Tip:
Highlight text to annotate it
X
Chiall AGUS sensibility
ag Jane Austen (1811)
Caibidil 27
"Má tá an aimsir seo oscailte i bhfad níos faide,"
Dúirt Mrs Jennings, nuair a bhuail siad ag
bricfeasta ar maidin seo a leanas, "Sir John
Ní Barton éirí as an tseachtain seo chugainn;
'Tis rud brónach do lúthchleasaithe a chailleadh
lae pléisiúir.
anamacha Bocht!
Trua liom iad i gcónaí nuair a dhéanann siad; cosúil leo
a chur air sin i bhfad a chroí. "
"Is fíor sin," adeir Marianne, i
cheerful gutha, agus ag siúl go dtí an fhuinneog
mar a labhair sí, chun scrúdú a dhéanamh ar an lá.
"Ní raibh mé Shíl de sin.
Beidh an aimsir go leor lúthchleasaithe a choinneáil i
na tíre. "
Bhí sé ina chuimhne-ádh, gach cuid mhaith
Rinneadh athchóiriú biotáillí aige.
"Tá sé aimsir a fheictear do DÓIBH go deimhin,"
lean sí, mar a shuigh sí síos go dtí an
tábla bricfeasta le countenance sona.
"Cé mhéad ní foláir iad taitneamh as!
Ach "(le filleadh beag de imní)" é
Ní féidir a bheith ag súil go deireanach le fada.
Ag an am seo den bhliain, agus tar éis a leithéid de
sraith of rain, beidh muid cinnte go
is beag níos mó de.
Beidh frosts leagtar go luath i, agus i ngach
dóchúlacht le déine.
Sa lá nó dhó eile b'fhéidir; an-mhór
Is féidir le mildness go deireanach ar éigean a thuilleadh - kay,
b'fhéidir, d'fhéadfadh sé a Gníomhacha anocht! "
"Ar aon chuma," a dúirt Elinor, ar mian leo
cosc a chur ar Mrs Jennings ó bhfaca sí
deirfiúr ar smaointe chomh soiléir mar a rinne sí, "Tá mé
dare rá Beidh muid ag Sir John agus Mhuire
Middleton sa bhaile faoi dheireadh na seachtaine seo chugainn. "
"Ay, mo chara, beidh mé barántas tú a dhéanaimid.
Máire Ní i gcónaí a bhealach féin. "
"Agus anois," conjectured Elinor go ciúin,
"Beidh sí ag scríobh chuig Combe ag an lae
bpost. "
Ach má RAIBH sí, scríobhadh an litir agus
sheoladh ar ***úl le príobháideacht a eluded go léir
h watchfulness chun a fháil amach ar an bhfíric.
Cibé rud a d'fhéadfadh an fhírinne sé a bheith, agus a mhéid a
mar a bhí Elinor ó mothú críochnúil
sásamh faoi, go fóill agus chonaic sí
Marianne i biotáille, nach bhféadfadh sí a bheith an-
míchompordach féin.
Agus bhí Marianne i biotáillí; sásta i
mildness ar an aimsir, agus níos sásta fós
ina ag súil le sioc.
An mhaidin Caitheadh go príomha i fhágáil
cártaí ar na tithe na Mrs Jennings's
aithne a chur in iúl dóibh a bheith i
Bhí an t-am ar fad agus Marianne gnóthach i; bhaile
breathnú ar an treo na gaoithe,
breathnú ar na héagsúlachtaí na spéire agus
shamhlú athrú ar an aer.
"An bhfuil tú sé níos fuaire ná mar a bhí sé i
ar maidin, Elinor?
Is cosúil go dom an-chinn
difríocht.
choinneáil ar éigean is féidir liom mo lámha te fiú i mo
***.
Ní raibh sé sin inné, sílim.
Is cosúil go scaradh na scamaill freisin, go mbeidh an ghrian
a chur amach i láthair na huaire, agus beidh muid ag
tráthnóna soiléir. "
Elinor bhaint díobh gach re seach agus bhí pained;
ach persevered Marianne, agus chonaic gach
Oíche i gile ar an dóiteáin, agus
gach maidin ar an cuma ar an
atmaisféar, na comharthaí áirithe de
druidim sioc.
An Dashwoods Iníon Ní raibh aon chúis is mó a
a bheith míshásta le stíl Mrs Jennings's
maireachtála, agus sraith de aithne, ná
lena iompar chun iad féin, a bhí
invariably comhchineáil.
