Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ár Friend Frithpháirteach le Charles Dickens CAIBIDIL 15
DÓ SEIRBHÍSIGH NUA
An tUasal agus Bean Boffin ag neamhniú an bricfeasta, sa Bower, a chreiche a rathúnais.
Aghaidh an tUasal Boffin ar denoted Cúram agus complication.
Páipéir mí-eagar go leor a bhí os a chomhair, agus d'fhéach sé ar a dóibh faoi mar tá súil againn mar
d'fhéadfadh sibhialta neamhchiontach breathnú ar slua de trúpaí a raibh air ag cúig
nóiméad fógra a ainliú agus athbhreithniú.
Bhí sé i mbun roinnt iarrachtaí a dhéanamh de na nótaí páipéir; ach a bheith
buartha (mar a bhfuil fir a stampa go minic) le distrustful exceedingly agus
ordóg cheartúcháin, go raibh an comhalta sin gnóthach sin
Is minic a interposed smearaidh chuid nótaí, go raibh siad beagán níos mó hinléite céanna leis an
imprisean éagsúla féin; a theacht salach ar a shrón agus forehead.
Tá sé aisteach a mheas, i gcás den sórt sin mar an tUasal Boffin, ar cad a dúch airteagal saor
Is é, agus cé chomh fada agus is féidir é a dhéanamh chun dul.
Mar beidh greim musk scent a drawer le blianta fada, agus fós a chailleadh rud ar bith
Bheadh suntasach a mheáchan bunaidh, mar sin leathphingin-fiú dúch blot tUasal Boffin
go dtí na fréamhacha na gruaige aige agus na laonna na
a cosa, gan inscribing líne ar an bpáipéar os a chomhair, nó ar dóigh leis a laghdú
sa inkstand.
An tUasal Boffin bhí i géardheacrachtaí sórt litríochta a bhí a shúile feiceálach
agus socraithe, agus a análaithe a bhí stertorous, nuair, ar an faoiseamh mór de
Mrs Boffin, atá faoi deara na comharthaí le aláraim, ghlaoigh an clog chlós.
'Cé atá go, n'fheadar!' Arsa Bean Uí Boffin.
An tUasal Boffin Tharraing anáil fada, atá leagtha síos a peann, d'fhéach sé ar a chuid nótaí mar amhras
cibé an raibh an taitneamh a n-aithne, agus an chuma, ar an dara
iniúchadh ar a n-countenances, a bheith
daingnithe ina tuiscint nach raibh sé, nuair a fógraíodh ann ag an
fear casúr-óg i gceannas ar: 'An tUasal Rokesmith.'
'Oh!' A dúirt an tUasal Boffin.
'Ó, go deimhin! Ár agus an Wilfers 'Friend Frithpháirteach, mo
daor. Tá. Iarr air teacht isteach '
An tUasal Rokesmith chuma.
'Suigh síos, a dhuine uasail, "a dúirt an tUasal Boffin, lámha a chroitheadh leis.
'Bean Boffin tú acquainted cheana féin leis.
Bhuel, a dhuine uasail, Tá mé in áit neamhullmhaithe a fheiceann tú, do, a insint duit an fhírinne, bhí mé
chomh gnóthach sin le rud amháin agus ceann eile, nach tá mé go raibh am chun dul thar do thairiscint. '
'Sin é an leithscéal as an dá linn: don Uasal Boffin, agus dom chomh maith,' a dúirt an
miongháire Mrs Boffin. 'Ach Lor! is féidir linn labhairt dó thar anois; is féidir nach
dúinn? '
An tUasal Rokesmith hata, ghabh sé buíochas léi, agus dúirt sé ag súil leis é.
'Lig dom a fheiceáil ansin,' arís tUasal Boffin, lena lámh ar a smig.
'Bhí sé go Rúnaí ainmnithe agat; nach raibh sé?'
'A dúirt mé Rúnaí,' aontaigh an tUasal Rokesmith.
'Puzzled sé in áit liom ag an am,' a dúirt an tUasal Boffin, 'agus puzzled sé sách dom agus Bean
Boffin nuair a labhair muid de ina dhiaidh sin, toisc go (nach bhfuil a dhéanamh ar ár Mystery
creideamh) ní mór dúinn a chreid i gcónaí Rúnaí
a bheith ina ball troscáin, den chuid is mó de mahagaine, lined le glas baize nó
leathair, le go leor de tarraiceán beag ann.
Anois, ní bheidh tú mo thuairimse, a chur ar saoirse nuair a lua go bhfuil tú cinnte nach SIN. '
Cinnte ní, dúirt an tUasal Rokesmith. Ach gur úsáid sé an focal sa chiall na
Maor.
'Cén fáth, mar a Steward, a fheiceann tú,' ar ais an tUasal Boffin, lena láimh go fóill ar a smig,
'Tá an odds nach féidir riamh Mrs Boffin agus mé dul ar an uisce.
Bheith ar an dá mairnéalach olc, ba chóir dúinn a iarraidh Steward má rinne muid; ach níl go ginearálta
ar choinníoll amháin. '
An tUasal Rokesmith Mhínigh arís; sainiú na dualgais a bhí sé ag iarraidh tabhairt faoi, mar sin de
ginearálta ná ceannfort, nó bainisteoir, nó overlooker, nó fear gnó.
'Anois, mar shampla -! Teacht' a dúirt an tUasal Boffin, ina bhealach pouncing.
'Má rinne tú mo fostaíochta, cad a dhéanfá?'
'Ba mhaith liom a choimeád cuntas cruinn ar chaiteachas uile an ceadaithe tú, an tUasal Boffin.
Ba mhaith liom a scríobh do litreacha, faoi do stiúradh.
Ba mhaith liom transact do ghnó a dhéanamh le daoine i do phá nó fostaíochta.
Ba mhaith liom, 'le Sracfhéachaint agus leath-gáire ag an mbord,' a shocrú do páipéir - '
An tUasal Boffin rubbed a chluas inky, agus d'fhéach sé ar a bhean chéile.
