Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL X
Tá ag gach sráidbhaile a idiosyncrasy, a bhunreacht, is minic a cód féin
mhoráltacht.
Bhí marcáilte ar an levity de roinnt de na mná óga i bhfoirgnimh agus timpeall Trantridge, agus bhí sé
b'fhéidir shiomptóim an spiorad a bhí i mbun na fánaí rogha sa chomharsanacht.
An áit a bhí chomh maith locht níos géilliúil; ól sé deacair.
An comhrá stáplacha ar na feirmeacha thart bhí ar an uselessness ar airgead a shábháil; agus
Bheadh Smock-frocked arithmeticians, claonadh ar a n-céachtaí nó grafóga, dul i mbun
ríomhaireachtaí na nicety mór a chruthú gur
Bhí paróiste faoiseamh foráil níos iomláine d'fhear ina seanaois ná aon cheann d'fhéadfaí a
coigiltis mar thoradh ar a gcuid pá as le linn ar feadh an tsaoil ina iomláine.
An sásamh príomhfheidhmeannach de na fealsúna leagan i ag dul gach oíche Dé Sathairn, nuair a
Rinneadh obair, chun Chaseborough, margadh-baile dhá nó trí mhíle i bhfad i gcéin lofa;
agus, ag filleadh ar an uair an chloig beag de na
mhaidin dár gcionn, Dé Domhnaigh a chaitheamh sa codlata amach ó na héifeachtaí dyspeptic an aisteach
comhdhúile a dhíoltar leo mar beoir ag an monopolizers an Rí aon-neamhspleách.
Ní Ar feadh Tess am fhad a thóg páirt a ghlacadh sa oilithreachtaí seachtainiúil.
Ach faoi bhrú ó i bhfad níos sine ná matrons nach í féin - le haghaidh réimse-fear ar phá
á chomh hard ag fiche mar a bhí ar daichead, bhí pósadh go luath anseo - Tess ar fad
thoiligh dul.
Bhí a chéad taithí sin den turas a thugtar di taitneamh a bhaint as níos mó ná raibh sí
ag súil leis, an hilariousness na daoine eile a bheith sách tógálach tar éis di monotonous
aird ar an éanlaith an bhfeirm ar fad na seachtaine.
Chuaigh sí arís agus arís.
Bheith galánta agus suimiúil, seasamh ina theannta sin ar an tairseach momentary na
womanhood, tharraing sí síos ar an chuma uirthi maidir le roinnt glic ó loungers sa
shráideanna Chaseborough; dá bhrí sin, cé go
Rinneadh uaireanta dá turas go dtí an baile go neamhspleách, chuardach sí i gcónaí as a cuid
comhaltaí ag nightfall, go bhfuil an chosaint a n-companionship abhaile.
Bhí sé seo imithe ar feadh míosa nó dhó nuair a tháinig Dé Sathairn i mí Mheán Fómhair, maidir le
atá ag an am céanna ar aonach agus margadh; agus an oilithrigh ó Trantridge lorg dúbailte
delights ag an Rí ar an gcuntas sin.
Tess gairmeacha atá déanta aici go déanach i leagan amach, ionas gur shroich a gcomrádaithe an bhaile
bhfad sular di.
Bhí sé fíneáil Meán Fómhair tráthnóna, díreach roimh luí na gréine, nuair a buí soilse streachailt
le shades gorm i línte hairlike, agus an t-atmaisféar foirmeacha féin ionchas gan
cabhair ó rudaí níos soladach, ach amháin an
feithidí winged innumerable go damhsa ann.
Tríd an Tess mistiness íseal-lit ***úil leisurely chomh maith.
Ní raibh sí amach an fholaíonn an mhargaidh leis an aonach till bhí bainte amach aici
an áit, agus faoin am go raibh sé gar ar dusk.
Bhí a margaíocht theoranta i gcrích go luath; agus ansin mar is gnách thosaigh sí ag breathnú thart ar
do roinnt de na cottagers Trantridge.
Ar dtús, ní fhéadfadh sí iad a fháil, agus cuireadh in iúl di go raibh imithe chuid is mó acu chun
rud ar a dtugtar siad port beag ag an teach príobháideach ar féar-trusser agus móin-dealer
idirbhearta a bhí lena n-feirme.
Chónaigh sé i nook as-ar-an-bhealach an townlet, agus ag iarraidh a fháil dá cúrsa
thither a súile a thit ar an Uasal d'Urberville seasamh ag coirnéal sráide.
