Tip:
Highlight text to annotate it
X
Howards Deireadh ag EM Forster CAIBIDIL 32
Bhí sí ag breathnú ar na pleananna lá amháin in earrach na bliana seo a leanas - gur chinn siad ar deireadh
chun dul síos i Sussex agus a thógáil - nuair a fógraíodh Mrs Charles Wilcox.
"Ar chuala tú an nuacht?"
Dolly cried, a luaithe is tháinig sí an seomra.
"Is é Charles sin ANG - ciall agam go bhfuil sé cinnte a fhios agat faoi, nó in áit, nach bhfuil tú
Tá a fhios. "
"Cén fáth, Dolly!" A dúirt Margaret, placidly kissing di.
"Iontas Here'sa! Cén chaoi a bhfuil na buachaillí agus an leanbh? "
Buachaillí agus an leanbh a bhí go maith, agus i ag cur síos ar a chéile mór go raibh
ag Hilton Club Leadóige, Dolly dearmad di nuachta.
Bhí iarracht na daoine mícheart a fháil isteach
An reachtaire, de réir mar a ionadaíonn do na háitritheoirí níos sine, a dúirt - Charles a dúirt -
an cháin-bhailitheoir a dúirt - go raibh aiféala Charles ní rá - agus dhún sí an
cur síos leis, "Ach t-ádh leat, le ceithre cúirteanna de do chuid féin ag Midhurst."
"Beidh sé an-jolly," d'fhreagair Margaret. "An bhfuil sin ar na pleananna?
Is cuma liom iad a fheiceáil? "
"Ní Ar ndóigh." "Tá Charles riamh le feiceáil ar na pleananna."
"Tá siad ach díreach tagtha. Seo é an urlár na talún - aon, é sin in áit
deacair.
Bain triail as an t-ingearchló. Tá muid go bhfuil beanna maith go leor agus
pictiúrtha spéir-líne. "" Cad a dhéanann smell sé chomh greannmhar? "a dúirt Dolly,
tar éis nóiméad ar iniúchadh.
Bhí sí ábalta a thuiscint phleananna nó léarscáileanna.
"Is dócha mé an páipéar." "Agus A bealach is suas é?"
"Díreach an bealach is gnáth ar bun.
Sin an spéir-líne, agus tá an chuid sin boladh is láidre an spéir. "
"Bhuel, a iarraidh orm eile. Margaret - OH - cad a bhí mé ag dul a rá?
Conas is Helen? "
"Go leor go maith." An bhfuil "sí riamh ag teacht ar ais go Sasana?
Cuí ag gach duine go bhfuil sé millteanach corr ní dhéanann sí. "
"Mar sin tá sé," a dúirt Margaret, ag iarraidh a cheilt aici vexation.
Bhí sí ag fáil sách tinn ar an bpointe seo. "Is é Helen corr, millteanach.
Bhí sí anois ar ***úl ocht mí.
"Ach nach bhfuil sí ag aon seoladh?" "A restante Poste áit éigin sa Bhaváir é
a sheoladh. Ná scríobh di líne.
Beidh mé ag breathnú suas ar do shon. "
"Níl, ná bac. Sin ocht mí a bhí sí ar ***úl,
surely? "" go díreach.
D'fhág sí díreach tar éis bainise Evie ar.
Bheadh sé ocht mí. "" Díreach nuair a rugadh leanbh, ansin? "
"Just a amhlaidh." Sighed Dolly, agus Stán enviously bhabhta
an líníocht-seomra.
Bhí sí ag tosú a chailleadh a gile agus Breathnaíonn go maith.
Ní raibh na 'Charles go maith as, ar an tUas Wilcox, tar éis a thabhairt suas a chuid leanaí a bhfuil
cách daor, chreid i ligean dóibh a aistriú ar a son féin.
Tar éis an tsaoil, ní raibh cóireáil sé iad go fial.
Bhíothas ag súil eile fós leanbh, a dúirt sí Margaret, agus go mbeadh siad a thabhairt suas
an mótar.
Margaret comhbhrón, ach ar bhealach foirmiúil, agus Dolly shamhlú gur beag an
leas-mháthair a bhí inar áitíodh ar an Uasal Wilcox chun iad a dhéanamh níos mó liúntas liobrálacha.
Sighed sí arís, agus ar deireadh bhí cuimhne ar na gearáin ar leith.
"Ó tá," adeir sí, "go bhfuil sé: Miss Avery Tá díphacáil do phacáil-
cásanna. "
"Tá Cén fáth go bhfuil déanta aici? Conas gan ghá! "
"Iarr eile. Is dócha ordaigh tú í. "
"Thug mé aon orduithe den sórt sin.
B'fhéidir go raibh sí mhaistíní na rudaí. Sí raibh tabhairt faoi chun solais ar ócáideacha
tine. "" Bhí sé i bhfad níos mó ná aer, "a dúirt Dolly
sollúnta.
"Fuaimeanna an t-urlár clúdaithe le leabhair. Charles chuir mé a fháil amach cad é atá le déanamh,
le haghaidh sé mothaíonn áirithe nach bhfuil a fhios agat. "" Leabhair! "adeir Margaret, bhog an naofa
focal.
"Dolly, tá tú dáiríre? Tá sí ag touching ár leabhair? "
Nach bhfuil "sí, cé go! Cad a úsáidtear a bheith ar an halla is iomlán iad.