'- Agus mar sin socrú a dhéanamh orthu mar a bheith acu i gcónaí ar mhaithe le haghaidh tagartha láithreach,
le nóta de na hábhair ar gach taobh amuigh é. '
'Liom a insint duit cad,' a dúirt an tUasal Boffin, go mall crumpling a nóta blotted féin i na láimh;
'Má mbainfidh tú ag dul chuig na páipéir i láthair, agus féach cad is féidir leat a dhéanamh ar' em, déanfaidh mé
Tá a fhios níos fearr ar cad is féidir liom a dhéanamh de tú. '
Ní dúirt níos luaithe ná mar a rinneadh.
Scaradh a hata agus lámhainní, shuigh an tUasal Rokesmith síos go ciúin ag an mbord,
Shocraigh na páipéir oscailte isteach i gcarn ordúil, caitheadh a shúile níos mó ná gach i
comharbas, fillte sé, docketed sé ar an
lasmuigh de, leagtha sé i gcarn dara, agus, nuair a bhí go gcarn dara iomlán agus an
chéad imithe, ghlac as a phóca píosa corda agus ceangailte le chéile le
láimh thar cuimse dexterous ag cuar a reáchtáil agus lúb.
'Maith!' A dúirt an tUasal Boffin. 'An-mhaith!
Anois in iúl dúinn éisteacht cad tá siad ar fad faoi; beidh tú chomh maith '?
John Rokesmith léamh a chuid achomaireachtaí os ard. Bhí siad go léir faoi an teach nua.
Mhaisitheora meastachán, an oiread sin.
Meastachán Troscán, an oiread sin. Meastachán ar do throscán na n-oifigí, sin i bhfad.
Chóiste-déantóir an meastachán, an oiread sin. Capall-dealer meastachán, an oiread sin.
Leas a bhaint as-déantóir an meastachán, an oiread sin.
Meastachán Goldsmith, an oiread sin. Iomlán, an oiread sin an-.
Ansin, tháinig comhfhreagras. Glacadh le tairiscint an tUasal Boffin de sórt sin a
Go dtí seo, agus chun den sórt sin i bhfeidhm.
Diúltú do thogra an tUasal Boffin de dáta den sórt sin agus chun den sórt sin i bhfeidhm.
Maidir le scéim an tUasal Boffin de cibé dáta eile ar a leithéid eile i bhfeidhm.
Gach dhlúth agus modheolaíoch.
'Apple-pie ordú!' A dúirt an tUasal Boffin, tar éis a sheiceáil amach gach inscríbhinn lena
láimhe, mar fear beating am.
'Agus is cuma cad a dhéanann tú le do dúch, ní féidir liom smaoineamh ar, mar tá tú glan mar mar feadóg
tar éis a sé. Anois, mar do litir.
Ligean, 'a dúirt an tUasal Boffin, chuimil a lámha ina admiration suairc childish,
'A ligean ar triail a bhaint as litir seo chugainn.' 'Beidh Cé leis é a thabhairt orthu, an tUasal Boffin?'
'Duine ar bith.
Duit féin. 'Scríobh an tUasal Rokesmith go tapa, agus ansin léigh
os ard:
'"Cuireann an tUasal Boffin a compliments leis an Uasal John Rokesmith, agus begs a rá go bhfuil sé
cinneadh a dhéanamh ar thabhairt tUasal John Rokesmith triail i gcumas mian leis a líonadh.
An tUasal Boffin Bíonn an tUasal John Rokesmith ar a focal, i athló chun roinnt éiginnte
tréimhse sin, breithniú a dhéanamh ar thuarastal. Tuigtear go leor go bhfuil an tUasal Boffin i
aon bhealach tiomanta ar an bpointe sin.
An tUasal Boffin Tá amháin a chur leis, go bhfuil sé ag brath ar an dearbhú tUasal John Rokesmith ar go bhfuil sé
Beidh a bheith dílis agus inseirbhíse. Beidh an tUasal John Rokesmith cuir isteach ar a
dualgais láithreach. "'
'Bhuel! Anois, Noddy! 'Cried Mrs Boffin, bualadh bos a
lámha, 'É Sin ceann maith!'
An tUasal Boffin raibh aon lú sásta; go deimhin, ina *** féin, mheas sé dá an
comhdhéanamh féin agus an gléas a bhí ós rud é go bhreith go sé, mar iontach an-
séadchomhartha de ingenuity daonna.
'Agus inis mé duit, mo Deary,' arsa Bean Boffin, 'más rud é nach bhfuil tú gar leis an Uasal
Rokesmith anois ag an am céanna, agus má théann tú riamh riamh muddling féin arís le rudaí
i gceist ná déanta agat, beidh tú go mbeadh
apoplexy - sa bhreis ar iarann-mhúnlú do línéadach--agus go mbainfidh tú briseadh mo chroí '.
An tUasal Boffin glactha a chéile do na focail ar eagna, agus ansin, comhghairdis
John Rokesmith ar an brilliancy a baineadh amach, thug sé a lámh i ngeall
de ina gcaidreamh nua.
Mar sin, rinne Bean Boffin.
'Anois,' a dúirt an tUasal Boffin, a bhfuil, ina oscailteacht, bhraith nach raibh sé a bheith aige
a bheith acu uasal ina fhostaíocht cúig nóiméad, gan mhisneach roinnt muinín
i dó, 'ní mór duit a ligean beag níos mó isteach inár ngnóthaí, Rokesmith.
Luaigh mé chun tú, nuair a rinne mé do acquaintance, nó a d'fhéadfadh liom a rá níos fearr nuair a
rinne tú mianach, go raibh claonais Mrs Boffin le leagan ar an mbealach
Faisean, ach nach raibh a fhios agam conas a faiseanta bhféadfaimis nach nó a d'fhéadfadh fás.
Bhuel! Mrs Boffin rinne an lá, agus táimid
ag dul i muineál agus barr do Faisean. '
'Thuiscint mé áit sin, a dhuine uasail, "d'fhreagair John Rokesmith,' as an scála ar a bhfuil do
Is é bunú nua a chothú. '' Tá, 'arsa an tUasal Boffin,' tá sé a bheith ina
Spanker.
