríre go raibh sí ag dul go dtí choke
chun báis.
Thug mé léi gach titim de ipecac sa bhuidéal agus nuair a chuaigh an dáileog is déanaí síos I
Deirtear go mé féin - gan Diana nó Óga Mary Joe, mar ní raibh mé ag iarraidh a bheith buartha dóibh
bith níos mó ná bhí imní ar siad, ach bhí orm
é a rá go féin ach a shaoradh ó mo mhothúcháin - Is é an dóchas is déanaí'This lingering
agus eagla orm TIS, ceann vain. '
Ach i thart ar thrí nóiméad coughed sí suas an phlegm agus thosaigh a fháil níos fearr a ceart
ar ***úl. Ní mór duit a shamhlú díreach tar éis mo faoiseamh, dochtúir,
toisc nach féidir liom a chur in iúl i bhfocail.
Tá a fhios agat tá roinnt rudaí nach féidir a chur in iúl i bhfocail. "
"Sea, tá a fhios agam," Chlaon an dochtúir.
D'fhéach sé ar Anne amhail is dá mbeadh sé ag smaoineamh ar roinnt rudaí faoina h nach bhféadfaí a
in iúl i bhfocail. Níos déanaí, áfach, chuir sé iad chun an tUasal
agus Mrs Barry.
"Is é sin an cailín beag redheaded tá siad níos sine ag Cuthbert mar cliste mar a dhéanann siad 'em.
Deirim libh go shábháil sí go bhabaí saol, do bheadh sé ró-déanach ag an am agam
fuair ann.
Dealraíonn sí go bhfuil scil agus láithreacht aigne iontach breá i leanbh a
d'aois. Chonaic mé riamh aon rud cosúil leis na súile a
nuair a bhí sí an cás a mhíniú dom. "
Bhí imithe Anne sa bhaile ar maidin iontach, an gheimhridh bán-frosted, eyed trom ó
caillteanas codlata, ach fós ag caint unweariedly to Matha mar a thrasnaigh siad an
réimse bán fada agus ***úil faoi na
glittering fairy áirse of Mailpeanna Lána an lover ar.
"Ó, Matha, nach bhfuil sé ar maidin iontach? Breathnaíonn an domhan a bhí díreach cosúil le rud éigin Dia
shamhlú le haghaidh a phléisiúr féin, ní dhéanann sé?
Breathnú ar na crainn amhail is dá raibh mé in ann buille iad a choinneáil amach le anáil - pouf!
Tá mé sásta mar sin mé i mo chónaí i ndomhan ina bhfuil frosts bán, nach bhfuil tú?
Agus tá mé sásta mar sin Mrs Hammond Bhí trí péirí cúpla tar éis an tsaoil.
Más rud é nach raibh sí a d'fhéadfadh agam nach mbeadh a fhios cad atá le déanamh le haghaidh Minnie Bealtaine.
Tá mé fíor brón raibh mé riamh le tras Mrs Hammond le haghaidh cúpla bhfuil.
Ach, OH, Matha, Tá mé ag codladh orm mar sin de. Ní féidir liom dul ar scoil.
Tá a fhios agam ach ní raibh mé a choinneáil ar mo shúile oscailte agus gur mhaith liom a bheith chomh dúr.
Ach Is fuath liom fanacht sa bhaile, le haghaidh Gil - beidh cuid de na daoine eile a fháil ar cheann de na ranga, agus
tá sé chomh deacair a fháil ar bun arís - cé ar ndóigh, an níos deacra tá sé níos
sásamh a bhfuil tú nuair a dhéanann tú a fháil suas, nach bhfuil tú? "
"Bhuel anois, buille faoi thuairim agam go mbainfidh tú ceart go léir a bhainistiú," a dúirt Matha, ag féachaint ar Áine
aghaidh beag bán agus na scáileanna dorcha faoi a súile.
"Leat dul díreach i gceart a chodladh agus tá codladh maith.
Feicfidh mé a dhéanamh go léir an chores. "
Anne chuaigh dá réir leaba agus slept soundly chomh fada agus go raibh sé go maith ar an
tráthnóna geimhridh bán agus nuair a rosy Dhúisigh sí agus shliocht go dtí an chistin áit a
Marilla, tháinig a bhaile idir an dá linn, bhí suí cniotála.