Gach rud in a socruithe líon tí
Rinneadh an chuid is mó ar an bplean liobrálacha, agus
taobh amuigh de chathair cúpla cairde d'aois, duine, a
Is oth Lady's Middleton, ní raibh sí
thit, thug sí cuairt ar aon duine a bhfuil a
d'fhéadfaí a thabhairt isteach ag gach discompose an
mothúcháin a chompánaigh óga.
Sásta níos mó a fháil di féin go compordach
suite sa mhéid is go háirithe ná mar a bhí sí
ag súil leis, bhí an-sásta Elinor
cumaisc le haghaidh an iarraidh na fíor i bhfad níos
taitneamh a bhaint as aon cheann dá tráthnóna
páirtithe, a, cé acu sa bhaile nó thar lear,
chéile ach amháin le haghaidh cártaí d'fhéadfadh, tá mórán
amuse uirthi.
Colonel Brandon, a raibh ginearálta
cuireadh chun an teach, a bhí leo
beagnach chuile lá a tháinig sé chun breathnú ar
Marianne agus labhairt le Elinor, is minic a
sástachta níos mó a dhíorthaítear ó comhrá
le dó ná ó aon eile laethúil
tarlú, ach a chonaic ag an am céanna
leis an imní a aird ar aghaidh le haghaidh
a deirfiúr.
Eagla sí go raibh sé ina leith a neartú.
grieved sé léi chun an earnestness le
a bhreathnaigh sé go minic Marianne, agus a chuid
biotáille cinnte go raibh níos measa ná nuair ag
Barton.
Maidir le seachtain tar éis a theacht, bhí sé
áirithe go raibh Willoughby tháinig freisin.
A cárta a bhí ar an mbord nuair a tháinig siad i
ó mhaidin's tiomáint.
"Dea-Dia!" Adeir Marianne, "Tá sé
anseo agus bhí muid amach. "
Elinor, rejoiced a bheith cinnte a bheith
i Londain, chuaigh anois le rá, "ag brath
ar sé, beidh sé glaoch arís amárach. "
Ach bhí cuma Marianne ar éigean a chloisteáil di, agus
ar an mbealach isteach Mrs Jennings's, éalú le
an cárta lómhara.
An ócáid seo, cé gur ardaigh sé an biotáille
Elinor, ar ais go dtí sin ar a deirfiúr
ar fad, agus níos mó ná go léir, a n-iar-
agitation.
Ón am a bhí aici ar bha riamh ciúin;
ag súil go bhfaca sé gach uair an chloig de
an lá sin, rinne sí mí-oiriúnach le haghaidh aon rud.
Dhearbhaigh sí ar a bheith fágtha taobh thiar de, an chéad cheann eile
maidin, nuair a chuaigh na daoine eile amach.
smaointe Elinor's bhí iomlán de d'fhéadfadh a
a rith i Sráid Berkeley le linn a gcuid
as láthair, ach faoi láthair tá Sracfhéachaint ar a
dheirfiúr nuair a d'fhill siad go raibh go leor chun
in iúl di, go raibh íoctha ar bith Willoughby
dara cuairt ann.
Tá nóta raibh ach ansin a thabhairt, agus atá leagtha
ar an mbord.
"Maidir liom féin!" Adeir Marianne, stepping hastily
ar aghaidh.
"Níl, ma'am, do mo máistreás."
Ach thóg Marianne, nach bhfuil cinnte, tá sé
suas láithreach.
"Tá sé go deimhin do Mrs Jennings; conas
spreagadh! "
"Tá tú ag súil le litir, ansin?" A dúirt
Elinor, in ann a bheith níos faide adh.
"Sea, beag - nach bhfuil i bhfad."
Tar éis sos gearr.
"Níl aon muinín dom, Marianne."
"Nay, Elinor, reproach seo ó TÚ - tú
a bhfuil muinín ag aon duine! "
"! Me" ar ais Elinor i roinnt mearbhaill;
"Go deimhin, Marianne, tá mé rud ar bith a insint."
"Ná mé," fhreagair Marianne le fuinneamh,
"Is iad ár suímh sin araon.