Is é fírinne, mo fear liteartha ainmnithe dom go teach a bhfuil sé, de réir mar is féidir liom a
rá, ceangailte - ina bhfuil leas aige - '
'Mar a maoin?' Fhiafraigh John Rokesmith.
'Cén fáth ar bith,' a dúirt an tUasal Boffin, 'ní go díreach; saghas comhionannais vótaí teaghlaigh.'
Cumann? 'Le fios don Rúnaí. 'Ah!' A dúirt an tUasal Boffin.
'B'fhéidir.
Anyhow, ainmnithe sé liom go raibh an teach bord suas, "an aristocratic eminently
Ard-Mhéara a ligean nó a dhíol. "
Mise agus Bean Boffin chuaigh chun breathnú ar sé, agus é a aimsiú thar amhras eminently
Aristocratic (cé a trifle ard agus dull, ar féidir tar éis an tsaoil a bheith mar chuid den
rud céanna) thóg sé.
Mo fear liteartha a bhí chomh cairdiúil le titim i píosa filíochta a fheictear ar an
ócáid, inar mhol sé Mrs Boffin ar theacht i seilbh - conas a
raibh sé ag dul, mo chroí? '
Bean Boffin fhreagair: '"An aerach, an ardán aeracha agus Fhéile, An
hallaí, na hallaí an tsolais dazzling. "'
'Sin é! Agus a rinneadh é ag neater ann i ndáiríre
a bheith dhá hallaí sa teach, ar tosaigh 'un agus ar ais' un, sa bhreis ar an seirbhíseach '.
Thit sé mar an gcéanna i píosa an-deas filíochta a bheith cinnte, meas ar an
a mhéid a bheadh sé sásta a chur ar é féin as an mbealach a thabhairt Mrs Boffin
babhta, i gcás gur chóir di a fháil riamh íseal ina bhiotáille sa teach.
Mrs Boffin go bhfuil cuimhne iontach. An mbeidh tú arís é, mo chroí? '
Bean Boffin chomhlíonadh, ag aithris na véarsaí a raibh an tairiscint seo oibleagáid a dhéanamh,
go díreach mar a fuair sí iad.
'"Inseoidh mé dhuit conas wept an inghean, Bean Boffin, Nuair a marbhadh a ghrá
ma'am,
Agus conas a chodail sí spiorad briste, Bean Boffin, Agus ní dhúisigh arís ma'am.
Inseoidh mé dhuit (más agreeable leis an Uasal Boffin) conas a tharraing an each nigh, Agus d'fhág
a thighearna afar;
Agus má ba chóir mo scéal (tá súil agam a d'fhéadfadh an tUasal Boffin leithscéal) a dhéanamh sigh tú,
Beidh mé ag dul ar stailc ar an ghiotár solais. "'
'Ceart chun an litir?' A dúirt an tUasal Boffin. 'Agus a mheas mé a thugann an fhilíocht linn
i, ar bhealach álainn. '
Éifeacht an dán ar an Rúnaí a bheith soiléir go alltacht air, an tUasal Boffin
dearbhaíodh é a thuairim ard é, agus bhí áthas mór.
'Anois, a fheiceann tú, Rokesmith,' chuaigh sé ar aghaidh, 'fear liteartha - LE cos adhmaid - dlífear
le jealousy.
Beidh mé dá bhrí sin, caitheadh thart ar bhealaí agus modhanna compordach nach glaoch
suas éad Wegg, ach a choimeád tú i do roinn, agus a choimeád dó ina. '
'Lor!' Adeir Mrs Boffin.
'Cad a rá liom, is é an domhain go leor ar fud an dúinn ar fad!'
'Mar sin, tá sé, mo chroí,' a dúirt an tUasal Boffin, 'nuair nach liteartha.
Ach nuair nach amhlaidh, mar sin de.
Agus tá mé faoi cheangal le meabhrú gur ghlac mé Wegg ar, ag am nuair a bhí mé aon smaoineamh
bheith faiseanta nó a fhágáil ar an Bower.
Chun ligean dó é féin a bhraitheann anyways slighted anois a bheadh, a bheith ciontach i meanness,
agus chun gníomhú mar a bhfuil ceann amháin ar chas ag na hallaí an tsolais dazzling.
Cén forbid Tiarna!
Rokesmith, beidh an méid linn a rá faoi do chónaí sa teach? '
'Sa teach?' 'No, no.
Mé tar éis a fuair pleananna eile le haghaidh an teach seo.
Sa teach nua? '' Beidh sé mar do thoil agat, an tUasal Boffin.
Shealbhú mé mé féin go leor ar do láimh. Tá a fhios agat cá bhfuil cónaí orm i láthair na huaire. '
'Bhuel' a dúirt an tUasal Boffin, tar éis an pointe; 'is dócha tú a choinneáil mar atá tú do
an láthair, agus beidh muid ag cinneadh a dhéanamh ar-agus-by.
Feicfidh tú tús le freagracht a ghlacadh ag an am céanna, ar gach a bhfuil ag tarlú sa teach nua a bheidh,
tú? '' an chuid is mó go toilteanach.
Beidh mé ag tosú an lá seo an-.
An mbeidh tú a thabhairt dom an seoladh? 'Arís agus arís eile an tUasal Boffin sé, agus an Rúnaí
Scríobh sé síos ina leabhar phóca-.
Mrs Boffin ghlac an deis a bheith ag gabháil amhlaidh, a fháil níos fearr a
breathnú ar a aghaidh ná mar a bhí déanta aici go fóill.
Chuaigh sé léi ina fhabhar, do Chlaon sí ar leataobh don Uasal Boffin, 'Is maith liom é.'
'Beidh mé a fheiceáil go díreach go bhfuil gach rud i traein, an tUasal Boffin.'
'Thank'ee.
A bheith anseo, bheadh tú cúram ar chor ar bith chun breathnú thart ar an Bower? '
'Ba mhaith liom go mór é. Chuala mé an oiread sin de ar a scéal. '
'Tar!' A dúirt an tUasal Boffin.