"Ó, rinne tú an Premier?" Exclaimed Anne ag an am céanna.
"Cad a rinne sé cuma mhaith Marilla?"
"Bhuel riamh, fuair sé a bheith Premier gheall ar a Breathnaíonn," a dúirt Marilla.
"Bhí a leithéid de srón mar an fear! Ach is féidir leis a labhairt.
Bhí mé bródúil as a bheith ina Coimeádach.
Rachel Lynde, ar ndóigh, a bheith ina Liobrálach, ní raibh aon úsáid dó.
Tá do dinnéar san oigheann, Anne, agus is féidir leat a fháil duit féin roinnt gorm pluma chaomhnú
amach as an pantry.
Buille faoi thuairim mé go bhfuil tú ocras. Matthew bhí ag insint dom faoi seo caite
oíche. Caithfidh mé a rá go raibh sé d'ádh a fhios agat cad
a dhéanamh.
Ní ba mhaith liom go raibh aon smaoineamh mé féin, chonaic mé riamh le haghaidh gcás croup.
Ann riamh anois, intinn ag caint till atá tú go raibh do dinnéar.
Féidir liom a rá ag an cuma tú go bhfuil tú ach suas go hiomlán le hóráidí, ach beidh siad
a choinneáil. "
Marilla go raibh rud éigin a insint Anne, ach ní raibh sí in iúl sé ach ansin bhí a fhios aici más rud é
raibh sí go mbeadh de thoradh excitement Áine thógann sí amach go soiléir ar an réigiún dá leithéid
ábhar nithe mar appetite nó an dinnéar.
Ní go dtí go raibh sí críochnaithe Anne fochupán of plumaí gorm raibh Marilla rá:
"Bean Uí Barry bhí anseo tráthnóna seo, Anne. Theastaigh uaithi a fheiceann tú, ach ní ba mhaith liom wake
tú suas.
Deir sí shábháil tú saol Minnie na Bealtaine, agus tá sí an-leithscéal fheidhmigh sí mar raibh sí i
go affair an fíon currant.
Deir sí nach raibh a fhios aici anois i gceist agat a shocrú Diana meisce, agus súil aici go mbainfidh tú
logh léi agus a cairde maithe le Diana arís.
Tá tú chun dul thar an tráthnóna más mian leat ar feadh tréimhse nach féidir Diana corraigh lasmuigh den doras ar
áireamh a fuar droch ghabh sí aréir.
Anois, Anne Shirley, ní le haghaidh pity ar son a dhéanamh eitilt suas san aer. "
Níl an chuma ar an rabhadh gan ghá, mar sin uplifted agus ón aer a bhí in iúl Áine
agus an dearcadh mar sprang sí ar a chosa, a aghaidh ionradaithe leis an lasair a
"Ó, Marilla, an féidir liom dul ceart anois - gan níocháin mo miasa?
Feicfidh mé nigh iad nuair a thagann mé ar ais, ach ní féidir ceangal mé féin mé síos le haon ní mar sin
unromantic mar mias ag an nóiméad thrilling. "
"Sea, sea, ar siúl chomh maith," a dúirt Marilla indulgently.
"Anne Shirley - tá tú dÚsachtach? Teacht ar ais an toirt agus rud éigin a chur ar
tú.
D'fhéadfadh liom chomh maith le cuairt a thabhairt ar na gaoithe. Tá sí imithe gan caipín nó wrap.
Breathnú ar a stróiceadh tríd an úllord lena sruthú gruaige.
Beidh sé a bheith ina trócaire más rud é nach bhfuil sí breith ar a bás fuar. "
Tháinig Anne rince sa bhaile sa gheimhreadh Twilight corcra ar fud na háiteanna snowy.
Bhí afar san iardheisceart an mór glioscarnach, Pearl-mhaith sparkle ar
réalta tráthnóna i spéir go raibh pale órga agus ethereal ardaigh os cionn bán gleaming
spásanna agus gleannta dorcha an sprúis.
The tinkles of bells carr sleamhnáin i measc na cnoic snowy tháinig mhaith chimes elfin tríd an
Ní raibh aer frosty, ach a gcuid ceoil sweeter ná an t-amhrán i gcroílár Áine agus ar a
liopaí.