Tá againn ná aon rud a insint;
duit, toisc nach bhfuil tú in iúl, agus mé,
toisc nach bhfeicfear mé rud ar bith. "
Elinor, leis an gcúram bponc
chur in áirithe i í féin, nach raibh sí ag
saoirse a dhéanamh ar ***úl, bhí a fhios nach conas, faoi
imthosca den sórt sin, níos mó brú le haghaidh
oscailteacht i Marianne.
Mrs Jennings chosúil go luath, agus ar an nóta
á thabhairt di, léigh sí os ard.
Bhí sé ó Mhuire Middleton, ag fógairt
go bhfuil siad tagtha i Seoladán Sráid an oíche
roimh, agus ag iarraidh an chuideachta a
mháthair agus col ceathracha a leanas ar an oíche.
Gnó ar chuid Sir John's, agus foréigneach
fuar ar léi féin, cosc ar a n-iarraidh i
Sráid Berkeley.
Glacadh leis an chuireadh, ach nuair a
uair an chloig in aice tharraing an cheapacháin, is gá mar
go raibh sé i civility coiteann do Mrs Jennings,
gur chóir go mbeadh an bheirt acu ag freastal uirthi ar a leithéid de
cuairt a thabhairt, go raibh roinnt deacrachtaí Elinor
cur ina luí ar a deirfiúr le dul, le haghaidh sí fós
aon rud a bhí le feiceáil ar Willoughby; agus
Mar sin, ní raibh níos mó ná mura mbeidh sé ar do
spraoi thar lear, ná sásta a rith an
riosca a ghlaoch arís i sí as láthair.
Elinor aimsiú, nuair a bhí an tráthnóna os a chionn,
nach bhfuil athrú ábhartha diúscairt
ag athrú de chónaithe, do cé éigean
socraithe sa bhaile, bhí Sir John suarach
bhailiú timpeall air, beagnach fiche óga
daoine, agus chun iad a amuse le liathróid.
Bhí sé seo ar affair, áfach, a Mhuire
Ní raibh Middleton cheadú.
Sa tír, bhí damhsa gan réamhbheartú
an-incheadaithe, ach i Londain, áit a bhfuil an
dea-cháil a bhí níos tábhachtaí elegance
agus níos lú bainte amach go héasca, go raibh sé i mbaol
iomarca ar an sásamh de roinnt
cailíní, go bhfuil sé ar eolas go Lady Middleton
thug rince beag de ocht nó naoi
lánúin, le dhá veidhlíní, agus ní bhíonn ach taobh-
tiomsú bord.
Mr agus Mrs Palmer bhí an pháirtí; ó
an iar, duine nach bhfaca siad roimh
ós rud é go bhfuil siad tagtha i mbaile, mar a bhí sé
cúramach a sheachaint an chuma ar bith
aird a thabhairt ar a mháthair-i-dlí, agus
dá bhrí sin, níor tháinig in aice léi, tá siad
bhfuarthas aon rian de aitheantas ar a n-
bealach isteach.
D'fhéach sé ar iad beagán, gan seeming
a fhios a bhí siad, agus ach Chlaon a
Mrs Jennings as an taobh eile den
seomra.
Marianne thug bhabhta amháin Sracfhéachaint ar an
árasán mar atá sí isteach: Bhí sé go leor - HE
Ní raibh ann - agus shuigh sí síos, chomh
droch-dhiúscairt a fháil nó cumarsáid a dhéanamh
pléisiúir.
Tar éis go raibh siad le chéile faoi
uair an chloig, sauntered tUasal Palmer i dtreo an Iníon
Dashwoods a chur in iúl lena iontas ar bhfaca
orthu i mbaile, cé go raibh Colonel Bhréanainn
curtha ar an eolas chéad siad tagtha ar a
teach, agus bhí sé féin dúirt sé rud éigin
an-droll ar éisteacht go raibh siad le
teacht.
"Shíl mé go raibh tú i Devonshire,"
a dúirt sé.
"An bhfaca tú?" Arsa Elinor.
"Nuair a dhéanann tú dul ar ais arís?"
"Níl a fhios agam."
Agus dar chríoch an gcuma sin a discourse.
Marianne Ní raibh a bheith chomh toilteanach
rince i rith a saoil, mar a bhí sí an tráthnóna sin,
agus an méid sin riamh fatigued ag feidhmiú.
Rinne sí gearán de réir mar a d'fhill siad ar
Sráid Berkeley.