Agus bhí sé agus Bean Boffin an mbealach. Teach gloomy an Bower, le comharthaí sordid
ar sé a bheith, de, tríd a bheith ann fada agus Príosún Harmony, i sprionlaithe
shealbhú.
Lom de péint, lom de pháipéar ar na ballaí, lom troscáin, lom de thaithí
shaol an duine.
Cibé rud a bhfuil tógtha ag fear le fear ar áitiú mór,, cosúil le bunú nádúrtha,
chomhlíonadh an intinn a bheith ann, nó go luath crith.
Bhí amú an teach sean - níos mó ó desuetude ná mar a bheadh sé amú ó
úsáid a bhaint as, fiche bliain amháin.
Titeann leanness áirithe ar thithe nach imbued go leor leis an saol (mar má tá siad
Bhí chothú ar sé), a bhí an-suntasach anseo.
An staighre, balustrades, agus ráillí, bhí cuma spártha - an aer á denuded a
an cnámh - a na painéil de na ballaí agus an jambs na doirse agus na fuinneoga freisin
rug.
An moveables bhí bán partook de; shábháil ar do glaineacht na háite, an-deannaigh
Bheadh-isteach a bhí siad go léir a réiteach go lain tiubha ar an urlár; agus iad siúd,
araon i dath agus i gráin a bhí caite, cosúil le aghaidheanna d'aois a bhí coinnithe go bhfuil i bhfad ina n-aonar.
Fágadh an seomra ina raibh an fear caillte clutching aois a grip ar an saol, mar go raibh sé
D'fhág sé.
Bhí an sean grisly ceithre-post leapan, gan hangings, agus le
Bhí agus tá an sean-obair paiste counterpane; jail-mhaith imeall uachtair déanta as iarann agus spikes.
Bhí an biúró daingean-clenched d'aois, ag cúlú bharr na craoibhe cosúil le droch-agus rúnda
forehead; bhí an tábla cumbersome d'aois le cosa twisted, ar an taobh leaba-;
agus bhí an bosca ar sé, ina raibh lain an uacht.
Tá cúpla cathaoireacha d'aois le paiste-obair Clúdaíonn, faoina bhfuil an stuif níos luachmhaire a bheith
caomhnaithe bhí caillte go mall ar a cháilíocht an dath gan imparting pléisiúr a haon
súl, sheas in aghaidh an bhalla.
A likeness teaghlach deacair a bhí ar na rudaí seo ar fad.
'A choinneáil ar an seomra mar seo, Rokesmith,' a dúirt an tUasal Boffin, 'in aghaidh an mhic tuairisceán.
I mbeagán focal, bhí gach rud a choinneáil sa teach go díreach mar a tháinig sé chun linn, dó a fheiceáil
agus a cheadú. Fiú amháin anois, tá rud ar bith ach d'athraigh ár gcuid féin
seomra thíos-staighre go bhfuil tú d'fhág go díreach.
Nuair a tháinig an mac bhaile don uair dheireanach ina shaol, agus le haghaidh an uair dheireanach ina shaol
chonaic a athair, bhí sé is dóichí sa seomra seo gur chomhlíon siad. '
Mar a d'fhéach sé leis an Rúnaí ar feadh na sé, quieuit a shúile ar an doras taobh i gcúinne.
'Eile staighre,' a dúirt an tUasal Boffin, ardóidh an doras, 'as síos go dtí an
chlós.
Beidh muid ag dul síos ar an mbealach seo, is féidir leat a fheiceáil ar an chlós, agus tá sé go léir sa bhóthar.
Nuair a bhí an mac leanbh beag, bhí sé suas agus síos ar na staighre a tháinig sé den chuid is mó
agus chuaigh sé chun a athair.
Bhí sé an-timid a athar. Mé le feiceáil suí air ar na staighre, ina
bhealach cúthail, leanbh bocht, go leor ama.
An tUasal agus Bean Boffin tá sólás é, ina suí lena leabhar beag ar na
staighre, go minic. '' Ah! Agus a dheirfiúr bocht freisin, 'arsa Bean
Boffin.
'Agus anseo an áit ghrianmhar ar an mballa bán nuair a thomhas siad aon lá amháin
eile.
A lámha beag féin a scríobh suas a n-ainmneacha anseo, ach amháin le peann luaidhe; ach na hainmneacha atá
anseo go fóill, agus na dears bocht imithe go deo. '
'Ní mór dúinn aire a thabhairt de na hainmneacha, sean-bhean,' a dúirt an tUasal Boffin.
'Ní mór dúinn aire a thabhairt de na hainmneacha.
Ní mheasfar iad rubbed amach in ár gcuid ama, ná fós, más féidir linn cabhrú leis, san am atá tar éis
linn. Leanaí beag Poor! '
'Ah, leanaí beag bocht!' Arsa Bean Uí Boffin.
Bhí oscail siad an doras ag bun an staighre a thabhairt ar an chlós, agus tá siad
sheas an solas na gréine, ag féachaint ar an scrawl an dá lámh childish unsteady
dhá nó trí chéim suas an staighre.
Bhí rud éigin sa cuimhneachán simplí de óige blighted, agus sa
tenderness de Bean Boffin, gur i dteagmháil léi an Rúnaí.
An tUasal Boffin Léirigh ansin a chuid fear nua gnó na mullóga, agus a leith féin
Dumha a bhí fágtha aige mar a oidhreacht faoi uacht sula bhfuair sé an t-iomlán
eastát.
'Bheadh sé go leor dúinn,' a dúirt an tUasal Boffin, 'i gcás go raibh áthas air Dia a
spártha an ceann deireanach de na dhá shaol óg agus básanna brónach.
Ní raibh muid ag iarraidh an chuid eile. '
Ag aoibhneas an chlós, agus ar an taobh amuigh den teach, agus ag an scoite
foirgneamh a dúirt an tUasal Boffin amach mar áit chónaithe féin agus a bhean chéile le linn
na blianta fada a seirbhíse, d'fhéach an Rúnaí le hús.
