Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ár Friend Frithpháirteach le Charles Dickens CAIBIDIL 10
Faigheann na bábóga 'DRESSMAKER A FOCAL
Tá seomra dhorchaigh agus hushed; an abhainn taobh amuigh de na fuinneoga ag sileadh ar an ollmhór
farraige; figiúr ar an leaba, swathed agus bandaged agus faoi cheangal, atá suite helpless ar a
ar ais, lena dhá láimh useless i cleithíní ag a thaobh.
Níl ach dhá lá ar úsáid dtaithí sin an dressmaker beag leis an radharc, go bhfuil sé
Tionóladh an áit atá dhá lá ó shin ag na cuimhní na mblianta.
Bhí sé ar athraíodh a ionad éigean di ó theacht.
Uaireanta bhí a shúile ar oscailt, uaireanta dúnta.
Nuair a bhí siad ar oscailt, ní raibh aon bhrí i n-stáit unwinking ag ceann amháin ar an láthair
díreach roimh iad, ach amháin ar feadh nóiméad cniotáilte an brow isteach i léiriú faint de
fearg, nó iontas.
Ansin, bheadh Mortimer Lightwood labhairt dó, agus ar ócáidí a bheadh sé go dtí seo
Curfá: Níl sé mar a dhéanamh iarracht a fhuaimniú a chara a ainm.
Ach, bhí imithe i Chonaic an toirt arís, agus aon spiorad Eugene a bhí i
Brúite Eugene an fhoirm seachtrach.
Chuir siad Jenny le hábhair maidir le cleachtadh a cuid oibre, agus bhí sí tábla beag
chur ag bun a leaba.
Ina shuí ann, lena cith saibhir na gruaige a thagann ar ais thar an cathaoirleach-, ag súil leo sí
d'fhéadfadh a mhealladh fógra.
Leis an rud céanna, go mbeadh sí ag canadh, díreach os cionn a anáil, nuair a d'oscail sé a shúile,
nó a chonaic sí a brow knit isteach an abairt sin fann, ionas evanescent go raibh sé cosúil le
cruth a rinneadh in uisce.
Ach go fóill nach raibh dtugtar aird ar sé. Ba iad na 'siad roghnach anseo luaitear an leighis
comhghafach; Lizzie, a bhí ann i ngach cuid gceann tréimhsí sosa; agus Lightwood, a riamh
D'fhág sé.
Rinneadh dhá lá trí, agus na trí lá bhí ceathrar.
Ag fad, gan súil go leor, a dúirt sé rud éigin i gcogar.
'Cad a bhí sé, Eugene mo chroí?'
'Will tú, Mortimer -' An mbeidh 'I -?
- '? Seol as a' 'Mo eile daor, tá sí anseo'.
Go leor gan aithne ar an bán fada, ceaptha sé go raibh siad fós ag labhairt
le chéile.
An dressmaker beag bhí suas ag bun na leaba, portaireacht a amhrán, agus Chlaon a
air geala.
'Ní féidir liom a lámha a chroitheadh, Jenny,' a dúirt Eugene, le rud éigin a cuma sean; 'ach tá mé
an-sásta a fheiceann tú. '
Mortimer arís agus arís eile seo di, d'fhéadfaí é a dhéanamh ach amháin ag lúbadh os cionn leis agus
go dlúth breathnú ar a chuid iarrachtaí a rá é. I gceann tamaill beag, chuir sé leis:
'Iarr ar a má tá sí le feiceáil ar na páistí.'
Ní fhéadfaí a thuiscint Mortimer seo, ní fhéadfaí Jenny í féin, go dtí go dúirt sé:
'Iarr ar a má tá sí boladh na bláthanna.' 'Oh! Tá a fhios agam! 'Cried Jenny.
'Tuigim dó anois!'
Ansin, thug Lightwood a áit ar a chur chuige tapa, agus dúirt sí, lúbthachta thar
an leaba, leis an cuma níos fearr: 'ciallaíonn tú mo fada sraitheanna slanting geal na bpáistí,
a úsáidtear chun maolú a thabhairt dom agus sosa?
I gceist agat na páistí a úsáidtear a ghlacadh mé suas, agus a dhéanamh solas dom? '
Eugene aoibh, 'Tá.' 'Ní fhaca mé iad ó chonaic mé tú.
Mé riamh iad a fheiceáil anois, ach tá mé ar éigean riamh i bpian anois. '
'Bhí sé mhaisiúil go leor,' a dúirt Eugene.