"Cad é - mo Scéimhe?
Tá tú anseo chomh déanach? "A dúirt sé. D'inis sí dó go raibh sí ag fanacht go simplí
do chuideachta abhaile. "Feicfidh mé tú a fheiceáil arís," a dúirt sé thar a
ghualainn mar a chuaigh sí ar síos an lána ar ais.
I dtreo an trussers féar-, d'fhéadfadh sí éisteacht leis an nótaí fiddled de imeacht spól
ó roinnt foirgneamh sa chúl; ach ní raibh aon fhuaim an damhsa inchloiste - ar
staid eisceachtúla de rudaí le haghaidh na
chuid, i gcás mar riail báite stampáil an ceol.
An doras tosaigh a bheith oscailte d'fhéadfadh sí a fheiceáil díreach tríd an teach isteach sa ghairdín
ar chúl chomh fada agus is mbeadh an shades an oíche a cheadú; agus aon duine a dhealróidh a h
cnag, thrasnáil agus chuaigh sí ar an teaghais
suas an cosán chuig an unde cró tharraing an fhuaim di.
Bhí sé tógáil windowless a úsáidtear le haghaidh stórála, agus as an doras oscailte ann
floated isteach sa doiléire le Mist de radiance buí, a bhfuil ar a chéad Tess a chreidtear a bheith
soilsithe deataigh.
Ach ar líníocht níos gaire bhraitear sí go raibh sé scamall deannaigh, lit le coinnle laistigh de
the cró, a bhfuil a bíomaí ar Clear a tugadh ar aghaidh an leagan amach atá ar an doras
san oíche ar fud an ghairdín.
Nuair a tháinig sí dlúth agus d'fhéach sé i beheld sí foirmeacha indistinct rásaíocht suas agus síos
leis an bhfigiúr an rince, an ciúnas a n-footfalls a eascraíonn óna bheith
overshoe i "scroff" - is é sin le rá, an
residuum powdery ó stóráil móna agus táirgí eile, an corraigh a
ag a cosa suaite a cruthaíodh an nebulosity go bhfuil i gceist ar an ardán.
Tríd an smionagar, snámh fusty na móna agus féar, measctha leis an perspirations agus
teas na rinceoirí, agus ina chéile saghas vegeto-daonna pailin, an fuaim
fiddles bhrúigh feebly a gcuid nótaí, i
marcáilte gcodarsnacht leis an spiorad a raibh an beart amach trodden.
Coughed siad mar danced siad, agus gáire mar coughed siad.
As an lánúin rushing d'fhéadfadh a bheith ann discerned éigean níos mó ná na soilse ard - an
indistinctness mhúnlú dóibh satyrs nymphs clasping - an iliomad Pans
guairneáil iliomad Syrinxes; Lotis
ag iarraidh Priapus elude, agus i gcónaí ina éagmais.
Ag eatraimh a bheadh cúpla cur chuige an doras le haghaidh aer, agus an Clear thuilleadh
veiling a ngnéithe, réitigh an demigods iad féin isteach sa nós atá
phearsantachtaí a chéad-doras comharsana féin.
Níorbh fhéidir Trantridge in dhá nó trí uair an chloig gearr metamorphosed féin dá bhrí sin madly!
Tá cuid de na throng Sileni shuigh ar binsí agus féar-trusanna ag an balla; agus ceann de na
aitheanta acu uirthi. "Ní bhaineann na maids respectable cheapann sé chun
damhsa ag The Flower-de-Luce, "a mhínigh sé.
"Níl siad buíochas a ligean ar gach duine a fháil amach cé a n-mhaisiúil-fir.
Thairis sin, shuts an teach uaireanta suas díreach nuair a thosóidh a n-jints a fháil greased.
Mar sin, táimid ag teacht anseo agus a sheoladh amach le haghaidh deochanna meisciúla. "
"Ach nuair a bheidh aon cheann de tú ag dul abhaile?" D'iarr Tess le roinnt imní.
"Anois - a'most go díreach. Is é seo ar fad ach tá an port seo caite. "
Fhan sí.
Tharraing an spól chun críche, agus roinnt de na pháirtí a bhí in aigne ag tosú.
Ach ní bheadh daoine eile, agus bunaíodh eile rince.
Bheadh sé seo deireadh surely sé, shíl Tess.