Ní raibh sé go dtí go raibh a thaispeántar an tUasal Boffin dó gach iontas ar an Bower faoi dhó, go
chuimhnigh sé ar a chuid dualgas a chomhlíonadh a bhfuil aon áit eile.
'Níl aon treoracha a thabhairt dom, an tUas Boffin, sa tagairt don áit seo?'
'Ní ann dóibh, Rokesmith. Uimh '
BhFéadfadh 'mé a iarraidh, gan seeming impertinent, cibé an bhfuil tú aon intinn ag díol
é? 'ní' Cinnte.
I gcuimhne ar ár máistir d'aois, ár n-mháistir sean leanaí, agus ar ár seirbhís d'aois, dom
agus ciallóidh Bean Boffin é a choinneáil suas mar atá sé. '
An Rúnaí ar na súile spléach le brí an oiread sin i dóibh ag an mullóga, go tUasal
Boffin sin, amhail is dá mba mar fhreagra ar ráiteas: 'Ay, ay, go bhfuil rud eile.
Is féidir liom a dhíol DÓIBH, cé ba chóir dom a bheith brón orm a fheiceáil ar an gcomharsanacht bhaint de 'em
freisin. Beidh sé cuma ach árasán bocht marbh gan an
Tulacha.
Fós ní féidir liom a rá go bhfuil mé ag dul a choinneáil 'em ann i gcónaí, ar mhaithe leis an
áilleacht an tírdhreacha. Níl aon deifir faoi; sin uile a rá liom
faoi láthair.
I ain'ta scoláire i bhfad, Rokesmith, ach mé scoláire deas cothrom i deannaigh.
Is féidir liom an Mullóga praghas a codán, agus tá a fhios agam conas is féidir leo a chur de láimh is fearr; agus
mar an gcéanna go nglacfaidh siad aon dochar le buan-áit a dhéanann siad.
Feicfidh tú breathnú i do-amárach, an ligfidh tú mar sin a bheith de chineál? '
'Gach lá.
Agus an túisce is féidir liom a gheobhaidh tú isteach i do theach, nua i gcrích, is amhlaidh is fearr a bheidh tú
áthas, a dhuine uasail? '
'Bhuel, nach bhfuil sé go bhfuil mé i Hurry mortal,' a dúirt an tUasal Boffin; 'ach amháin nuair a NÁ tú
daoine íoc as ag lorg beo, tá sé chomh maith go mbeadh a fhios go ARE siad ag lorg beo.
Nach bhfuil do thuairim? '
'! Leor' fhreagair an Rúnaí; agus mar sin siar.
'Anois,' a dúirt an tUasal Boffin leis féin; subsiding isteach ina sraith rialta ar casadh sa
clós, 'más féidir liom a dhéanamh compordach sé le Wegg, beidh mo ghnóthaí a bheith ag dul go réidh.'
An fear de cunning íseal a bhí, ar ndóigh, a fuarthas le máistreacht ar fud an fear ard
simplíocht. An fear meán a bhí, ar ndóigh, fuair an níos fearr
an fear fial.
Cá fhad a neirt sórt seo caite, tá ábhar eile; go bhfuil siad amach, tá gach-
Ní taithí lá, fiú amháin a bhí rath agus bláth ar ***úl ag Podsnappery féin.
Bhí bheith an Boffin undesigning mhéid immeshed ag an Wegg wily a aigne go
misgave dó bhí sé ina fhear an-dhearadh go deimhin i purposing níos mó a dhéanamh le haghaidh Wegg.
Dhealraigh sé dó (mar sin a bhí oilte Wegg) go raibh sé plotting darkly, nuair a bhí sé
contriving a dhéanamh ar an rud go raibh an-Wegg plotting a fháil dó a dhéanamh.
Agus dá bhrí sin, nuair a bhí os comhair casadh air meabhrach an kindest de chineál ar Wegg ar maidin,
Ní raibh sé go hiomlán cinnte ach go mb'fhéidir go mbeadh sé ag dul ar bhealach an muirear ar casadh
a dhroim air.
Ar na cúiseanna seo a rith an tUasal Boffin ach uair an chloig ag iarraidh go dtí an tráthnóna tháinig, agus le
é an tUasal Wegg, stumping leisurely ar an Impireacht Rómhánach.
Ag an tréimhse faoi seo a tháinig chun bheith tUasal Boffin nach beag tagtha ar spéis an rath a
ceannaire míleata mór ar a dtugtar dó mar Sawyers Bully, ach b'fhéidir aithne níos fearr a bhain cáil amach
agus níos éasca a aithint ag an
mac léinn clasaiceach, faoin ainm níos lú Britannic de Belisarius.
Fiú seo ginearálta ar gairme paled in ús don Uasal Boffin roimh an imréitigh
a coinsiasa le Wegg; agus dá bhrí sin, nuair a bhí go uasal liteartha de réir
chun saincheaptha ithe agus ól go dtí go raibh sé go léir
luisne-, agus nuair a thóg sé suas a chuid leabhar le tabhairt isteach na gnáth chirping, 'Agus anois,
An tUasal Boffin, a dhuine uasail, beidh muid ag meath agus beidh muid ag titim! '
An tUasal Boffin stop leis.
'Cuimhin leat, Wegg, nuair a dúirt mé an chéad tú a bhí mé a dhéanamh saghas tairiscint a
tú? '
'Lig dom a fháil ar mo caipín a bhreithniú, a dhuine uasail, "d'fhreagair go uasal, ag casadh an oscailte
aghaidh leabhar síos. 'Nuair a dúirt tú an chéad dom go raibh tú ar
saghas tairiscint a dhéanamh dom?
Anois, lig dom smaoineamh. '(Amhail is dá mbeadh an riachtanas a laghad)
'Sea, a bheith cinnte a dhéanamh liom, an tUasal Boffin. Bhí sé ag mo chúinne.
Chun a bheith cinnte go raibh sé!
Bhí tú d'iarr an chéad dom cé acu a thaitin liom d'ainm, agus bhí iallach Candour freagra i
an cás diúltach. Shíl mé beag ansin, a dhuine uasail, conas ar an eolas
Bheadh an t-ainm a thagann chun bheith ina! '
'Tá súil agam go mbeidh sé níos mó ar an eolas go fóill, Wegg.'