'Ach chuala mé mo éin canadh,' adeir an créatúr beag, 'agus mé mo boladh
bláthanna. Tá, go deimhin tá mé!
Agus bhí an dá is áille agus is Dhiaga! '
'Fan agus cabhrú le banaltra liom,' a dúirt Eugene, go ciúin.
'Ba mhaith liom tú go bhfuil an mhaisiúil anseo, roimh mé bás.'
Dteagmháil léi sí a liopaí leis í ar láimh, agus scáthaithe a súile leis an lámh céanna mar atá sí
chuaigh ar ais go dtí a cuid oibre agus a amhrán beag íseal.
Chuala sé an t-amhrán le pléisiúr léir, go dtí go gceadófaí sí é de réir a chéile ar tí dul ar ***úl
i tost. 'Mortimer.'
'Mo Eugene daor.'
'Más féidir leat rud ar bith a thabhairt dom a choimeád orm anseo le haghaidh ach cúpla nóiméad -'
Chun tú a choinneáil anseo, Eugene? '
'Chun cosc a chur ar mo ***úl wandering Níl a fhios agam más rud é - do tús liom a bheith ciallmhar go bhfuil mé
ach tá teacht ar ais, agus go gcaillfidh mé féin mé arís - é sin a dhéanamh, a stór buachaill '!
Mortimer thug dó stimulants den sórt sin d'fhéadfaí a thabhairt dó le sábháilteacht (a bhí siad i gcónaí
ar láimh, réidh), agus lúbadh níos mó ná uair amháin dó níos mó, a bhí faoi rabhadh a thabhairt dó, nuair a sé
dúirt:
'Ná inis dom nach bhfuil a labhairt, mar caithfidh mé a labhairt.
Má tá a fhios agat an imní ciaptha agus gnaws go wears dom nuair mé ar fán i
na háiteanna sin - i gcás ina bhfuil na háiteanna sin endless, Mortimer?
Caithfidh siad a bheith ag achar ollmhór! '
Chonaic sé ina chara ar aghaidh go raibh a chailliúint sé é féin; le haghaidh a dúirt sé tar éis
láthair: nach 'Ná bíodh eagla ort - Níl mé imithe go fóill.
Cad a bhí sé? '
'Theastaigh leat a insint dom rud éigin, Eugene.
Mo eile daor bochta, go raibh tú rud éigin a rá do chara d'aois - an cara
a bhfuil grá i gcónaí leat, meas tú, aithris tú, a bunaíodh é féin ar tú,
aon rud a bhí gan tú, agus a bhfuil, a Dhia
a fhios a bheadh, a bheith anseo i d'áit dá bhféadfadh sé! '
'Tut, tut!' A dúirt Eugene le Sracfhéachaint ar tairiscint mar an ceann eile a chur ar a lámh os comhair a
aghaidh.
'Níl mé fiú é. Admhaím go maith liom é, daor buachaill, ach
Níl mé fiú é. An ionsaí, mo daor Mortimer; seo dúnmharú-
A chara chlaon thar dó aird a athnuachan, ag rá: 'Tá tú, agus doigh liom roinnt
amháin. '' Níos mó ná amhras.
Ach, Mortimer, fad a bheidh mé anseo, agus nuair a bheidh mé anseo a thuilleadh, mé muinín a thabhairt duit go bhfuil an
riamh é té a thabhairt ar an gceartas. '' Eugene? '
'Bheadh sí cáil neamhchiontach a scriosta, mo chara.
Mbeadh sí gan a phionósú, sé. Tá mé wronged léi go leor i ndáiríre; tá mé
wronged di níos mó fós i gceist.
Recollect agat cad é a dúirt pábháil a dhéanamh ar dea-intinn.
Tá sé déanta de rúin ró-olc. Mortimer, tá mé ag luí air, agus tá a fhios agam! '
'Bí sólás, mo Eugene daor.'
'Déanfaidh mé, nuair a tá tú geallta dom. A chara Mortimer, ní mór an fear a bheith
shaothrú. Má ba chóir dó a bheith cúisithe, caithfidh tú a choinneáil air
adh agus a shábháil dó.
Ná smaoineamh ar avenging dom; smaoineamh amháin de hushing an scéal agus a chosaint di.
Is féidir leat mearbhall ar an gcás, agus cas ar na cúinsí ar leataobh.
Éist leis an méid a rá liom a thabhairt duit.
Ní raibh sé na Scoile D, Bradley cloch chinn.
An gcloiseann tú mé? Dhá uair; ní raibh sé na Scoile D, Bradley
Cloch chinn.