"Aye, aye," a dúirt Mrs Jennings, "Tá a fhios againn
ar an gcúis ar fad go han-maith; má
duine áirithe a bheidh nameless, bhí
bhí ann, nach mbeadh tú a bheith beagán
tuirseach: agus an fhírinne a rá nach raibh sé an-
go leor de dó gan a thabhairt duit ar an gcruinniú
nuair a tugadh cuireadh dó. "
"Cuireadh!" Adeir Marianne.
"Mar sin, inis dom mo 'níon, Middleton, chun é a
Dealraíonn Sir John chas air áit éigin sa
sráide ar maidin. "
Marianne dúirt nach bhfuil níos mó, ach d'fhéach
exceedingly ghortú.
Impatient sa chás seo a bheith ag déanamh
rud a bheadh mar thoradh ar a deirfiúr's
faoiseamh, Elinor réiteach a scríobh an chéad cheann eile
maidin dá máthair, agus táthar ag súil le
mhúscailt h eagla do shláinte
Marianne, a chur faoi deara na fiosrúcháin a
Bhí moill chomh fada; agus go raibh sí fós
níos mó Bent fonnmhar ar an mbeart seo ag
bhreathnú tar éis bricfeasta ar an amarach,
go raibh Marianne scríobh arís
Willoughby, ar dócha nach bhféadfadh sí a
a chur chuig aon duine eile.
Maidir leis an lár an lae, Mrs Jennings
chuaigh amach ag í féin ar ghnó, agus Elinor
Thosaigh sí litir go díreach, agus Marianne,
ró-fáth le haghaidh fostaíochta, ró-imníoch
le haghaidh comhrá, ***úil ó fhuinneog amháin go
an duine eile, nó a shuigh síos ag an tine i
machnaimh lionn dubh.
Elinor Bhí an-earnest in a chur i bhfeidhm
dá máthair, a bhaineann go léir go raibh
a rith, a amhras Willoughby's
inconstancy, inar áitíodh di ag gach pléadáil
dualgas agus gean ar an éileamh ó Marianne
cuntas ar a staid fíor le
leith a thabhairt dó.
Bhí a litir a bhí críochnaithe éigean, nuair a
Rap foretold do chuairteoirí, agus Colonel Brandon
D'fhógair.
Marianne, a bhí le feiceáil air as an fhuinneog,
agus d'fhág sé a hated chuideachta de chineál ar bith, an
seomra sular tháinig sé é.
D'fhéach sé níos mó ná an ghnáth uaigh, agus
sástacht in iúl cé ar a aimsiú
Iníon Dashwood amháin, amhail is dá mbeadh sé ábhairín
go háirithe a insint di, shuigh do roinnt
am gan focal a rá.
Elinor, luí go raibh sé roinnt
cumarsáid a dhéanamh ina bhfuil a deirfiúr
Bhí imní, mífhoighneach ag súil lena
oscailt.
Ní raibh sé an chéad uair a mothú
den chineál céanna a chiontú; do, níos mó ná
uair amháin sula, ag tosú leis an bhreathnaithe
ar "Breathnaíonn do dheirfiúr tinn go lá," nó
"Is cosúil do dheirfiúr as biotáille," go raibh sé
an chuma ar an bpointe, i gceann de
nochtadh, nó a d'fiosrach, rud éigin
go háirithe mar gheall uirthi.
Tar éis sos ar feadh cúpla nóiméad, a n-
Bhí briste tost, ag a iarraidh uirthi i
guth ar roinnt chorraí, nuair a bhí sé a
comhghairdeas uirthi maidir le háiteanna ina
dheartháir?
Ní Elinor ullmhaíodh le haghaidh a leithéid de
gceist, agus nach bhfuil aon fhreagra réidh, a bhí
oibleagáid a ghlacadh leis an simplí agus coiteann
fóirsteanach, ar iarraidh ar cad atá i gceist aige?
Rinne sé iarracht gáire mar a d'fhreagair sé, "do
Tá deirfiúr ar rannpháirtíocht a Mr Willoughby
an-eolas i gcoitinne. "
"Ní féidir é a dtugtar de ghnáth," ar ais
Níl a fhios Elinor, "a chur in a muintir féin a fhios
é. "
D'fhéach sé ionadh agus dúirt sé, "Gabh mo
logh, Tá eagla orm go bhfuil mo chuid fiosrúchán
impertinent; ach ní raibh mé ceaptha ar bith
rúndacht i gceist, mar atá siad go hoscailte
freagróidh siad, agus tá a n-pósadh
huilíoch Labhair de. "
"Conas is féidir sin a chur?