An bhfuil 'tú, an tUasal Boffin? Cuid mhaith de dhualgas ort, tá mé cinnte.
An bhfuil sé ag teacht le do phléisiúr, a dhuine uasail, go meath againn agus muid? 'Le feint dul i mbun an
leabhar. 'Ní hamháin awhile fós, Wegg.
Go deimhin, tá mé fuair eile tairiscint a dhéanamh duit. '
An tUasal Wegg (a raibh rud ar bith eile ina aigne le haghaidh oíche roinnt) thóg as a
spéaclaí le aer de iontas tur.
'Agus tá súil agam go mbainfidh tú liom é, Wegg.' 'Go raibh maith agat, a dhuine uasail, ar ais' go reticent
aonair. 'Tá súil agam go d'fhéadfadh sé a chruthú mar sin de.
Ar na cuntais go léir, tá mé cinnte. '
(Tá sé seo, mar séimhiú daonchairdis.) 'Cad a cheapann tú,' arsa an tUasal Boffin, 'de
Ní choinneáil stalla, Wegg? '
'I mo thuairimse, a dhuine uasail, "d'fhreagair Wegg,' gur chóir mhaith liom a thaispeáint ar an duine uasal
ullmhaithe chun é a dhéanamh fiú dom é! '' Seo é, 'a dúirt an tUasal Boffin.
An tUasal Wegg bhí ag dul le rá, Mo Bhronntóra, agus bhí a dúirt mo Bene, nuair a grandiloquent
t-athrú a tháinig níos mó ná é. 'No, an tUasal Boffin, a dhuine uasail ní duit.
Aon duine ach tú.
Ná eagla, an tUasal Boffin, go mbeidh mé contaminate an t-áitreabh a d'ór
Tá cheannaigh, le caitheamh aimsire MO lowly.
Tá a fhios agam, a dhuine uasail, nach mbeadh sé chun bheith liom a dhéanamh ar mo tráchta beag faoi na
fuinneoga ar do Ard-Mhéara. Shíl mé cheana sin, agus a glacadh
mo bhearta.
Níl gá le a cheannach amach, a dhuine uasail. Ar mhaith Réimsí Stepney a mheas
intrusive? Más rud é nach iargúlta go leor, is féidir liom dul níos iargúlta.
I bhfocail an fhile amhrán, rud Ní cuimhin liom go maith:
Thrown ar fud an domhain, doom'd chun wander agus roam, Bereft de mo thuismitheoirí,
bereft de bhaile,
Tá A strainséir chun rud éigin agus cad a áthas ainm, Féuch beag Edmund an
buachaill peasant bochta.
- Agus go cothrom, 'a dúirt an tUasal Wegg, deisiú an iarraidh i bhfeidhm díreach i deireanach
líne, 'behold mé féin a chur ar bhonn chineál céanna!' 'Anois, Wegg, Wegg, Wegg,' remonstrated an
Boffin den scoth.
'Tá tú ró-íogair.' 'Tá a fhios agam mé, a dhuine uasail, "ar ais Wegg, le
magnanimity obstinate. 'Tá mé acquainted le mo lochtanna.
Bhí mé i gcónaí, ó leanbh, ró-íogair. '
'Ach éist,' shaothrú an Dustman Golden; 'éisteacht liom amach, Wegg.
Tá tú tar éis sé isteach i do cheann a chiallaíonn liom pinsin tú amach. '
'True, a dhuine uasail, "ar ais Wegg, fós le magnanimity obstinate.
'Tá mé acquainted le mo lochtanna. Far sé as dom a dhiúltú dóibh.
TAR ÉIS mé tógtha sé isteach ar mo cheann. '
'Ach NÁ liom a chiallaíonn sé.' An chuma ar an dearbhú ar éigean is comforting
leis an Uasal Wegg, mar an tUasal Boffin beartaithe é a bheith.
Go deimhin, d'fhéadfadh fadú suntasach a Visage tugtha faoi deara mar a bhíonn sé
D'fhreagair: 'Ná tú, go deimhin, a dhuine uasail?'
'Níl', lean an tUasal Boffin; 'mar a bheadh in iúl, mar a thuigimse é, go bhfuil tú
nach raibh dul chun aon ní a dhéanamh chun dul do chuid airgid.
Ach tá tú; tá tú '.
'Sin, a dhuine uasail, "d'fhreagair an tUasal Wegg, cheering suas bravely, is é' go leor eile péire bróg.
Anois, tá mo neamhspleáchas mar fear ardaithe arís.
Anois, mé a thuilleadh
Gol le haghaidh an uair an chloig, Nuair a Boffinses Bower, Tiarna na ghleann le
tairiscintí a tháinig;
Ní dhéanann an ghealach cheilt aici lightFrom na flaithis do-oíche, agus tá mise taobh thiar di
scamaill o'er aon phearsa aonair i na Cuideachta i láthair an náire.
- Dul ar aghaidh le do thoil, an tUasal Boffin '' Thank'ee, Wegg, dá do do mhuinín.
i dom agus do do dropping go minic i filíocht; araon atá cairdiúil.
Bhuel, ansin; tá mo smaoineamh, gur chóir duit a thabhairt suas do stalla, agus gur chóir dom a chur
tú isteach an Bower anseo, é a choinneáil dúinn.
It'sa láthair taitneamhach, agus d'fhéadfadh an fear a bhfuil géar; agus coinnle agus punt in aghaidh na seachtaine a bheith i
seamair anseo. '
'Hem! A bheadh fear, a dhuine uasail - beimid ag rá go bhfuil fear, chun críocha an argueyment; 'an tUasal
Wegg rinneadh léiriú miongháire de perspicuity mór anseo; 'a bheadh fear, a dhuine uasail, a bheith
ag súil le caith aon cháil eile i, nó
Bheadh aon cháil eile a chur san áireamh breise?
Anois in iúl dúinn (chun críocha an argueyment) Is dócha go bhfuil fear a bheith ag gabháil mar léitheoir:
rá (chun críocha an argueyment) sa tráthnóna.