Ach chumasc sé i eile fós.
Bhí sí restless agus uneasy; fós, ag fanacht chomh fada sin, bhí sé riachtanach chun fanacht
níos faide; mar gheall ar an aonach a bhí dotted na bóithre le carachtair roving de
b'fhéidir hintinn tinn; agus, cé nach
fearful contúirtí intomhaiste, bhí faitíos sí an anaithnid.
Dá mbeadh sí in aice le Marlott mbeadh sí go raibh níos lú dread.
"Ná sibh a bheith neirbhíseach, m'anam dea-daor," expostulated, idir a coughs, óg
fear a bhfuil aghaidh fliuch agus a hata tuí go dtí seo ar ais ar a cheann go bhfuil an brim
encircled sé cosúil leis an Nimbus na naomh.
Tá "Cad yer Hurry? Chun-amárach é Dé Domhnaigh, buíochas le Dia, agus is féidir linn
codlata sé as i am-eaglais. Anois, tá dul le liom? "
Ní raibh sí damhsa abhor, ach ní raibh sí ag dul chuig damhsa anseo.
D'fhás an ghluaiseacht níos paiseanta: an taobh thiar de na fidléirí colún lonrúil na
scamall anois agus ansin d'athraigh an aeir ag seinm ar an taobh mícheart ar an droichead nó an
le cúl an bogha.
Ach ní raibh sé ábhar; na cruthanna panting sníofa ar aghaidh.
Ní raibh siad athrú a gcuid comhpháirtithe dá gcuid claonas le bata leis na cinn roimhe seo.
Comhpháirtithe ag athrú ach rud a chiallaigh nach raibh rogha sásúil go fóill a
gheofar trí cheann amháin nó eile de chuid an péire, agus ag an am ***í gach cúpla hoiriúnach
comhoiriúnaithe.
Is ann sin thosaigh an eacstais agus an aisling, ina raibh emotion an t-ábhar na
na Cruinne, agus ábhar ach cur isteach adventitious dócha go bac ort
ó sníomh áit a raibh tú ar casadh.
Go tobann bhí thump dull ar an talamh: gur thit cúpla, agus leagfaidh sí síos i
gcarn measctha. An chéad chúpla, in ann a sheiceáil ar a
dul chun cinn, tháinig toppling thar an chonstaic.
An scamall istigh den deannach ar fud ardaigh na figiúirí prostrate ndán an ceann ginearálta
an seomra, ina raibh entanglement twitching d'arm agus na cosa inaitheanta.
"Beidh tú é a fháil le haghaidh seo, mo uasal, nuair a thagann tú abhaile!" Pléasctha i variant baineann
as an gcarn daonna - siúd de chuid an pháirtí míshásta an fear a bhfuil a bhí clumsiness
ba chúis leis an mishap; tharla sí chomh maith le bheith
a bhean chéile le déanaí pósta, ina raibh aon rud neamhghnách assortment ag
Trantridge chomh fada agus a haon gean fhan idir lánúin phósta dhó; agus,
go deimhin, ní raibh sé uncustomary ina n-
saol níos déanaí, a sheachaint a dhéanamh go leor de na daoine aonair corr eatarthu a bhféadfadh
a bheith le tuiscint te.
Tá gáire os ard ó taobh thiar ar ais Tess ar, faoi scáth an ghairdín, aontaithe leis an
titter laistigh den seomra.
D'fhéach sí cruinn, agus chonaic an ghual dearg ar todóg: Alec d'Urberville raibh seasamh ann
ina n-aonar. Beckoned sé di, agus tá sí drogallach
retreated i dtreo air.
"Bhuel, mo Beauty, cad tá ar siúl agat anseo?"
Bhí sí tuirseach sin tar éis di lá fada agus a ***úlann go confided dtrioblóid sí a dó -
go raibh sí ag fanacht ó shin i leith chonaic sé í a bhfuil a n-bhaile chuideachta, mar gheall ar an
bóthair san oíche bhí aisteach di.
"Ach is cosúil nach mbeidh siad fhágáil amach, agus sílim go mbeidh mé i ndáiríre fanacht a thuilleadh."
"Níl Cinnte.