Is féidir leat gur chuala Cé a luaitear é? "
"De réir a lán - ag cuid acu eolas ar bith agat,
ag daoine eile lena bhfuil tú is pearsanta,
Mrs Jennings, Mrs Palmer, agus an
Middletons.
Ach mar sin féin nach mbeadh agam gur chreid sé, le haghaidh
áit a bhfuil an aigne b'fhéidir toilteanach in áit
a chur ina luí, beidh sé a aimsiú i gcónaí
rud éigin chun tacú lena amhras, más rud é go raibh mé
nach bhfuil, nuair a lig an seirbhíseach dom i lá atá inniu ann,
thaisme feiceáil litir ina lámh,
dírithe chuig an tUasal Willoughby i do dheirfiúr's
scríbhinn.
Tháinig mé a fhiosrú, ach ní raibh mé cinnte
sula raibh mé in ann a iarraidh ar an gceist.
An bhfuil gach rud socraithe faoi dheireadh?
An bhfuil sé dodhéanta-?
Ach tá mé aon cheart, agus a raibh mé in ann nach bhfuil aon
seans ina dhiaidh sin.
Gabh mo leithscéal, Iníon Dashwood.
Creidim go bhfuil mé ag rá go mícheart i
i bhfad, ach is ar éigean a fhios agam cad atá le déanamh, agus ar an
do críonnacht mé an láidre
spleáchas.
Inis dom go bhfuil sé fíor go léir a réiteach
ar aghaidh, go bhfuil aon iarracht, go gearr
cheilt, más ceilt bhféadfaí é,
léir go bhfanann. "
Tá na focail seo, a chur in iúl do Elinor le
avowal díreach aige ar a deirfiúr,
tionchar aici go mór.
Ní raibh sí in ann a rá láithreach
rud ar bith, agus fiú nuair a bhí sí biotáillí
ghnóthú, sí díospóireacht ar feadh tréimhse ghearr, ar
an freagra a mbeadh sé is cuí a thabhairt.
Tá an staid fíor na rudaí idir Willoughby
agus a deirfiúr a bhí chomh beag atá ar eolas a
í féin, go iarraidh míniú a thabhairt ar
é, d'fhéadfadh sí a bheith mar dhliteanas a rá i bhfad ró-
mar atá ró-beag.
Ach mar a bhí sí cinnte go Marianne's
d'fhéadfadh bheith acu Willoughby, saoire ar bith
Tá súil de rath Coirnéal Brandon's, is cuma cén
D'fhéadfadh an gcás sin gean a bheidh, agus
ag an am céanna a bhí ag iarraidh a sciath
iompar ó cáineadh, shíl sí an chuid is mó
stuama agus cineál, tar éis roinnt bhreithniú,
a rá níos mó ná a fhios aici i ndáiríre nó
Chreid.
D'admhaigh sí, dá bhrí sin, cé go bhfuil
Ní raibh sí in iúl iad féin a
de na téarmaí ar a sheas siad le chéile
eile, ar a n-gean frithpháirteach a raibh sí aon
dabht ar bith, agus a gcuid comhfhreagrais go raibh sí
Ní iontas a chloisteáil.
éist sé léi le haird faoi thost,
agus ar a scor a labhairt, d'ardaigh go díreach
as a chéile, suíomh, agus tar éis a rá i nguth
an emotion, "le do dheirfiúr Is mian liom go léir
sonas imaginable; a Willoughby go bhfuil sé
Is féidir iarracht a dhéanamh dul léi, "- thóg saoire,
agus chuaigh sé amach.
Elinor díorthaithe aon mothúcháin compordach ó
chomhrá seo, a laghdú ar an uneasiness
a aigne ar phointí eile; bhí fhág sí,
ar a mhalairt, le melancholy
tuiscint ar Colonel Brandon's
míshásamh, bhí cosc agus fiú ó
ar mian leo é a bhaint, ag a imní don
an-chás nach mór a dhaingniú.
cc prós ccprose audiobook leabhar fuaime saor in aisce ar fad a léamh i gcrích go hiomlán léamh litríocht clasaiceach librivox dúnta fotheidil fotheidil fotheidealú fotheidil esl teanga iasachta a aistriú aistriúcháin