An gcloiseann tú mé? Trí huaire; ní raibh sé na Scoile D,
Bradley cloch chinn. 'Stop sé, ídithe.
Bhí a chuid cainte dúirt, briste, agus indistinct; ach ag iarracht mhór a bhí aige
déanta plain sé go leor chun a bheith unmistakeable. 'A chara eile, tá mé ag fánaíocht ar ***úl.
Fan liom eile nóiméad, más féidir leat. '
Lightwood lifted a cheann ag an muineál, agus a chur fíon-gloine ar a liopaí.
Rallied sé. 'Níl a fhios agam cé chomh fada ó shin a rinneadh é,
cibé acu seachtaine, laethanta, nó uair an chloig.
Is cuma. Tá fiosrúchán ar scór, agus iad a shaothrú.
Say! Nach bhfuil? '' Tá '.
'Seiceáil sé; atreorú é!
Ná lig di a thabhairt i gceist. Sciath di.
Ba mhaith leis an fear ciontach, a tugadh ar an gceartas, nimhe a ainm.
Lig an fear ciontach gan phíonós.
Lizzie agus mo chúiteamh roimh chách! Móid dom! '
'Eugene, is féidir liom. Geallaim duit! '
I gníomh ag casadh a shúile i dtreo buíochas a chara, ghri sé ar ***úl.
A shúile sheas go fóill, agus socraithe isteach go stáit hintinn iar unmeaning.
Uair an chloig agus uair an chloig, lá agus oíche, d'fhan sé sa riocht céanna.
Bhí amanna nuair a bheadh sé i labhairt na chodhladh go a chara tar éis tréimhse fada de
neamhaithne, ba mhaith agus a rá go raibh sé níos fearr, agus go mbeadh a iarraidh ar as rud éigin.
Sula bhféadfaí é a thabhairt dó, bheadh sé a bheith imithe arís.
An bábóg 'dressmaker, gach compassion softened anois, faire air le
earnestness go riamh relaxed.
Bheadh sí a athrú go rialta ar an oighir, nó an spiorad fuaraithe, ar a cheann, agus ba mhaith a choinneáil ar
a chluas ag an betweenwhiles pillow, ag éisteacht le haghaidh aon focal fann gur thit
uaidh ina wanderings.
Bhí sé iontach trí cé mhéad uair an chloig ag an am go mbeadh sí fós in aice leis, i
dearcadh crouching, aireach ar a slightest moan.
Toisc nach bhféadfadh sé bogadh ar láimh, d'fhéadfadh sé a dhéanamh gan aon chomhartha den anacair; ach, tríd an
gar faire (más trí aon rún comhbhrón nó cumhacht) an créatúr beag
slánaithe aige tuiscint dó nach raibh Lightwood acu.
Ba mhaith Mortimer dul go minic di, amhail is dá mbeadh sí ateangaire idir an mothaitheacha
domhan agus an fear insensible; a bheadh sí ag athrú agus an cóiriú na créachta, nó a mhaolú
corda ar a dtugtar, nó cas a aghaidh, nó a athrú
brú ar an bedclothes air, le cinnteacht iomlán a dhéanamh ceart.
An Gile nádúrtha agus delicacy de teagmháil a tháinig chun bheith an-scagadh le cleachtas
ina cuid oibre miniature, bhí baint ag aon amhras seo; ach di dearcadh a bhí ag
a laghad chomh breá.
An focal amháin, Lizzie, adeir sé na milliúin i gcónaí.
I céim áirithe de chuid stáit distressful, ba é an ceann is measa a dóibh siúd a
Seanad Éireann dó, bheadh sé rolla a cheann ar an pillow, incessantly athrá an t-ainm i
bhealach hurried agus impatient, leis an
ainnise d'aigne suaite, agus an monotony le meaisín.
Mar an gcéanna, nuair a leagan sé fós agus ag stánadh, bheadh sé arís é do uair an chloig gan
scoir, ach ansin, i gcónaí i ton de rabhadh subdued agus horror.
Mbeadh sí i láthair agus a tadhaill ar a cíche nó duine a stopadh go minic seo, agus ansin
d'fhoghlaim siad a bheith ag súil go mbeadh sé ar feadh tamaill fós, lena súile
dúnta, agus go mbeadh sé feasach ar oscailt dóibh.
Ach, an díomá trom ar a n-dóchas - athbheochan ag an tost fáilte roimh an
seomra - a bhí, go mbeadh a spiorad glide amach arís agus a bheith caillte, i láthair na huaire a n-
áthas go raibh sé ann.