Tá mé ach diallait-each anseo go lá; ach teacht chuig An Flower-de-Luce, agus beidh mé ar cíos le
gaiste, agus tú ag tiomáint abhaile liom. "
Tess, cé flattered riamh, bhí go leor thar a fuair mistrust bhunaidh de dó, agus,
in ainneoin na n-tardiness, is fearr sí abhaile chun siúl leis na tíre oibre.
Mar sin, fhreagair sí go raibh sí i bhfad dhualgas dó, ach ní bheadh air trioblóide.
"A dúirt mé go mbeidh mé ag fanacht le haghaidh 'em, agus beidh mé ag súil leo go dtí anois."
"An-maith, Iníon Neamhspleáchas.
Cuir duit féin ... Ansin, ní bheidh mé Hurry ...
Mo Thiarna maith, cad ina thús-suas go bhfuil siad tar éis ann! "
Ní raibh sé féin a chur ar aghaidh isteach sa solas, ach bhí a bhraitear cuid acu air,
agus mar thoradh air a bheith i láthair le sos beag agus breathnú ar conas a bhí an t-am ag eitilt.
Chomh luath agus a bhí sé ath-lit a todóg agus ***úil ar ***úl thosaigh na daoine Trantridge a bhailiú
iad féin ó ndán dóibh siúd a tháinig i ó fheirmeacha eile, agus d'ullmhaigh a fhágáil i
comhlacht.
Bailíodh a gcuid bundles agus ciseáin suas, agus leath uair an chloig níos déanaí, nuair a an clog-
clingíní Sounded ar aon cheann déag de ráithe anuas, bhí siad ar feadh an lána straggling a thug suas
an cnoc i dtreo a gcuid tithe.
Bhí sé ag siúl trí míle, ar bhóthar tirim bán, rinneadh whiter a-oíche ag an bhfianaise
an ghealach.
Tess fheictear luath agus is ***úil sí sa tréad, uaireanta leis an gceann seo, uaireanta
leis sin, go raibh an t-aer úr oíche staggerings a tháirgeadh agus a serpentine
cúrsaí i measc na fir a bhí partaken atá ró-
go saor; cuid de na mná níos mó míchúramach freisin a bhí ina n-wandering gait - i.
ar virago dorcha, Darch Carr, Banríon dubáilte de rámhainní, till ansa lately ar na
d'Urberville's; Nancy, a deirfiúr,
leasainm Banríon na Diamonds; agus an bhean óg pósta a bhí cheana féin tumbled
síos.
Ach trastíre, áfach, agus lumpy a gcuma ach anois chuig an unglamoured chiallaíonn
súile, chun iad féin a bhí an cás difriúil.
Lean siad ar an mbóthar le ceint go raibh ardú as cuimse siad chomh maith i
mheán tacaíochta, i seilbh smaointe bunaidh agus as cuimse, iad féin agus
nádúr máguaird teacht ar orgánach de
ina bhfuil na codanna comhchuí agus joyously interpenetrated chéile.
Bhí siad mar sublime mar an ghealach agus na réaltaí thuas iad, agus an ghealach agus na réaltaí a bhí mar
ardent mar atá siad.
Tess, bhí dul áfach, taithí a painful sin den chineál seo i hathar
teach go bhfuil an teacht ar a riocht millte is toil leis go raibh sí ag tosú
bhraitheann ar an turas moonlight.
Ach bhfostú sí don pháirtí, ar chúiseanna a thugtar thuas.
Sa an mhórbhealaigh oscailt chun cinn a bhí siad in ord scaipthe; ach anois bhí a n-bealach
trí gheata allamuigh, agus an toradh is fearr deacracht a oscailt, tá siad
dúnta suas le chéile.
Ba é sin le rá coisithe Gluaisteán na Banríona de rámhainní, a rinneadh tuige-cliabh
ina bhfuil a máthar earraí grósaera, a draperies féin, agus ceannacháin eile don
seachtaine.
An ciseán mór agus a bheith trom, bhí curtha Carr sé mar áis porterage ar
an barr a cheann, i gcás ina rode sé ar comhardú i mbaol mar a ***úil sí le hairm
akimbo.
"Bhuel -? Is cuma cad é go bhfuil-creeping síos dot ais Darch Gluaisteán," a dúirt duine den ghrúpa
go tobann. Gach fhéach sé ar Car.
Bhí a gúna a phriontáil cadáis solas, agus ó chúl a cheann d'fhéadfadh ar chineál an rópa
a bheith le feiceáil thíos íslitheach a roinnt achar a choim, cosúil le Chinaman an scuaine.