A bheadh fear pá mar léitheoir sa tráthnóna, a chur leis an méid eile,
a, a ghlacadh do theanga, beidh muid ag glaoch seamair, nó go mbeadh sé chumasadh isteach an méid sin,
nó seamair? '
'Bhuel,' arsa an tUasal Boffin, 'is dócha go mbeadh sé a chur leis.'
'Is dócha go mbeadh sé, a dhuine uasail. Tá an ceart agat, a dhuine uasail.
Go díreach mo thuairimí féin, an tUasal Boffin. '
Anseo ardaigh Wegg, agus cothromú féin ar a cos adhmaid, fluttered thar a chreiche
le lámh sínte. 'An tUasal Boffin, mheas sé déanta.
Abair nach bhfuil níos mó, ní a dhuine uasail, focal níos mó.
Mo stalla agus mé iad le haghaidh parted riamh.
Beidh an bailiúchán bailéad sa todhchaí a chur in áirithe le haghaidh staidéar príobháideach, leis an gcuspóir
a dhéanamh tributary' filíochta - bhí Wegg chomh bródúil as a bheith le fáil seo focal, go bhfuil sé
dúirt sé arís, le litir caipitil - 'fo-abhainn, chun cairdeas.
An tUasal Boffin, nach féidir leat féin a dhéanamh míchompordach ag Pang thugann sé dom go
chuid ó mo stoc agus stalla.
Rinneadh dul emotion Cosúil le mo athair féin nuair a chur chun cinn ar a fhiúntas ó
a shlí bheatha mar Waterman le staid faoi Rialtais.
Bhí a ainm baiste Thomas.
A chuid focal ag an am (a bhí mé ansin ar na naíonán, ach mar sin de bhí a gcuid tuiscint dhomhain ar
dom, go tiomanta liom iad a chuimhne) ná:
Ansin slán mo Baile Átha Troim-thógtha wherry, maidí rámha agus cóta agus suaitheantas slán!
Ná níos mó ag an Chelsea Ferry Déanfar, do Thomas ghlacadh seal!
- Fuair m'athair níos mó ná é, an tUasal Boffin, agus measfar gurb amhlaidh I. '
Cé a sheachadadh ar na tuairimí valedictory, Wegg leanúnach díomá
An tUasal Boffin a láimhe ag borradh sé ar an aer.
Darted sé anois ag a phátrún, a thóg sé, agus bhraith a intinn a scaoileadh ó mór
meáchan: breathnú mar a bhí go shocraigh siad a gcuid gnóthaí comhpháirteach sin go sásúil, sé
bheadh sásta anois chun breathnú ar na de Sawyers Bully.
Cé acu, a bhí go deimhin, d'fhág níos mó ná-oíche i posture an-unpromising, agus a bhfuil
expedition déanamh in aghaidh an Persians a bhí an aimsir ag aon mhodh fabhrach
an lá ar fad.
An tUasal Wegg atógáil a spéaclaí dá bhrí sin.
Ach ní raibh Sawyers a bheith ar an páirtí an oíche sin; do, roimh a bhí le fáil Wegg a
áit, bhí éisteacht tread Mrs Boffin ar ar an staighre, agus mar sin trom neamhghnách agus hurried,
go mbeadh an tUasal Boffin a bheith tosaithe ar bun ag an
fuaim, réamh-mheas roinnt tarlú i bhfad amach as an gcúrsa comónta, cé sí
nach raibh ar a dtugtar freisin dó i ton agitated.
An tUasal Boffin hurried amach, agus fuair sí ar an staighre dorcha, panting, le solas
coinneal i láimh aici. 'Cad é an t-ábhar, mo chroí?'
'Níl a fhios agam; Níl a fhios agam, ach ba mhaith liom gur mhaith leat teacht suas-staighre.'
Cuid mhaith ionadh, chuaigh an tUas Boffin suas staighre agus in éineacht Bean Boffin isteach ina gcuid féin a
seomra: seomra dara mór ar an urlár céanna leis an seomra ina bhfuil an dílseánach déanach
fuair bás.
An tUasal Boffin fhéach gach babhta air, agus chonaic rud ar bith níos mó ná neamhghnách earraí éagsúla
de línéadach fillte ar cófra mór, a bhí Mrs Boffin sórtáil.
'Cad é, mo daor?
Cén fáth, go bhfuil tú ag eagla! Frightened LEAT? '
'Níl mé ar cheann de gur saghas cinnte, "arsa Bean Boffin, mar a shuigh sí síos i gceannas ar
ghnóthú í féin, agus bhí a fear céile lámh; 'ach tá sé an-aisteach!'
'Cad é, mo chroí?'
'Noddy, is iad na aghaidheanna an sean-fhear agus an dá leanaí ar fud an tí seo a leanas-
oíche. '' Mo daor? 'exclaimed tUasal Boffin.
Ach ní gan ceint áirithe míchompordach gliding síos a dhroim.
'Tá a fhios agam caithfidh sé fuaim foolish, agus fós tá sé amhlaidh.'
'Cá háit a raibh a cheapann tú a chonaic tú iad?'
'Níl a fhios agam go bhfuil mo thuairimse, chonaic mé iad in áit ar bith.
Bhraith mé iad. '' Dteagmháil léi iad? '
'No Bhraith iad san aer.
Bhí mé ag sórtáil na rudaí ar an cófra, agus ní ag smaoineamh ar an sean-fhear nó an
leanaí, ach ag canadh go féin, nuair léir i láthair bhraith mé go raibh aghaidh ag fás
amach as an dorchadas. '
'Cad a aghaidh?' Iarr a fear céile, ag breathnú mar gheall air.
'Ar feadh nóiméad a bhí sé an fear d'aois, agus ansin fuair sé níos óige.
Ar feadh nóiméad a bhí sé ar an dá leanaí, agus ansin fuair sé níos sine.
Ar feadh nóiméad a bhí sé ar aghaidh aisteach, agus ansin bhí sé ar fad atá os comhair. '
'Agus bhí imithe ansin é?'