"Féach leat sula tú ag duine breá sásta, Marilla," d'fhógair sí.
"Tá mé breá sásta - yes, in ainneoin mo chuid gruaige rua.
Díreach i láthair na huaire tá mé anam thuas gruaig rua.
Mrs Barry phóg mé agus cried agus dúirt go raibh sí amhlaidh agus nach bhféadfadh sí a leithscéal íoc ar ais dom.
Mhothaigh mé náire fearfully, Marilla, ach dúirt mé díreach mar atá mar go béasach raibh mé in ann, 'tá mé
aon mothúcháin crua ar do shon, Mrs Barry.
Chinntiú go mbíonn tú mé uair amháin do gach duine nach raibh mé chiallaíonn intoxicate Diana and feasta mé
Beidh clúdach an am atá caite leis an maintlín of oblivion. '
Go raibh nach raibh ar bhealach deas dignified a labhraíonn siad é, Marilla? "
"Bhraith mé go raibh heaping I coals na tine ar cheann Mrs Barry.
Agus bhí mé féin agus Diana tráthnóna álainn.
Diana Léirigh dom stitch cróise nua mhaisiúil a haintín níos sine ag Carmody mhúineadh di.
Nach bhfuil a fhios ag Soul i Avonlea air ach dúinn, agus gheall dúinn a vow sollúnta riamh a nochtann sé
d'aon duine eile.
Diana thug dom cárta álainn le fleasc de roses air agus véarsa of
filíochta: "Má tá tú grá dom mar grá agam duit
Ní dhéanfaidh aon ní ach is féidir linn bás dhá chuid.
"Agus is é sin fíor, Marilla. Táimid ag dul a iarraidh ar an tUasal Phillips in iúl dúinn
suí le chéile sa scoil arís, agus is féidir Gertie Pye dul leis Minnie Andrews.
Bhí orainn ar tae galánta.
Mrs Barry raibh an-is fearr tSín atá leagtha amach, Marilla, ach amhail is dá mba chuideachta a bhí mé fíor.
Ní féidir liom a insint duit cad a thrill thug sé dom. Aon duine ar a n-úsáid riamh poircealláin-is fearr ar
mo chuntas roimhe seo.
Agus bhí againn císte torthaí agus císte punt agus donuts agus dhá chineál caomhnaíonn,
Marilla.
Agus d'iarr Mrs Barry liom má ghlac mé tae agus dúirt sé 'Pa, cén fáth nach bhfuil tú pas a fháil sa brioscaí
le Anne? '
Caithfidh sé a bheith álainn a bheith fásta suas, Marilla, tá nuair atá siad á chóireáil díreach mar má bhí tú
chomh deas. "" Níl a fhios agam faoi sin, "a dúirt Marilla,
le osna gairid.
"Bhuel, mar sin féin, nuair a tá mé fásta suas," a dúirt Áine decidedly, "tá mé ag dul i gcónaí chun labhairt
do chailíní beag amhail is dá mba siad ró, agus ní fheicfidh mé ag gáire nuair a úsáideann siad focail mór.
Tá a fhios agam ó thaithí sorrowful conas a nimhneach go ceann ar mhothúcháin.
Tar éis a déanta agus mé tae Diana taffy.
Ní raibh an taffy an-mhaith, is dócha nach mar gheall go raibh Diana ná déanta agam riamh
ar bith roimh.
Diana fhág mé dó fuath agus é ag im sí an plátaí agus Rinne mé dearmad agus lig sé sruthán;
agus ansin nuair a leag sé amach ar an ardán a cool ***úil an cat thar ceann pláta agus
go raibh a bheith thrown away.
Ach bhí an spraoi a dhéanamh de splendid. Ansin, nuair a tháinig mé abhaile d'iarr Mrs Barry dom
le teacht os cionn chomh minic agus is féidir liom agus Diana sheas sé ag an fhuinneog agus póga chaith dom
léir ar an mbealach síos go dtí Lána Lover ar.
Chinntiú go mbíonn tú mé, Marilla, go mbraitheann guí liom anocht agus tá mé ag dul a cheapann amach
speisialta branda nua-urnaí in onóir an ócáid. "
>