Charles cheap do áirithe a fhios agat é. "
"Tá mé go mór d'oibleagáid ort, Dolly. Cad is féidir tar éis teacht thar Miss Avery?
Caithfidh mé dul síos faoi ag an am céanna.
Tá cuid de na leabhair mo dheartháir, agus tá go leor luachmhar.
Bhí sí aon cheart a oscailt aon cheann de na cásanna. "" A rá liom tá sí dotty.
Bhí sí an ceann a phós riamh, tá a fhios agat.
Ó, a rá liom, b'fhéidir is cuí léi do leabhair atá bainise i láthair chun í féin.
Maids Sean nglactar go bhealach uaireanta.
Miss Avery fuath dúinn go léir nimhe amhail ó shin i leith a deannach suas-frightful le Evie. "
"Ní chuala mé sin," a dúirt Margaret. Cuairt ó Dolly Bhí chúitimh.
Ní "An bhfaca a fhios agat thug sí Evie i láthair Lúnasa seo caite, agus Evie ar ais é, agus
ansin - ó, goloshes! Tú riamh a léamh litir den sórt sin mar Miss Avery
Scríobh. "
"Ach bhí sé mícheart ar Evie a thabhairt ar ais dó. Ní raibh sé buíochas a dhéanamh den sórt sin gan chroí
rud. "" Ach an láthair bhí chomh daor. "
"Cén fáth go bhfuil aon difríocht, Dolly?"
"Still, nuair cosnaíonn sé níos mó ná £ 5 - ní fhaca mé é, ach bhí sé ina cruan álainn
pendant ó siopa Sráid Bond. Ní féidir leat go han-mhaith leis go bhfuil de chineál ar
rud ó bhean feirme.
Anois, is féidir leat? "" Ghlac tú i láthair ó Miss Avery
nuair a bhí tú pósta. "Ó, bhí mianach stuif cré-earraí d'aois - nach
fiú leathphingin.
Evie an raibh an-éagsúil. Ba mhaith leat a bheith duine ar bith a iarraidh ar an bainise a
thug tú pendant mar sin.
Uncail Percy agus Albert agus athair agus Charles dúirt go léir go raibh sé dodhéanta go leor,
agus nuair a aontaíonn ceathrar fear, cad é cailín a dhéanamh?
Ní raibh Evie ag iarraidh a isteach ar an rud d'aois, mar sin cheap saghas magadh fearr litir, agus
ar ais ar an pendant díreach go dtí an siopa a shábháil Miss Avery dtrioblóid. "
"Ach dúirt an Iníon Avery -"
Súile Dolly ar fhás bhabhta. "Bhí sé ina litir breá uafásach.
Charles dúirt go raibh sé an litir a madman.
Sa deireadh bhí sí ar an pendant ar ais arís as an siopa agus chaith sé isteach ar an
duckpond. "An bhfaca sí a thabhairt ar aon chúiseanna?"
"Is dóigh linn i gceist léi a iarraidh ar Oniton, agus mar sin tóg isteach sa tsochaí."
"Tá sí sách sean le sin," a dúirt Margaret pensively.
"Ní Bealtaine aici mar gheall ar an láthair chun Evie i gcuimhne ar a máthair?"
"That'sa nóisean. Tabhair gach ceann dá bharr, eh?
Bhuel, is dócha gur chóir dom a bheith toddling.
Tar, an tUasal Magh - ba mhaith leat a cóta nua, ach níl a fhios agam go mbainfidh tú a thabhairt dó, tá mé
cinnte; "agus aghaidh a thabhairt ar a éadaí le greann mo dhiadh, bhog Dolly as an seomra.
Margaret dhiaidh sin í a iarraidh ar an bhfuil a fhios ag Henry faoi rudeness Miss Avery ar.
"Ó tá." "N'fheadar, ansin, cén fáth sé in iúl dom a iarraidh uirthi
aire a thabhairt don teach. "
"Ach tá sí ach bean feirme," a dúirt Dolly, agus a bhí míniú ceart.
Henry cháineadh ach amháin ar na ranganna níos ísle nuair a oireann sé dó.
Rug sé le Miss Avery mar le Crane - toisc go bhféadfadh sé a fháil luach maith as
orthu.
"Tá mé foighne le fear a bhfuil aithne aige a phost," go mbeadh sé sin le rá, i ndáiríre a bhfuil foighne
leis an bpost nach bhfuil, agus an fear.
Paradoxical mar d'fhéadfadh sé fuaim, bhí sé rud éigin ar an ealaíontóir mar gheall air; bheadh sé
pas a fháil níos mó ná masla dá iníon níos luaithe ná mar a chailleadh charwoman maith le haghaidh a bhean chéile.
Margaret mheas níos fearr é a réiteach ar an deacracht beag í féin.
Páirtithe a bhí ruffled evidently.
Le cead Henry, scríobh sí nóta taitneamhach a Miss Avery, ag iarraidh í a
fhágáil na cásanna untouched.
Ansin, ar an chéad deis áisiúil, chuaigh sí síos í féin, ar intinn acu repack
h belongings agus iad a stóráil i gceart sa stóras áitiúil: bhí an plean
amateurish agus teip.
Tibby geallta chun gabháil léi, ach ag an nóiméad deireanach begged a shaoradh.
Mar sin, don dara huair i rith a saoil, tháinig sí ar an teach ina n-aonar.