"Tis 'a cuid gruaige titim síos," a dúirt eile.
Uimh; nach raibh sé cuid gruaige: Bhí sé ina sruth dubh de rud éigin oozing as a ciseán,
agus glistened sé mar a bheadh nathair slimy sa ghathanna fuar fós na gealaí.
"'Tis treacle," a dúirt an matron observant.
Treacle bhí sé. Bocht Carr sheanmháthair d'aois a bhí laige
le haghaidh an stuif milis.
Mil raibh sí i neart as a hives féin, ach cad a bhí treacle anam
inmhianaithe, agus bhí Carr ar tí é a thabhairt di a chóireáil de iontas.
Hastily ísliú an ciseán an cailín dorcha go raibh an t-árthach ina bhfuil an síoróip
Bhí smashed laistigh.
Faoin am seo a tháinig chun cinn ann shout de gáire ag an chuma urghnách den
Ar ais Carr, atá irritated an banríon dorcha i fáil réidh leis an máchailiú ag
na modhanna tobann ar fáil den chéad uair, agus go neamhspleách ar cabhair ó na scoffers.
Theith excitedly sí isteach i réimse an raibh siad ar tí a thrasnú, agus í féin flinging
cothrom ar a chúl ar an féar, thosaigh a wipe a gúna chomh maith le bhféadfadh sí ag
sníomh cothrománach ar an luibhre agus dragging í féin níos mó ná sé ar a elbows.
An laughter ghlaoigh louder; do lean siad leis an geata, chun na poist, quieuit ar a n-na cláir,
i laige engendered ag a n-trithí ag spéaclaí Car.
Ár banlaoch, a bhí go dtí seo ar siúl aici síocháin, ag an nóiméad fiáin ní fhéadfadh cabhrú
teacht isteach san leis an gcuid eile. Bhí sé ina misfortune - ar bhealaí níos mó ná ceann amháin.
Uimh túisce a chuir an banríon dorcha éisteacht leis an nóta soberer níos saibhre de Tess i measc iad siúd de
an ceann eile ag obair le daoine ná le tuiscint-fhada-smoldering de iomaíocht inflamed a
ar mire.
Sprang sí ar a chosa agus go dlúth atá os comhair an réad a dislike.
"Conas ú darest 'gáire ag dom, ***!" Adeir sí.
"Ní raibh mé in ann cabhrú leat i ndáiríre é nuair a rinne t'others," leithscéal Tess, tittering fós.
"Ah, th'st cheapann ú 'gach duine beest, dostn't, mar gheall ar ú' an chéad beest is fearr leat
le sé ach anois!
Ach stad le beagán, mo bhean, stop a chur le beagán! Tá mé chomh maith le dhá cheann de sin!
Féach anseo - anseo ag 'ee "!
A horror Tess ar cuireadh tús leis an banríon dorcha stripping amach ó bodice a gúna - a
ar an gcúis seo a leanas a riocht ridiculed go raibh sí ach ró-sásta a bheith saor
de - till bared bhí sí a mhuineál plump,
shoulders, agus airm don Moonshine, faoina bhreathnaigh siad chomh lonrúil agus álainn
le roinnt cruthú Praxitelean, atá ina seilbh ar an rotundities faultless na
ar *** tír-cailín.
Dhún sí a dhorn agus chearnógacha suas ag Tess.
"! Go deimhin, ansin, ní bheidh mé ag troid" a dúirt an dara ceann majestically; "agus dá mbeadh a fhios agam agat
Ba de gur saghas, ní ba mhaith liom a bheith ligthe amhlaidh féin síos mar atá le teacht le whorage den sórt sin a
mar is é seo! "
In áit an óráid a thug síos cuimsitheach ró-torrent de vituperation ó eile
cheathrú ar Tess cóir a ceann ámharach, go háirithe ó na Banríon na Diamonds,
a bhfuil sheas sa chaidreamh a
d'Urberville go raibh amhras Carr freisin, aontaithe leis an dara
i gcoinne an namhad.
Mná eile a roinnt chimed freisin, le animus a mbeadh aon cheann acu a bheith
ionas fatuous mar a thaispeáint ach le haghaidh an tráthnóna rollicking thug siad.
Leis sin, Tess aimsiú go héagórach browbeaten, d'fhéach an fhir chéile agus lovers
síocháin a dhéanamh le h chosaint; ach mar thoradh ar an iarracht sin a bhí go díreach le
méadú ar an chogaidh.