Seo go minic ag ardú de fear bá as an domhain, ar tí dul arís, bhí dreadful go
an beholders. Ach, de réir a chéile ghoid an t-athrú air
go raibh sé dreadful leis féin.
A mhian chun blas rud éigin go raibh ar intinn aige, ar a yearning unspeakable a bheith acu
cainte lena chara agus cumarsáid a dhéanamh dó, buartha sin dó nuair a
a tháinig sé ar Chonaic, go raibh a théarma ghiorrú sin.
Mar a bheadh an fear ag éirí as an domhain imíonn an túisce chun troda leis an
uisce, agus mar sin sé ina choimhlint éadóchasach chuaigh síos arís.
Tráthnóna amháin nuair a bhí sé fós ina luí, agus Lizzie, anaithnid, bhí goidte díreach
amach as an seomra a shaothrú lena slí bheatha, uttered sé ainm an Lightwood.
'Mo Eugene daor, tá mé anseo.'
'Cá fhad a bhfuil sé seo go deireanach, Mortimer?' Shook Lightwood a cheann.
'Fós, Eugene, tá tú ar bith níos measa ná mar a bhí agat.'
'Ach tá a fhios agam níl aon dóchas.
Ach guím d'fhéadfadh sé go deireanach le fada go leor chun tú a dhéanamh dom seirbhís amháin anuas, agus le haghaidh dom a dhéanamh
amháin gníomh seo caite. Coinnigh mé anseo cúpla nóiméad, Mortimer.
Bain triail as, bain triail as! '
A chara thug cúnamh dó cad a d'fhéadfadh sé, agus a spreagadh dó chun a chreidiúint go raibh sé níos mó
comhdhéanta, cé go fiú ansin a bhí a shúile a chailliúint an abairt siad mar sin is annamh a
aisghabháil.
'Coinnigh mé anseo, a stór eile, más féidir leat. Stop wandering mo ***úl.
Tá mé ag dul? '' Ní fós, go fóill.
Inis dom, daor Eugene, cad é a bheidh mé a dhéanamh? '
'Coinnigh mé anseo ar feadh nóiméad ach amháin. Tá mé ag dul amach arís.
Ná lig dom dul.
Éist liom labhairt ar dtús. Stop mé - stop me '!
'Mo bocht Eugene, iarracht a bheith socair.' 'Liom iarracht a dhéanamh.
Déanaim iarracht chomh crua.
Ach amháin má bhí a fhios agat conas crua! Ná lig dom wander till bhfuil mé á labhairt.
Tabhair dom fíon beagán níos mó. 'Comhlíonta Lightwood.
Eugene, le streachailt is pathetic i gcoinne an neamhaithne go raibh ag teacht
níos mó ná é, agus a bhfuil cuma an t-achomharc sin tionchar nach beag a chara, dúirt:
'Is féidir leat saoire dom le Jenny, cé go labhraíonn tú léi agus a insint cad beseech I de
di. Is féidir leat saoire dom le Jenny, cé go bhfuil tú
imithe.
Níl ann i bhfad chun tú a dhéanamh. Ní bheidh tú fada ar ***úl. '
'No, no, no. Ach inis dom cad é go liom a dhéanamh,
Eugene! '
'Tá mé ag dul! Ní féidir leat a shealbhú mé. '
'Inis dom i focal, Eugene!'
Bhí socraithe a shúile arís, agus an focal amháin a tháinig óna bhéal a bhí an focal
milliúin uair arís agus arís eile. Lizzie, Lizzie, Lizzie.
Ach, bhí an dressmaker watchful beag aireach mar a bhí riamh ina faire, agus tá sí
anois agus tháinig suas i dteagmháil léi lámh Lightwood mar fhéach sé síos ar a chara, despairingly.
'Hush!' Ar sí, lena mhéar ar a liopaí.
'Tá a súile a dhúnadh. Beidh sé a bheith comhfhiosach nuair a osclaíonn sé seo chugainn iad.
Beidh mé a thabhairt duit le rá focal a rá leis? '
'O Jenny, más féidir leat a thabhairt ach amháin dom an focal ceart!'
'Is féidir liom.
Stoop síos. 'Stooped sé, agus dúirt sí ina cluas.
Dúirt sí ina cluas focal amháin gearr de siolla amháin.
Lightwood tús, agus d'fhéach sé ar a.
'Bain triail as,' a dúirt an créatúr beag, le aghaidh excited agus exultant.