'Tá, agus a bhí imithe ansin é.' 'Cá háit a raibh tú ansin, sean-bhean'?
'Anseo, ar an cófra. Bhuel; fuair mé an níos fearr é, agus chuaigh sé ar
sórtáil, agus chuaigh sé ar canadh go féin.
"! Lor" a deir liom, "beidh mé ag smaoineamh ar rud éigin eile -
rud éigin compordach - agus é a chur as mo cheann ".
Mar sin, shíl mé an teach nua agus Miss Bella Wilfer, agus bhí sé ag smaoineamh ar mór
ráta leis an chláir chomhardaithe an raibh i mo lámh, nuair fad ar tobann, agus bhain an éadain le bheith
i bhfolach i measc na roic ar é agus mé in iúl scaoil sé. '
Mar a leagan sé fós ar an urlár nuair a thit sé, roghnaíodh an tUasal Boffin sé suas agus é a leagan
ar an cófra.
'Agus ansin bhí ar siúl tú síos staighre?' 'No Shíl mé iarracht seomra eile, agus
shake sé as.
Arsa mé liom féin, "beidh mé ag dul agus ag siúl go mall suas agus síos an seanfhear seomra trí huaire,
ó dheireadh go deireadh, agus ansin beidh mé conquered é. "
Chuaigh mé i leis an coinneal i mo lámh; ach i láthair na huaire a tháinig mé in aice leis an leaba, fuair an t-aer
tiubh leo. '' Leis an aghaidh? '
'Sea, agus bhraith mé fiú go raibh siad i an dorchadas ar chúl an doras taobh-, agus ar an
staighre beag, snámh ar ***úl isteach sa chlós.
Ansin, iarr mé tú. '
An tUasal Boffin, caillte i iontas, d'fhéach sé ar Mrs Boffin.
Bean Boffin, caillte aici neamhábaltacht fluttered féin chun seo a dhéanamh amach, d'fhéach sé ar an Uasal
Boffin.
'I mo thuairimse, mo chroí,' a dúirt an Dustman Órga, 'beidh mé ag an am céanna fáil réidh le haghaidh Wegg
an oíche, mar atá sé ag teacht chun inhabit an Bower, agus d'fhéadfadh sé a chur isteach ina
Tá ceann nó duine éigin eile, má chuala sé seo agus fuair sé faoi go bhfuil an teach ciaptha.
De bharr an méid a fhios againn níos fearr. Ná againn? '
'Mé riamh go raibh an mothú sa teach roimh,' arsa Bean Boffin; 'agus mé
mar gheall air féin ag gach uair an chloig ar an oíche.
Bhí mé sa teach nuair a bhí sé i Bás, agus mé sa teach nuair a
Ba Dúnmharú cuid nua de chuid eachtraí, agus mé riamh go raibh fright ann fós. '
'Ní bheidh Agus arís, mo chroí,' a dúirt an tUasal Boffin.
'Ag brath air, a thagann sé ar smaointeoireacht agus cónaithe ar an spota dorcha.'
'Sea;? Ach ní cén fáth go raibh sé teacht roimh' iarr Mrs Boffin.
D'fhéadfadh an dréacht ar fhealsúnacht an tUasal Boffin ar a shárú ach ag an uasal leis an
ráiteas go bhfuil gach rud go bhfuil ag gach mór, tús a chur ag am éigin.
Ansin, tucking a bhean chéile faoina lámh féin, nach bhféadfadh sí a fhágáil ag í féin a bheith
buartha arís, descended sé a scaoileadh Wegg.
Cé, a bheith codlatach rud éigin tar éis a repast ann, agus go bunreachtúil de
shirking temperament, a bhí go maith go leor sásta a stumpa ar ***úl, gan déanamh an méid
tháinig sé a dhéanamh, agus íocadh chun déanamh.
An tUasal Boffin a chur ansin ar a hata, agus Bean Boffin a shawl; agus an péire, tuilleadh
ar fáil le bunch de eochracha agus laindéir solas, chuaigh ar fud an tí brónach -
brónach i ngach áit, ach ina dhá sheomra féin - ó cellar go coileach-lochta.
Gan resting sásta le caoi a thabhairt don chace i bhfad chun Mrs Boffin fancies, ar lean siad
leo isteach sa chlós agus tithe lasmuigh, agus faoi na mullóga.
Agus ina leagfar an lantern, nuair a rinneadh ar fad, ag bun ar cheann de na mullóga, siad
compordach trotted agus a fro ar siúl tráthnóna, go dtí deireadh go bhfuil an murky
d'fhéadfadh alla i inchinn Mrs Boffin ar a blown away.
Níl, a chroí! 'A dúirt an tUasal Boffin nuair a tháinig siad i do suipéar.
'Go raibh an chóireáil, a fheiceann tú.
Go hiomlán d'oibrigh bhabhta nach bhfuil, tá tú? '' Sea, Deary, 'arsa Bean Boffin, ag leagan leataobh
a shawl. 'Níl mé neirbhíseach ar bith níos mó.
Níl mé beagán trioblóideacha anois.
Ba mhaith liom dul go aon áit mar gheall ar an teach mar an gcéanna riamh.
Ach - ''! Eh 'a dúirt an tUasal Boffin.
'Ach Tá mé ag amháin go stoptar mo shúile.'
'Agus cad ansin?' 'Cén fáth ansin,' arsa Bean Boffin, ag labhairt le
a súile dúnta, agus í ar láimh chlé touching thoughtfully a brow, 'ansin,
tá siad!
Faigheann an sean-fhear ar aghaidh, agus tá sé níos óige. Tá an dá leanaí aghaidheanna, agus a fhaigheann siad
níos sine. A aghaidh go Níl a fhios agam.
Agus ansin go léir atá os comhair! '
Oscailt a súile arís, agus go bhfaca a fear céile ar aghaidh ar fud an tábla, chlaon sí
aghaidh a thabhairt dó pat ar an leiceann, agus shuigh síos go dtí suipéar, á dhearbhú é a bheith ar an
aghaidh is fearr sa domhan.