Tess bhí indignant agus náire. Sí a thuilleadh minded an t-uaigneas an
bhealach agus an uair an chloig déanach; raibh a ceann agóid a fháil amach as an fhoireann ar fad
chomh luath agus is féidir.
Bhí a fhios aici go maith go leor go mbeadh an níos fearr i measc iad aithreachas ar a bpaisean seo chugainn
lá.
Bhí siad go léir taobh istigh anois ar an réimse, agus bhí sí ar ais go dtí ciumhais Rush amach ina n-aonar nuair a
Marcach tháinig beagnach go ciúin ó choirnéal an fál a scagadh ar an mbóthar,
agus d'fhéach sé Alec d'Urberville bhabhta orthu.
"Cad é an diabhal seo go léir as a chéile faoi, obair-tíre?" D'iarr sé.
Ní raibh an míniú atá le teacht go héasca; agus, i bhfírinne, ní raibh sé
a cheangal ar aon.
Tar éis éisteacht a nguthanna cé go fóill ar bhealach éigin amach go raibh sé mharcaíochta creepingly ar aghaidh,
agus d'fhoghlaim siad go leor chun é féin a shásamh. Tess bhí ina seasamh seachas an chuid eile, in aice le
an geata.
Chrom sé níos mó ná i dtreo a. "Léim suas taobh thiar dom," whispered sé, "agus
beidh orainn a fháil ar lámhaigh de na cait screaming i jiffy! "
Bhraith sí beagnach réidh chun a faint, bhí chomh beoga sí tuiscint ar an ngéarchéim.
Ag an am beagnach ar bith eile dá saol go mbeadh sí gur dhiúltaigh an chabhair dtairiscint den sórt sin agus
cuideachta, mar a bhí dhiúltaigh sí leo arís agus arís eile roimh; agus anois go mbeadh an t-uaigneas
Ní ann féin a bheith éigean di a mhalairt a dhéanamh.
Ach ag teacht leis an gcuireadh raibh ag an bpointe go háirithe nuair a eagla agus
D'fhéadfadh fearg ar na adversaries a chlaochlú ag earrach na coise i
bua os a gcionn, thréig sí í féin a
h impulse, climbed an geata, a chur ar a ladhar ar a instep, agus scrofa isteach
diallait taobh thiar dó.
Bhí an péire bhrostú ar ***úl i bhfad i gcéin liath ag an am go raibh an
revelers conspóideacha tháinig ar an eolas faoi cad a tharla.
The Queen de rámhainní dearmad ar an stain ar a bodice, agus sheas sé in aice leis an Banríon na
Diamonds agus an nua-phósta, bean óg léirigh - go léir le S na seastachta i
an treo ina raibh an capall ar *** laghdú i ciúnais ar an mbóthar.
"Cad a bheith ag féachaint ar ye?" D'iarr fear nach raibh faoi deara an eachtra.
"Ho-ho-ho!" Gáire Car dorcha.
"Hee-hee hee-!" Gáire an Bride Pótaireachta, mar steadied sí í féin ar an lámh a
fear céile Fond.
"Heu-heu-heu!" Gáire dorcha Carr máthair, stroking a mustache mar a mhínigh sí
laconically: "! As an friochadh-isteach sa tine"
Ansin na leanaí ar an aer, a d'fhéadfadh fiú níos mó ná alcól atá gann dhíobhálfidh
go buan, betook iad féin leis an réimse-cosán; agus mar a chuaigh siad ann ar athraíodh a ionad
ar aghaidh leo, ar fud an scáth gach
ceann amháin, ar a bhfuil ciorcal de éadrom opalized, déanta ag an ghealach ar roic ar an
glistening leathán dew.
D'fhéadfadh gach do choisithe a fheiceáil aon Halo ach féin a chuid nó a cuid, a thréig riamh an ceann-
scáth, is cuma cad a d'fhéadfadh a bheith unsteadiness vulgar; ach cloí leis é, agus
leanúnach beautified é; go dtí an
chuma foriarratais erratic mar chuid bhunúsach den ionradaíochta, agus an múch a n-
análaithe comhpháirt den oíche Mist; agus an spiorad an ardán, agus na
moonlight, agus an Dúlra, ba chosúil
comhchuí le mingle le spiorad na fíona.