Chrom sí ansin os cionn an fear gan aithne, agus, don chéad uair, phóg sé ar an
cheek, agus phóg an lámh lag cithréimeach go raibh gaire di.
Ansin, tharraing sí go bun na leaba.
Roinnt dhá uair an chloig ina dhiaidh sin, chonaic Mortimer Lightwood a Chonaic teacht ar ais,
agus toirt, ach an-tranquilly, Bent níos mó ná é.
Ná 'labhairt, Eugene.
An bhfuil níos mó ná breathnú ar dom, agus éist liom.
Leanann tú cad a rá liom. 'Bhog sé a cheann i aontú.
'Tá mé ag dul ar aghaidh ó pointe nuair a bhris muid amach.
An bhfuil an focal ba chóir dúinn tar éis teacht go luath - tá sé - Banchéile '?
'O Dia duit, Mortimer!'
'Hush! Ná bíodh agitated.
Ná labhairt. Éist liom, a stór Eugene.
Beidh d'intinn a bheith níos mó ar a suaimhneas, atá suite anseo, má dhéanann tú Lizzie do bhean chéile.
Is mian leat mé a labhairt di, agus a rá leis sin, agus entreat di a bheith ar do bhean chéile.
Leat a iarraidh uirthi kneel ag an bedside agus a bheith pósta a thabhairt duit, gur féidir do chúiteamh a bheith
chríochnú. An bhfuil sin amhlaidh? '
'Sea. Dia duit! Tá. '
'Déanfar é a dhéanamh, Eugene. É Iontaobhas dom.
Beidh mé ag dul amach le haghaidh roinnt cúpla uair an chloig, chun éifeacht a thabhairt do mhianta.
Féach leat é seo nach féidir a sheachaint? '
'Cara chara, a dúirt mé mar sin de.' 'Fíor.
Ach ní raibh mé an clue ansin. Conas a cheapann tú a fuair mé é? '
Glancing wistfully thart, chonaic Eugene Miss Jenny ag bun na leaba, ag féachaint ar
dó léi uillinn ar an leaba, agus a ceann ar a lámha.
Bhí rian de chuid aer whimsical air, mar a rinne sé a aoibh gháire ar a.
'Tá go deimhin,' a dúirt Lightwood, 'go raibh an dá cuid fionnachtana.
Breathnaigh mo Eugene daor; cé go bhfuil mé ar ***úl beidh a fhios agat go bhfuil mé mo mhuinín a urscaoileadh
le Lizzie, ag aimsiú sí anseo, i mo áit i láthair ag do bedside, a fhágann tú
nach bhfuil níos mó.
A focal deiridh roimh liom dul. Is é seo an cúrsa ceart fear fíor,
Eugene.
Agus creidim go sollúnta, le m'anam go léir, go má ba chóir Providence mercifully
tú ar ais chugainn, beidh tú a bheannaigh le bhean uasal sa preserver de do shaol,
lena mbeidh tú grá dearly. '
'Amen. Tá mé cinnte de sin.
Ach ní bheidh mé ag teacht tríd, Mortimer. '' Ní bheidh tú an lú dóchasach nó níos lú
láidir, mar seo, Eugene. '
'No Bainidh le mo aghaidh le mise, i gcás nár chóir dom a shealbhú amach till thagann tú ar ais.
Is breá liom tú, Mortimer. Ná bheith uneasy dom cé go bhfuil tú imithe.
Más rud é go mbeidh mo chailín cróga daor a ghlacadh dom, is dóigh liom luí go mbeidh mé beo fada go leor chun
a pósadh, eile daor. '
Miss Jenny thug suas ar fad ar an scaradh a bheidh ar siúl idir na cairde,
agus suí léi ar ais i dtreo an leaba sa Bower a rinne cuid gruaige geal, wept
Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta, cé noiselessly.
Mortimer Lightwood bhí imithe go luath. Mar an solas tráthnóna lengthened an trom
machnaimh ar na crainn san abhainn, tháinig eile figiúr le céim bog isteach
an seomra tinn.
'An bhfuil sé comhfhiosach?' Iarr an dressmaker beag, mar a bhí an figiúr a stáisiún
ag an pillow.
I gcás, a thug Jenny áit dó láithreach, agus nach bhféadfadh a fheiceáil
sufferer ar aghaidh, sa seomra dorcha, as a post nua agus a asbhaint.
'Tá sé meabhrach, Jenny,' murmured Eugene dó féin.
'Tá a fhios aige a bhean chéile.'